***
«Драко, Гарри был неправ — он сглупил и соврал. Я никогда не притворялась, и ты знаешь — всё по-настоящему. Просто***
«Дорогой Драко, надеюсь, твой дневник при тебе. Надеюсь, ты это прочтёшь. Я ненавижу спать одна. Завтра канун Рождества. Пожалуйста, возвращайся домой. Гермиона».***
«Дорогой Драко, я скучаю по тебе. Я придумала, как добраться до Розмерты с Кингсли. Жаль, что тебя нет рядом, чтобы помочь мне составить план. Г. Г.»***
«Драко, сегодня Гарри пригласил меня на ужин, чтобы извиниться, но я опять накричала на него, хотя уже почти Рождество. Как будто я снова оказалась на третьем курсе, когда эти дураки-мальчишки не желали со мной разговаривать. Удивительно, но Рон на моей стороне (я знаю, ты тоже шокирован, но он велел Гарри перестать «заниматься самобичеванием и вытащить голову из задницы»… самобичевание — я даже не знала, что Рон знает это слово!). Джинни тоже злится на Гарри. Тебя бы, наверное, развеселило, как мы втроём кричим. Он идиот, и я уже говорила тебе, что его слова — неправда. Твоя, Гермиона».***
«Счастливого сочельника, Драко. Я знаю тебя уже 3037 дней и замужем за тобой 41 день. Я никогда не притворялась ни на секунду. Никогда. Пожалуйста, скажи, что мне сделать, чтобы ты поверил».***
«Знаешь что, Драко? Мне надоело, что ты дуешься. Я извинилась и сказала правду, а ты НИКОГДА В ЖИЗНИ не верил Гарри Поттеру, так зачем начинать сейчас? Я отказываюсь проводить завтрашний рождественский ужин, сидя в “Норе” и притворяясь, что всё в порядке, когда это не так! Я даже не знаю, где ты, всё ли с тобой в порядке, увидимся ли мы***
Мадам Розмерта уже несколько десятилетий управляет «Тремя мётлами» в Хогсмиде, а заодно и является совладелицей «Дырявого котла», хотя обычно не появляется там во время учебного года. С тех пор как было объявлено о её браке с Кингсли, она исчезла из обоих заведений, а её место заняли новые управляющие. Гермиона вспоминает Розмерту — в своё время все мальчишки в Хогвартсе были одержимы её красотой, обворожительной улыбкой и вниманием к их рассказам. Особенно отчетливо она запомнила, что однажды сказал Рон: как на третьем курсе Розмерта пришла в ярость, когда министерство дважды обыскало «Три метлы» в поисках Сириуса Блэка, и угрожала связаться со своими друзьями в департаменте магического правопорядка, чтобы прекратить вторжения в частную собственность. Эта мысль пришла Гермионе в голову после того, как она (тайно) позаимствовала мантию-невидимку Гарри в качестве отдушины за срыв на его безобразные слова. Она обыскала в «Дырявый котёл» сверху донизу, пытаясь найти хоть какое-то объяснение поведению Розмерты. Ничего особенного найти не удалось, но, с другой стороны, Гермиона помнила слова Рона и что Розмерта проводила большую часть времени в «Трёх мётлах», а не в «Дырявом котле». Теперь она трансгрессирует в Хогсмид под мантией, на мгновение испытывая ностальгию по тем дням, когда Гарри и Рон были рядом, ещё недостаточно высокие, чтобы вместе оставаться скрытыми. «Три метлы» скоро закроются — это последняя возможность перед рождественскими каникулами. Гермиона выжидает, пока откроется дверь и выйдет несколько человек, и бесшумно проскальзывает внутрь. Здесь довольно пусто, только за двумя столиками тихо сидят люди. В баре работает незнакомый волшебник, и Гермиона осторожно, без спешки проходит по пабу, стараясь не наступать на скрипучие половицы. На неё сваливаются воспоминания — и хорошие, и плохие. Как часто она сидела за столом в углу и закатывала глаза, глядя, как Рон стреляет глазами в сторону Розмерты. Гермиона прокрадывается наверх, открывая каждую дверь еле слышной Алохоморой, и заглядывает