22 февраля – Среда – Новый Орлеан
Утро этой среды на первый взгляд ничем не отличалось от остальных. Эстер всё ещё спала – привилегия людей в отпуске. Полицейский Департамент Нового Орлеана в то же время уже гудел как улей – последствия Марди Гра. Ещё и начальства нет на рабочем месте, хотя вот это уже отличило эту среду от других. Дело в том, что Эллиот Харрис не из тех людей, кто может без веской причины опоздать на работу. Он держался за своё рабочее место. А, учитывая, что именно с подачи тестя Эллиот занимает столь высокую и желанную для всех должность, мужчина не мог подвести бывшего Шефа Мэтью Дэвиса. Который был переведен в Вашингтон в ФБР. Первым забил тревогу Мэйсон Грин, когда и с двадцатого раза не смог дозвониться до Эллиота Харриса. Решив, что это уж очень странно, детектив позвонил Шарлотте Харрис. — Миссис Харрис, вас беспокоит детектив Грин. Вам что-нибудь известно о вашем муже, он выходил с вами на связь? — Находясь на работе, Мэйсон не позволял себе общаться неформально с женой шефа. — Мэйсон, дорогой, к чему такая официальность? Или рядом кто-то есть? – Шарлотту не беспокоит, кто и что о ней думает. Но статус и положение её мужчин для женщины имеет первостепенную важность. — Я только вернулась домой, Эллиота здесь нет. Но мне нужно время, чтобы осмотреться. Я перезвоню. — Мэйсон, ну что там? Эллиот отсыпается, пока мы тут работаем в поте лица? — К мужчине подошел офицер Кларк. — Миссис Харрис, если вам станет что-то известно о местонахождении вашего мужа, дайте знать. До свидания. — Закончив разговор, детектив Грин обратился к другу. — Дома его тоже нет. — Где же его черти носят?! — Почти крикнул Ричард Кларк. — Что-то случилось? — К мужчинам подошел Джеймс Мур. — Эллиот не выходит на связь. Дома его нет, Шарлотта не знает, где он. — Кларк уже терял самообладание. И это не удивительно. Только благодаря дружбе и покровительству Шефа Департамента, Кларк, как и Грин с Вилсоном, могли спокойно и безбедно жить. За семь лет „шефства” Эллиота этим троим много чего прощалось. Осознание того, что, в случае пропажи Харриса, придётся начать работать, очень сильно удручало офицера. Во время разговора Джеймса с Ричардом, Мэйсону позвонили и он отошёл. — Машина Эллиота стоит в гараже. Ключи и документы в ней. Следов борьбы в доме нет, в гараже вроде капли крови. Шарлотта Харрис едет сюда. — Вернувшись, сказал Мэйсон коллегам. Спустя полчаса приехала миссис Харрис. Это была красивая брюнетка, маленькая и утонченная. Её волосы были собраны в низкий пучок, легкий макияж подчёркивал зелёные с серым отливом глаза и ярко выраженные скулы. А маленькое чёрное платье и лодочки сделали акцент на спортивную фигуру девушки. Пройдя по Полицейскому Департаменту на каблуках, девушка сильно озадачила офицеров и детективов. Обычно стук каблуков означал приход Эстер, но все знали о её отпуске в Нью-Йорке. Поэтому всех удивил этот звук, но потом, увидев Шарлотту, которая направляется к кабинету мужа, мужчины принялись заниматься своими делами. — Отцу я уже позвонила, он прилетит сюда ближайшим рейсом. Будет здесь ближе к вечеру. У вас уже есть что-то? — Зайдя в кабинет, спросила девушка. Джеймс с Мэйсоном уже вовсю разбирали документы с данными о последних передвижениях Эллиота, телефонных звонках и делах, которыми он занимался. — Пока что ничего, миссис Харрис. — Детектив Мур был не сильно рад присутствию посторонних. — Джимми, оставь нас ненадолго. Мы сейчас все в стрессе. Выпей кофе. — Грин закрыл дверь за уходящим коллегой. Наливая в чашку кофе, Джеймс наблюдал за эмоциональным разговором двух любовников. Решив не мешать им, мужчина вышел на улицу подышать. Спустя несколько минут к