Что случилось в Новом Орлеане?

NC-17
Завершён
4
автор
Фэндом:
Размер:
27 страниц, 12 799 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 5: Новые данные о старых знакомых

Настройки

22 февраля – Среда – Квартира Эстер

— Вам кофе с молоком или без? — Эстер вышла из кухни в гостиную с чашкой и пакетом молока, и обратилась к Агате. — Во-первых, тебе, а не вам. А во-вторых, с молоком, пожалуйста. — Женщина сидела на диване и гладила Дэвиля. — У тебя такой добрый кот. Почему у него такое грозное имя? — Твой кофе. — Эстер принесла чашку с кофе Агате и, присев рядом, начала гладить кота. — Мой компаньон очень привередливый и чувствительный к энергетике людей. Будучи ещё котёнком, он много моих тогдашних знакомых поцарапал и покусал. Лишь позже я поняла, почему он их так сильно не любил. Некоторые студенческие друзья оказались последними засранцами. — Девушка взглянула на своего питомца и подмигнула ему. — Ты ему понравилась, кстати. — Это он тебе сказал? — Агата засмеялась, а затем затихла, услышав крик соседки снизу. — А, не обращай внимания. Это миссис Перез. У неё очень чуткий сон и ей сильно не нравится, когда её будят. И плевать, что на часах и девяти вечера нет. — Чуть тише сказала Эстер и начала смеяться. — О, это всё объясняет. — Прошептала Агата и, поддержав девушку, начала хихикать. — Она заняла две квартиры этажом ниже, поэтому мне и моему соседу повезло, — Эстер сделала пальцами знак кавычек, — с одной вечно недовольной женщиной по соседству.       Немного посидев с кофе и поговорив на далёкие от работы темы, Эсти всё-таки решила приступить к обсуждению пропажи Эллиота. — Так-с, я просмотрела часть документов. И, честно скажу, была в шоке, когда узнала, что мой начальник и некоторые коллеги те ещё сукины дети. Учитывая, что заявления пострадавшие забрали, могу предположить, что они это сделали не по своей воле. — Эстер вернулась на своё рабочее место на полу и, положив рядом подушку, пригласила Агату присесть. — Ага, Дэвис их прикрывал. — Агент села возле девушки и за ручку потянула к себе свою сумку, из которой достала папку с документами. — Он не хотел, чтобы его дочь была женой уголовника. Поэтому прикрывал задницу Эллиота, который, в свою очередь, защищал своих дружков. Мутное это дело. — Агата сделала глоток кофе и продолжила. — Сегодня мы допросили жену пропавшего и её любовника – Мэйсона Грина. Наставлял рога начальнику. Ты знала об этом? — Спросила агент и передала ей папку с показаниями. — Все об этом знали. Несмотря на то, что я работаю в мужском коллективе, оказалось, что они те ещё сплетники. Мне в первый же рабочий день по секрету, — Эстер опять сделала пальцами знак кавычек, — каждый второй рассказал о связи тогда ещё офицера Грина с миссис Харрис. Ладно, не об этом сейчас. — Девушка махнула рукой. — И что они рассказали? — Детектив Грин вместе с Шарлоттой Харрис были в Лапласе с вечера воскресенья и до сегодняшнего утра. — Наигранно серьезным тоном прочитала Агата с листа из папки, копию которой она передала детективу. — Хорошо. Значит жену и любовника вычеркиваем из списка подозреваемых. — Эсти потянулась за своим блокнотом и, открыв его на нужной странице собралась уже зачеркивать имена обсуждаемых людей. — Пока не торопись с этим. — Женщина показала пальцем на блокнот. — Для начала нужно проверить их алиби. Мы с Мэттью теряемся в догадках. Не ясно, что случилось с Эллиотом, где он, жив ли. Может ты здесь что-то нашла? — Агент взглянула на документы, разложенные на полу. — Папка “Жалобы” уж очень интересная. — Эстер с сарказмом произнесла это. В голосе чувствовалась агрессия. — Моё предположение – кто-то из пострадавших решил отомстить, раз законно ничего не получилось сделать. — Девушка, всё ещё держа в руках блокнот, принялась искать выписанный ею список. — Я сделала таблицу с именами и личными данными всех пострадавших. Среди них может быть наш потенциальный преступник. — Детектив показала нарисованную от руки таблицу. А затем принялась искать какой-то документ на своем рабочем месте. Найдя его, передала Агате. — Чтобы моё творчество было более читабельным, я сделала такую же таблицу в печатной версии. А что сказали эксперты с предположительного места преступления? — Следов борьбы нет. Капли крови в гараже принадлежат Эллиоту, и они свежие. Есть следы от шин, не совпадающих ни с машиной пропавшего, ни с машиной его жены. Завтра по ним должны прийти результаты экспертизы. Тогда узнаем больше о месте нападения. — Агент Мориссон передала Эстер файлы с фотографиями с гаража и территории возле дома. — Не плохо как для первого дня. Очень долгого и тяжелого дня. Может на сегодня закончим, а завтра с новыми силами ринемся на поиски правды? — Девушка зевнула, прикрыв рот рукой. — Согласна, мне уже тяжело думать. Ещё нужно найти силы дойти до отеля. — Агата зевнула вслед за Эстер. — Я могу вызвать такси. — Девушка потянулась к телефону. — Нет, я прогуляюсь. Свежий воздух перед сном очень полезен. — Женщина встала с подушки и принялась собирать документы. — Мне завтра приходить в Департамент или пока работать из дома? — спросила Эстер, когда агент Мориссон уже собиралась выходить из квартиры. — Пока оставайся дома, тебе лучше не привлекать внимание своих коллег копанием информации о них. Есть вероятность, что кто-то из них разобрался с начальником. Будем созваниваться, когда что-то узнаем. Как закончишь со всем этим, — Агата указала на документы на полу, — дай знать. — Хорошо, постараюсь как можно быстрее разобрать эту грязь. Доброй ночи. — Попрощалась Эстер. — Доброй ночи. — Ответила женщина и ушла.