внутрь. В гостинице «Трёх мётел» меньше комнат, чем в «Котле», так что поиски заканчиваются быстро и безрезультатно. По опыту Гермиона знает, что в большинстве зданий Хогсмида имеются подвалы, и, осторожно спускаясь по лестнице, обнаруживает, что посетители ушли, а бармен подметает пол. Он что-то фальшиво напевает себе под нос, и Гермиона глубоко вздыхает, а затем направляется к барной стойке. В полу есть дверь, такая же, как в «Кабаньей голове». Гермиона открывает её так тихо, как только может, вздрагивая при каждом скрипе. На ведущей вниз лестнице темно, хоть глаз выколи, и Гермиона не решается зажечь свет, пока дверь не закроется. Она вытягивает дрожащие ноги, нащупывая очередную ступеньку, осторожно, чтобы не запутаться в мантии-невидимке. Подвал ожидаемо заполнен бочонками сливочного пива и огневиски, несколькими коробками со старой посудой и слоями пыли. Широкие размеренные шаги бармена отдаются над головой успокаивающим поскрипыванием; Гермиона не торопится, открывает каждую бочку и коробку и возвращает их в исходное состояние, если внутри нет ничего важного. Она почти отчаивается, когда удача наконец улыбается ей. В углу притаился старый бочонок, намного больше её самой, и его невозможно сдвинуть с места. Гермиона так бы и не обратила на него внимания, если бы не еле заметные потёртости на полу, протянувшиеся в одном направлении. В отличие от большинства других бочонков, перед ним нет пыли, только на крышке. Его таскали по полу, причём часто, о чём свидетельствуют следы. Гермиона тянет изо всех сил, но бочонок не поддаётся ни на йоту. Левиоса тоже не помогает. Гермиона применяет все известные ей диагностические заклинания в поисках какой-нибудь подсказки. Только просунув руку за бочонок и ощупав всё вокруг, она что-то находит — и сложно придумать что-то более неожиданное. Это вентиль. Он так аккуратно и далеко утоплен в стене, что дотянуться до него смог бы только человек с очень тонкими руками. Например, женщина. Гермиона медленно крутит колесо и в тусклом свете видит, как бочонок со скрежетом перемещается по полу. После каждого поворота она замирает, прислушиваясь к шагам бармена. Гермиона не решается открыть проход полностью: она протискивается внутрь, как только расстояние позволяет, и оказывается в тёмном туннеле. Закрывая за собой вход, она молится про себя, что не совершила роковую ошибку и ей не придётся быстро убегать. Туннель длинный, складывается впечатление, что она идёт уже почти час. Приглушённого света люмоса вполне достаточно, чтобы понимать, куда наступать; туннель здесь напоминает такой же в «Кабаньей голове», и Гермиона не удерживается от мысли, что вдруг она доберётся до Хогвартса и откроет новый тайный проход, о котором не знали даже мародёры. Когда дорога начинает подниматься, спадают антитрансгрессионные чары — Гермиона с облегчением думает, что в любой момент сможет выбраться. Она гасит свет, достигнув люка над головой, и прижимается ухом к половицам. Гермиона ждёт — да, она не самый терпеливый человек, но она принуждает себя сидеть спокойно и не совершать ошибок. Сверху не доносится ни звука, только мягкий свет обрисовывает контуры досок. Гермиона медленно и уверенно открывает люк на первый этаж. Комната, в которой она оказывается, — очередной подвал, на этот раз гораздо менее пыльный. Свет исходит от одинокой лампочки. Лампочка! Гермиона осторожно осматривается, обнаруживая всё новые и новые необъяснимые магловские приспособления и корзины с иллюстрированными книжками, картинки на которых не двигаются. Только осторожно открыв пластиковую корзину, Гермиона всё понимает. Корзина до краёв заполнена детскими