нему вышла Шарлотта и попросила у Джимми сигарету. — Ни разу не видел, что вы курите. Извините за прямоту. — Мужчина протянул пачку с сигаретами. — Эта привычка осталась с юности, курю только во время стресса. — Девушка подкурила сигарету. — Эллиот хвалил тебя и твою коллегу Эстер. Я её не видела в Департаменте, у неё выходной? — Она в отпуске в Нью-Йорке. Эстер действительно отлично выполняет свою работу, поэтому заслуживает отдых. — Джимми потушил сигарету и собирался уже уходить, но его остановила Шарлотта. — А она не может приехать раньше? Если она лучшая, уверена, она найдет моего мужа. Можно ещё одну? — Девушка выбросила окурок в мусорку и взяла ещё одну сигарету из пачки Джеймса, которую тот протянул. — Я сейчас ей позвоню. — Детектив отошел немного в сторону и позвонил Эстер. — Привет, соня, прости, что напрягаю. — Голос Джимми стал мягче, услышав сонное бормотание подруги. — Ты время видел? Представляешь, во сколько я уснула? — Эстер была в гневе, она не любила, когда её будят. — Могу только догадаться. — Смеясь, продолжил парень. — Ты нам нужна. Эллиот пропал, Шарлотта здесь, Дэвис уже летит из Вашингтона. Знаю, что ты в отпуске, но… — Буду через пять-шесть часов. — Уже совершенно серьезным голосом сказала Эстер и положила трубку. — Она будет через пять-шесть часов. — Повторил Шарлотте слова коллеги. — У тебя с ней голос мягче. Вы спите? — Выпуская дым, с ехидной улыбкой, спросила миссис Харрис. — Мы коллеги и друзья, ну и живём по соседству. Но, раз вам так интересно, то нет, мы не спим. А ещё, это неуместный вопрос, вам так не кажется? — Джеймс вошел в Департамент, не дождавшись ответа девушки. — Хм, а зря, хорошая была бы пара. — Сама себе ответила Шарлотта. Возможно, алкоголь, выпитый вчера, ещё не выветрился. Пошатываясь, девушка вошла в помещение и вернулась в кабинет мужа.22 февраля – Среда – Нью-Йорк
— Чарли, мне нужно уехать раньше, ты занята сейчас? Я проснулась, а тебя нету. Мне нужно быстро собрать вещи. — Эстер позвонила сестре, параллельно нанося макияж с полотенцем на голове. — Дорогая, я выходила за твоим любимым чизкейком, уже возле лифта. Ставь кофе, позавтракаем. — Девушка, держа одной рукой коробочки с дессертом, а плечом – телефон, нажимала другой рукой кнопку лифта. — Кофе готов, жду. — Докрашивая второй глаз, закончила разговор Эстер. Спустя несколько минут Чарли вошла в квартиру. Она что-то говорила сестре, но та её не слышала, так как сушила волосы. Закончив, Эстер вышла из ванной и направилась на кухню. Там её уже ждал десерт и кофе. Сев за барную стойку напротив сестры, Эсти принялась быстро пить свой любимый напиток параллельно наслаждаясь чизкейком. — У тебя ещё четыре дня заслуженного отдыха. Какого черта? — Чарли пила свой кофе и возмущалась. — Ты была всего на нескольких моих спектаклях, а главный послезавтра. — Бусинка, не злись. Меня вызвали из-за пропажи моего начальника. Я уже купила билет на самолёт. Ты же знаешь, это моя работа. — Эстер закончила завтрак и поспешила собирать вещи. — Я займусь одеждой, собери мои вещи из ванной. — Божечки, как ты умудряешься всё держать в таком порядке? — Закрывая косметички, громко спросила Чарли. — Порядок в доме, порядок в голове. — Крикнула из спальни Эсти. — Ты зануда. — Ответила младшая сестра. — Твоя любимая зануда. Собирай вещи, мне пора в аэропорт. — Уже закрывая одно отделение чемодана, закончила разговор детектив. Закончив сборы, Эстер с Чарли отправились в аэропорт. По дороге старшая сестра позвонила Джимми с просьбой встретить её.22 февраля – Среда – Новый Орлеан