22 февраля – Среда – Где-то в Новом Орлеане

— Как думаешь, мы нигде не просчитались? — Девушка спросила у мужчины, лежавшего возле неё. — Не волнуйся, мы всё предусмотрели. У нас у всех есть железные алиби на прошлый вечер. Вот взять нас. И ты, и я вчера поздно вечером спали, и это могут доказать свидетели. Но думаю, до этого не дойдёт. — Мужчина обнял девушку и поцеловал её в висок. — Я просто не собираюсь садиться в тюрьму из-за этого ужасного человека. — И не сядешь. Ни ты, ни я, ни те, кто нам помогали. Не накручивай себя. Давай ложиться спать. Мне завтра утром нужно быть в Департаменте и не привлекать внимание. А синяки под глазами могут меня выдать. — Я тоже должна там быть завтра. Мне нужно знать, что известно о пропаже Эллиота. Вдруг они что-то узнали. — Ты там тоже сильно не светись. Не привлекай внимание. — Моё присутствие не будет казаться чем-то странным, сам подумай. — Согласен, главное, не увлекайся расспросами агентов ФБР. — Хорошо, любимый. Давай спать.

23 февраля – Четверг – Полицейский Департамент

      Утро четверга в Полицейском Департаменте начиналось как обычно. Одних допрашивали, с других снимали все обвинения. Идеальным саундтреком этого утра мог бы стать “Полёт Валькирий” Рихарда Вагнера. Восхитительная и захватывающая музыка, которая столь выразительно отображает манёвры воздушного боя. Ощущение, будто сам Маэстро дирижировал Полицейским Департаментом. Но всё изменилось, когда в помещение вошли агенты Дэвис и Мориссон. Стало слишком тихо. Они направились в кабинет Эллиота Харриса. Полёт Валькирий продолжился, как только дверь в кабинет закрылась. — Вчера я встретилась с детективом Хилл. Она рассказала, что успела узнать из документов. Я ей предоставила то, что мы вчера узнали. — Агата передала коллеге таблицу с подозреваемыми. — Эстер составила список всех, кто мог желать смерти Эллиоту. — Это всё конечно хорошо, но мне кажется, что виновник находится здесь. — Сказав это, Мэттью хотел было взять воду со стола. Но тут в окно он увидел свою дочь, входящую в Полицейский Департамент. — Черт меня за язык тянул. — Выругался мужчина. — Агент Мориссон, скажите миссис Харрис, что её сегодня допрашивать не будут. Она может вернуться домой. Не успев войти в кабинет мужа, Шарлотту в дверях остановила Агата. Передав слова Дэвиса, женщина вернулась к коллеге. А дочь направилась к выходу, постукивая каблуками. — Ладно, приступим к допросам. Начнём с Вилсона и Кларка. Они друзья пропавшего, посмотрим, что они нам расскажут. — Мэттью встал с кресла и, выйдя из кабинета, направился к комнате для допросов. — Офицер Вилсон, пройдёмте с нами. — К Нэйту подошла Агата и указала на агента Дэвиса, который уже подошел к допросной.       Мэттью открыл дело Вилсона и взглянул на мужчину, который сидел напротив. Это был высокий широкоплечий блондин с серыми глазами. Его улыбка не вызывала доверия. Она выглядела сильно натянутой и неискренней. — Офицер Вилсон, не понимаю, почему вы улыбаетесь. Ваш начальник пропал, его покровительство вашим темным делам больше не действует. Где вы находились в вечер вторника? — Дэвис безразлично и, даже, с пренебрежением посмотрел на бывшего подчинённого. — Это был вечер Марди Гра. Я патрулировал город с офицером Кларком. — Мужчина, всё ещё улыбаясь, откинулся на спинку стула. — Кто-то, кроме Ричарда Кларка может подтвердить ваше патрулирование? — Спросила Агата. — Да, конечно. Спросите у моих коллег. — Абсолютно спокойно сказал Нэйт. — Мы обязательно проверим. И я искренне надеюсь, Натаниэль, что вы не врёте. Иначе все данные из этой папки, — Мэттью постучал пальцем по документам, которые лежали перед ним на столе, — пойдут как доказательства преступлений в прошлом. — Вы же нас прикрывали, готовы лишиться должности из-за нескольких разбоев? — Ухмыльнулся Вилсон. — Несколькими разбоями могут похвастаться ваш друг Кларк и пропавший Эллиот. Вы же в своей коллекции жалоб имеете пострадавших от домогательств и не только. — Парировал агент Дэвис.       