игрушками и книгами. С отделениями для батареек и неподвижными картинками. Здесь жил ребенок — немагический ребенок. Ребенок, которого мадам Розмерта со всей возможной тщательностью прятала и защищала. Которого достаточно, чтобы принудить её пойти практически на всё. Гермиона подавляет подступающий ужас и крадётся по лестнице на жилой этаж. Из-за двери не доносится ни звука, и она как можно тише приоткрывает её и заглядывает внутрь. Дом как дом, ничем особенно не примечательный. Небольшое скромное жилище, обставленное уютной мебелью. В холодильнике лежат просроченные продукты, от которых несёт гнилью. Гермиона сразу же закрывает его, не хлопая дверцей. Здесь всего один этаж, и рядом со входной дверью обнаруживается большая спальня. На продавленной кровати с лёгкостью поместилось бы двое человек, к стене примыкает книжный шкаф с целой коллекцией книг по магии. Ещё одна спальня находится в противоположном конце дома — дальше всего от первой. Там стоит детская кроватка, на ворсистом ковре разбросаны игрушки, а из устройства, похожего на телевизор, доносятся помехи. На полу кровь — её хватает, чтобы Гермиона с колотящимся в горле сердцем отпрянула назад. В последний раз, когда она видела столько крови, погибли люди. Кто-то в этом доме, в спальне маленького ребёнка, умер, стоя перед кроватью. Гермиона прижимает руки к животу — она живо представляет себе Гарри, его мать, застывшую перед колыбелью и умоляющую Волдеморта убить её, торгующуюся своей жизнью в обмен на жизнь сына. За дверью раздаётся громкий треск, и инстинкты, порождённые войной, заставляют Гермиону как можно скорее трансгрессировать подальше отсюда. Она на собственном горьком опыте убедилась, что прямая трансгрессия к месту назначения может привести к смертельной ошибке: ей до сих пор снятся кошмары, как она привела врагов на площадь Гриммо. После того дня она с ребятами разработала систему, по которой они всегда сначала перемещались в другое место, и только потом в конечную точку. Это много раз спасало им жизни. Вот почему Гермиона оказывается в лесу Дин, там, куда поклялась никогда не возвращаться, с колотящимся сердцем и побелевшими костяшками пальцев, сжимающими волшебную палочку. Она молча ждёт, едва дыша, но никто не преследует её. Ощущение тепла на запястье на мгновение привлекает внимание, и Гермиона опускает взгляд на браслет, который почти никогда не снимает. Лазурные камни обжигают кожу, Гермиона вспоминает слова Драко: «Если ты когда-нибудь окажешься в опасности, то можешь просто прикоснуться к нему и мысленно позвать меня. Я трансгрессирую к тебе — даже если никогда раньше не бывал в этом месте». Возникает искушение немедленно схватиться за браслет и призвать своего упрямого мужа прямиком в лес, но она понимает, что лучше не действовать необдуманно. Драко так же умён, как и она: кое-чему она научилась за последние два месяца. Он не придёт, пока действительно не поверит, что она в опасности. Однако теперь у неё созрел план.***
С того момента, как Гермиона вышла замуж за Драко, поместье Малфоев официально признаёт её частью семьи, а это значит, что она может приходить куда и когда пожелает. До сих пор эта мысль ей претила. Однако теперь Гермиона полна решимости — и страха. Она уже бывала там, куда намеревается отправиться, и при желании с лёгкостью отыщет дорогу. Гермиона грузно приземляется на холодный мраморный пол. Браслет на запястье похолодел, и она молится, чтобы теория оказалась верной. Она с трудом сглатывает, поднимает глаза и оглядывает залу, сохранившуюся практически в том же виде, что является ей в ночных кошмарах. Единственное отличие: здесь нет ни дверей, ни