— Что-нибудь уже известно? — Не успела девушка сесть в машину Джеймса, как начала интересоваться пропажей шефа. — Пока ничего не узнали. Никаких необычных встреч, звонков и дел. Как прошёл твой отдых? — Ты меня вызвал за четыре дня до конца заслуженного отпуска. Как ты думаешь? — Эстер смотрела в окно и обдумывала, с чего начать поиски Эллиота. — Ладно, не дуйся. Сама Шарлотта просила тебя набрать. Если бы не я, то Мэйсон набрал бы или Дэвис по приезду.***
Самолет из Вашингтона прилетел в 16:05 в аэропорт Луиса Армстронга в Новом Орлеане. Мэттью Дэвис вместе с детективом из ФБР приехал в Департамент спустя полчаса. В кабинете Эллиота детективы Грин, Мур и Хилл, а также жена пропавшего обсуждали все имеющиеся улики и первоначальные показания свидетелей. Они активно о чём-то дискутировали, когда в кабинет вошёл агент ФБР Дэвис. — Так, Шарлотта, быстро расскажи, что произошло. Что известно? Кто подозреваемый? — Мэттью Дэвис был высоким и мускулистым седым мужчиной с глубокими морщинами на лице. — Рано утром мне позвонил детектив Грин и спросил, не знаю ли я, где Эллиот. Потому что он звонил ему двадцать раз и ничего. Я, в тот момент, только вернулась домой и ещё не успела всё осмотреть. В комнатах было пусто, и я пошла в гараж. Следов борьбы практически не было, но мне показалось, что возле машины я увидела несколько капель крови. — Шарлотта ходила из угла в угол. — Хорошо, что вы узнали? — Мэттью обратился к детективам. — Все передвижения мистера Харриса за вчерашний день в этой папке. Также там выписка из банка, список входящих и исходящих звонков и людей, которые его вчера видели. — Эстер передала документы агенту Дэвису. — Понятно. Зацепки? Подозреваемые? Мне нужно с чем-то работать. — Пролистывая документы, продолжал отец Шарлотты. — Папа, пока ничего нет. Он вернулся домой, а что было дальше, не понятно. — У миссис Харрис началась истерика. — Успокойся, выйди подыши. — Мэттью открыл дверь кабинета и, взяв дочь за локоть, выставил её. Параллельно спрашивая у детективов. — Осмотрели дом и гараж с машиной? — Эксперты на месте. Они там сейчас всё проверяют. — Эстер нравится работать с людьми, которые говорят только по делу. Четко и кратко, без лишней информации. — Детективы, а вам нечего сказать? — Агент ФБР обратился к Мэйсону и Джеймсу. — Ладно, у кого есть стопроцентное алиби на вчерашний вечер и ночь? — Детектив Хилл только несколько часов назад была в отпуске в Нью-Йорке. — Ответил Мэйсон. — В таком случае оставьте нас с детективом и позовите агента Мориссон. — Мэттью сел в кресло Элиота и предложил Эстер присесть напротив. Когда агент Агата Мориссон вошла в кабинет и села рядом с детективом, мужчина начал разговор. — Дамы, несмотря на то, что жертва – мой зять, смею вас заверить, что даже если окажется, что моя дочь виновна в смерти, я готов её посадить. — Мэттью Дэвис был серьезным и хладнокровным, чем сильно удивил Эстер. Его дочь явно взяла от отца слишком мало. — Вы хотите сказать, что Эллиот мёртв? — спросила Агата. — С ночи о нём ничего не известно, похитители бы уже вышли на связь, да и причин скрываться у него, как я вижу, не было. — Спокойно, и всё также холодно сказал агент Дэвис. — В таком случае, ваша дочь – первый подозреваемый. И, поскольку вы искали человека со стопроцентным алиби, следующие на очереди – подчинённые Эллиота за пределами этого кабинета. — А ты соображаешь. Мы с агентом Мориссон займёмся показаниями каждого из офицеров и детективов Департамента. Узнаем, есть ли алиби у Шарлотты. Тебе же необходимо будет изучить всё, что есть у ФБР на Эллиота Харриса. Это занятное чтиво. Пока мы тут со всеми поговорим, езжай домой. Здесь будет шумно. — Агент Мориссон передала все необходимые документы Эстер, и они с Дэвисом вышли из кабинета. Детектив Хилл отправилась домой.