окон — это место стало недоступным для всех, кто никогда не бывал внутри. К сожалению, однажды Гермионе не посчастливилось оказаться здесь. Она заставляет дрожащие ноги сделать ровно двенадцать шагов и останавливается, достигнув места, которое когда-то поделило её жизнь на до и после. Гермиона поднимает взгляд — несколько настенных светильников зажглись при её появлении. С потолка исчезла люстра, на полу — ни следа осколков. Дыхание становится прерывистым, и впервые с момента её самой первой панической атаки Гермиона не сопротивляется. Она позволяет ужасу захлестнуть разум, отпускает страх на волю. Она представляет, как Беллатриса Лестрейндж стоит перед ней и задаёт вопросы, ответов на которые она либо не знает, либо не может дать. Она представляет гневные крики Рона, вскинутые брови Люциуса и злобу в его взгляде. Гермиона хлопает ладонью по браслету — он раскалился так, что, кажется, может обжечь руку. Тошнота скручивает желудок в узел, и на мгновение Гермиона боится, что упадёт в обморок. Она изо всех сил сосредотачивается на воспоминании об испуганном лице Драко; реальность потворствует ей — внезапно он стоит напротив. Руки Драко сжимают её плечи в тиски, он что-то кричит, но все звуки растворяются в пустоте, и Гермиона чертовски рада его видеть, пускай и здесь, пускай и в этом месте, где всё пропитано ненавистью. Она утыкается в его ключицу, едва замечает хлопок трансгрессии и чувствует мягкий ковёр под коленями и бессмысленное бормотание Драко над ухом. — Где мы? — рвано глотая воздух, спрашивает Гермиона. Голос хрипит — оттого ли, что она не заметила, как начала кричать? — Дома, мы дома, глупая ведьма, — шепчет Драко, обдавая ухо горячим дыханием. — О чём ты только думала? — Сам ты глупый, — слабо произносит она. У неё не осталось сил деликатничать. Драко продолжает прижимать её к себе, чуть не душит, и Гермиона понимает, что всё ещё держится за браслет онемевшими пальцами. Она разжимает их один за другим и медленно обнимает Драко в ответ. — Браслет всё-таки работает. Драко гортанно смеётся ей в ухо, а у самой Гермионы по щекам не переставая текут слёзы. — Я прочитал письмо, где ты писала, что собираешься сделать какую-то глупость, и вдруг всё, что я почувствовал, — это ужас, ты даже не представляешь… — О, — возражает Гермиона, — ещё как представляю. Он замолкает, и они сидят в гостиной на коленях, просто обнимая друг друга. Гермиона собирает в кулак весь свой гнев, аргументы и заверения, которые хотела выплеснуть на него, и выдыхает. Драко ждёт: в отличие от неё, он терпелив. — Я так зла на тебя, — наконец говорит она. Он отстраняется и находит её взгляд. — Ты зла на меня? — Да, — бросает Гермиона, — потому что ты поверил Гарри, а не мне. Потому что ты взял и сбежал, вместо того чтобы поговорить со мной. Ты напугал меня. — О, и поэтому ты решила довести меня до сердечного приступа? — выдавливает из себя Драко, прищуривая глаза. То, как он продолжает цепляться за неё, противоречит внешнему гневу. — Да, и мне не стыдно, — сверкает глазами Гермиона. — Ты мне не ответил, а ведь уже почти Рождество. — Ты ненормальная, — изумляется Драко. Она пытается снова: — Я знаю, ты разозлился. Знаю, Гарри сказал глупость, и это причинило тебе боль, но это неправда, ты должен это знать. — Да, — соглашается Драко, прикрывая веки. — Ты — что?! — Я знаю, — отвечает Драко. Он отстраняется и на этот раз выпускает Гермиону из рук. Ей неприятно сидеть перед ним без объятий. На сердце у Гермионы лежит холодная тяжесть — может… может, дело было вовсе не в том, что она притворялась, а в нём. Предполагается, что гриффиндорцы храбрые: она храбрая и прекрасно об этом осведомлена, но никогда раньше Гермиона не испытывала такого страха, даже во время войны. Однако гнев — та эмоция, которая знакома ей не понаслышке. — Ты бросил меня! — кричит она. Похоже, в голосе всё-таки ещё осталась сила. — Я думала, тебе больно, а ты просто струсил. Во взгляде Драко вспыхивает гнев, и Гермиона напрягается: он точно знает, куда ударить, где порезать, чтобы пустить ей кровь. — Это я-то трус? — выплёвывает он. — Тогда расскажи, чего именно я боюсь, Гермиона? — Ты боишься, что я тебе нравлюсь, — восклицает Гермиона, разводя в стороны трясущиеся руки. — Боишься, что нравишься мне. Что всё не так уж плохо. Что, возможно, грязнокровка не так уж плоха и Люциус был неправ! Лицо Драко — это маска, но Гермиона уже знакома с ней. Он в ярости, он напуган, он злится, и она перешла черту, сказав «грязнокровка» и вообще упомянув его отца. Гермиона всё понимает, но она слишком устала. — Ты считаешь, что знаешь всё, — тихо говорит Драко. Его спокойствие пугает ещё сильнее, но Гермиона продолжает. — Ты напуган, — обвинительно добавляет она, а затем смягчается: — Ты напуган. Я знаю, что это так. Мне тоже страшно. Я уже говорила тебе. Знаю, что мне не место в твоём мире, Драко, всегда знала… — Прекрати, — говорит Драко, поднимая тяжёлую ладонь и прерывая её. На этот раз Гермиона готова подождать. Он хмурится, но не убегает, и Гермиона выдержит его злость, пока он решает остаться. — Мы играем в семью, Гермиона. — шепчет он. — И почему-то ты думаешь, что это я пытаюсь уйти. — Ты уже ушёл! — сердито протестует она. — Спроси меня, на ком я применил Аваду, — внезапно требует Драко. — Спроси, кого я убил, Грейнджер. Гермиона моргает — она не уверена, чего ждала, но совершенно точно не этого. Её охватывает ужас; война подарила им горе, превратила их в воинов, кровоточащих существ с раздробленным позвоночником, и нет сомнений, что Драко наравне с Гермионой способен на великие и ужасные поступки. Однако ей нужно знать, почему это так важно. — На ком ты применил Аваду? — шепчет она. Драко смотрит на неё сверху вниз без намёка на сожаление или страх; если он и испытывает какие-то эмоции, ей они неизвестны. — Второго ноября тысяча девятьсот девяносто седьмого года, за шесть месяцев до окончания войны, — нараспев произносит Драко, — я убил своего отца в камере Азкабана. Гермиона не испытывает особых чувств к Люциусу Малфою, но шокированно прижимает руку к сердцу. Драко только что признался в убийстве — это не невольное последствие войны, каким был для неё Сивый, а преднамеренное убийство. Последствия которого она осознает мгновенно — Нарцисса Малфой, его драгоценная мать, умерла в сорок пять лет. — Твоя мама, — выдыхает Гермиона, и впервые с тех пор, как Драко потребовал у неё задать вопрос, он вздрагивает. — Я не понимал, — тихо говорит он, — то есть я, конечно, знал, что они были связаны, но… в общем, эта связь никогда не мешала ему причинять ей боль. Я не осознавал, что его смерть послужит причиной её собственной. Между ними повисает тишина, и мысли Гермионы возвращаются к произошедшим за день событиям. — Зачем ты мне это рассказываешь? — наконец спрашивает она. Драко хрипло откашливается. — Я удивился, когда Поттер сказал, что ты притворяешься… — Я не… — Я знаю, — хмурится Драко, — я не дурак. Гермиона повторяет за ним и хмурится в ответ. — Тогда почему ты просто не вернулся домой, я же писала… — Я влюбился в тебя, — прерывает её Драко. Гермиона вздрагивает и видит, как он на мгновение замирает, после того как слова слетают с губ: сам не ожидал от себя такой честности и совсем не по-слизерински раскрыл карты. — Я влюбился в тебя, Гермиона, — повторяет он, на этот раз более спокойно. — Ты хочешь знать, почему я исчез? Вот почему. Я годами наблюдал, как моя мать пыталась сбежать от мужчины, который не испытывал к ней даже уважения, а когда она, наконец, освободилась от него, всё закончилось тем, что я держал в своих объятиях единственного любимого человека в последние минуты жизни, и это я, я был виноват в её смерти. Так что нет. Я не считаю, что ты притворяешься, но я больше не могу смотреть, как другой человек, которого я люблю, разрушает себя из-за близости со мной. Гермиона не удерживается от изумления — в её представлении Малфой мог напридумывать себе всё что угодно, услышав от Гарри про «притворство», но только не это. Он с самого начала дал понять, что не хочет брака, как у родителей. Шок от осознания того, что Драко убил отца, сменяется принятием: Драко Малфой многогранен, и одна из его сторон — безжалостность. Нарцисса Малфой была единственной, кого он любил, и Гермиона не сомневается, что во время войны Волдеморт сыграл на этой слабости. Что наполняет её ужасом — так это мысль, что она каким-то образом заставила Драко поверить, будто он хоть немного похож на Люциуса, — достаточно ли она сделала, чтобы убедить его, что он в корне от него отличается? Как он мог подумать, что их брак стал для неё обузой, что она ищет способа прекратить всё, как когда-то хотела его мать? Гермиона думает, как легко сказала Гарри, что Драко — её. Думает, как несчастливо провела последние сорок восемь часов; как рыдала из-за мужа, когда-то казавшегося нежеланным. Как скучала по нему: по его язвительности, по разговорам, по тому, как он читал книги за завтраком, вместо того чтобы насмехаться над ней за то же самое. Гермиона вспоминает письма, которые он ей писал, и как он боялся, что она снова начнёт избегать его после первого занятия любовью. Как он пожертвовал всем: поместьем, богатством, роскошью, — принёс извинения и заслужил прощение. Он дал этому браку гораздо больше, чем есть у неё. Удивительно, как Гермиона раньше не поняла — Драко любит её. И он верит, что она борется с ВМН, чтобы от него сбежать. — Нет! — выкрикивает Гермиона. Драко отстраняется, принимая серьёзное, суровое выражение лица. — Нет? — переспрашивает он. На этот раз Гермиона не колеблется. Она наклоняется вперёд и прижимается к нему со всей грацией, на которую способны её измученные мышцы, — она купается в остатках адреналина и отчаянно хочет быть понятой правильно. — Ты убил своего отца, чтобы освободить маму, да? — спрашивает Гермиона, крепко прижимая Драко к себе, чтобы он не вырвался. — Почему тогда? Почему в ноябре? — Ему разрешили вернуться домой на Рождество под присмотром министерства. Когда мама узнала об этом, то была сама не своя и пыталась скрыться, — бесстрастно отвечает Драко. Гермиона переваривает информацию и осторожно, нежно отпускает мужа и прижимает ладони к его подбородку, обхватывая лицо ладонями. — Я маглорождённая, — говорит она, невесомо проводя большими пальцами по его щекам. — Поразительно, но я вполне осознаю этот факт, — сухо говорит Драко. Он не вырывается, но в его глазах не осталось ничего, кроме льда. Гермиона пытается подобрать правильные слова — не существует идеального способа объясниться, но она старается: — Я не хочу, чтобы ты отказывался ото всего ради меня, — шепчет Гермиона. Нелепая мысль, но она тяготит её — в браке с ней Драко теряет большое родовое поместье, бухгалтерские книги и историю чистокровного наследия, а также мечты о маленьких чистокровных потомках. С ней — он предатель крови, существует ВМН или нет. Взгляд Драко не меняется, но мужчина поднимает свои тёплые руки и кладёт их поверх её, прижимая ладони к подбородку. — Послушай меня, Грейнджер, — настойчиво приказывает он. — Есть бесконечное множество вещей, которыми я бы пожертвовал ради тебя, и ты никогда не просила меня отказаться ни от одной из них. Слёзы застилают глаза. — Я пытаюсь разрушить ВМН, чтобы помочь людям, попавшим в ловушку брака по принуждению. Я никогда не пыталась сбежать от тебя. — Она произносит всё это, затаив дыхание, и, хотя слова правдивы, их недостаточно. Никогда не будет достаточно. — А когда мы его уничтожим? — спрашивает он, и Гермиона чуть не задыхается, услышав «мы», — как она раньше не замечала, что он всегда, всегда на её стороне. — Мы совсем не похожи на твоих родителей, Драко, — шепчет она, и слова вытягиваются из неё, как кости из хрящей. — Нам не с чем бороться или не от чего убегать. Я влюблена в тебя. Я люблю тебя. — Скажи ещё раз, — требует он, отпуская её руки и притягивая ближе к себе. Гермиона практически оказывается у него на коленях, обвивая руками шею. — Я люблю тебя, — говорит она, — я бы вышла за тебя замуж снова, снова и снова. Гермиона едва замечает, как оказывается лежащей на спине перед камином, на мягком ковре, а от нависающего над ней Драко исходит обжигающее тепло. Он целует её так, словно дышит ею — руки зарываются в спутанные волосы, в спешке срывают блузку. Гермиона не способна здраво мыслить. Она тянет за подол рубашки, пока Драко не сдаётся и не снимает её сам, и Гермиона впивается ногтями в спину. Она посасывает пульсирующую вену у него на шее и надеется, что останется след; надеется, что он останется с ним до конца жизни. Драко опускается ниже и лижет — прижимается к её телу, сжимает бёдра, пока Гермиона не начинает мелко дрожать и повторять его имя, как молитву. Он не унимается, и тогда она запускает пальцы ему в волосы, чтобы подтянуть к себе. Драко целует её, по губам растекается вкус собственной влаги, а когда он проникает в неё, Гермиона мимоходом удивляется, как, как у неё получилось. — Гермиона, — рычит Драко ей в шею, и она отвечает хриплым стоном, когда он просовывает руку между телами, потирая клитор, так что мышцы сжимаются вокруг члена. Он входит в неё снова и снова, пока не начинает задыхаться от страсти и, наконец, не замирает. Его вес из успокаивающего становится тяжёлым, и Гермиона пихает мужа в рёбра, отталкивая от себя. Драко ворчливо бормочет и притягивает её обратно, укутывает в кольцо рук. — Прости, — говорит она. Он приподнимает бровь. — Надеюсь, просишь прощения не за то, что сейчас произошло? — Нет, — немедленно восклицает Гермиона, — это было превосходно. Я хотела сказать, прости, что заставила тебя почувствовать, что ты не важен. — Всё в порядке, Грейнджер. — Нет, не в порядке, — возражает она. — Так нельзя. Ты важен. Мы женаты. — Да, — соглашается Драко. Гермиона молчит, раздумывая над тем, что сказать дальше: — В общем, не знаю, как ты, но я бы предпочла, чтобы так оставалось и впредь. Драко смотрит на неё, сейчас он донельзя похож на кота, поймавшего канарейку. — Ты уверена? Гермиона чувствует, как уголки губ приподнимаются. — Абсолютно. — Меня не волнует, что ты маглорождённая, — говорит Драко. Гермиона шепчет: — Скажи это ещё раз? Драко притягивает её ближе, и она утыкается лицом в его тёплую шею. Прямо под ухом, ровно, уверенно и честно, бьётся его сердце. — Мне всё равно, что ты маглорождённая, — говорит он ей в волосы. — Меня волнует только, что ты моя. — Хорошо, — соглашается она, и Драко крепче сжимает объятия. Стрелки часов приближаются к полуночи, и Гермиона закрывает глаза, радуясь, что впервые за много лет не проснётся рождественским утром в одиночестве.