Вилсон немного поник, сел на стуле нормально. А улыбка с его лица начала медленно исчезать, превращаясь в гримасу с эмоциями, которые сложно описать. — Рад, что наш разговор привел вас в чувство. — Мэттью улыбнулся впервые за эти два дня. — Мы патрулировали Джексон-сквер до полуночи. Потом я поехал домой. — Уже совсем угрюмый Нэйт ответил агенту ФБР. — Хорошо, теперь то же самое мы должны услышать от ваших коллег. Но вы, Натаниэль, далеко не уходите. Уверена, у нас ещё появятся к вам вопросы. А сейчас позовите Кларка. — Агент Мориссон, сказав это, указала офицеру на дверь. — Сейчас его позову. — Вилсон встал и вышел из комнаты. — Ты прикрывал домогательства? — Спросила Агата, когда за мужчиной закрылась дверь. — Его прикрыл Эллиот, когда занял моё место. Я бы убил его за такое. — Ответил Мэттью. — Как ты это допустил? — Повысив голос, сказала агент Мориссон. — Узнал об этом вчера, просматривая данные о Вилсоне. — С раскаянием в голосе, произнёс Дэвис. — Ладно, извини. Ты же знаешь, что эта тема для меня очень болезненна. — Агата перебирала в руках бусины на браслете, пытаясь успокоиться. — Знаю, поэтому и не ответил на твой тон грубостью. — Мэттью хотел ещё что-то сказать, но его отвлёк стук в дверь. Это был Ричард Кларк.       Ничего нового для расследования он не сказал, лишь повторил слова друга. Офицеры, которые тоже патрулировали Джексон Сквер, подтвердили присутствие Вилсона и Кларка. Но вот в рапортах о задержании пьяной буйной компании, эти двое не фигурируют. И один из офицеров признался, что с восьми вечера и до конца патруля Ричарда и Нэйта он не видел. Хотя работал с ними в одном секторе.       Оставшись наедине, агенты начали анализировать слова всех опрошенных. Решили не торопиться с повторным допросом Вилсона и Кларка, а выслушать в начале всех подчинённых Эллиота. Вскоре очередь дошла и до Джимми. — Детектив Мур, где вы были в ночь исчезновения Эллиота Харриса? — Спросила Агата, когда Джеймс сел напротив неё и Мэттью. — Я был дома, смотрел матч. Хоть в квартире я был один, но моя соседка снизу, которая очень чувствительна к шуму, постоянно кричала на меня. Хотя я просто негромко выражал свои эмоции по поводу игры. После этого уже в наушниках, чтобы не слышать её ругань, смотрел фильм. — Джимми был очень спокоен. — Я прошу прощения, а вашу соседку часом не миссис Перез зовут? — Спросила агент Мориссон. — Да, именно. Она опять на меня пожаловалась из-за шума? — С удивлением сказал Джеймс. — Нет, что вы. — Агата улыбнулась детективу, а затем повернулась к Мэттью и, почти шепотом произнесла, — я же была вчера у Эстер. Слышала эту громкую женщину. — Пояснила женщина свой вопрос о соседке. — О, так вы живёте вместе с детективом Хилл? — Агент Дэвис с интересом взглянул на Джимми. — Нет, мы соседи. У нас общий балкон. — Удивление детектива от вопросов агентов росло в геометрической прогрессии. — Соседи, коллеги, и, вероятней всего, ещё и любовники. — Предположил Мэттью. Услышав слова Дэвиса, Агата ударила своей ногой по ноге коллеги как бы намекая о некорректности подобных догадок. — Друзья, не более. — Отверг предположение Джимми. А затем, с небольшой грустью в голосе, добавил, — я, конечно, был бы не против, но конкурировать с работой не в силах.       Закрыв тему отношений, агенты узнали у Джеймса его отношение к начальнику. Что он думает о детективе Грине и его друзьях. Спросили, были ли какие-то ссоры у Эллиота с работниками Полицейского Департамента в последние дни. — Вроде ничего такого не припомню. Хотя стойте, в понедельник Мэйсон с Эллиотом что-то обсуждали в его кабинете на повышенных тонах. Они всегда громко разговаривают между собой. Но в тот раз по их мимике и жестикуляции можно было сказать, что разговор не о чем-то хорошем. А во вторник меня не было, поэтому не могу сказать, чем их баталия закончилась. — Джимми пожал плечами. — Ладно, нам всё ясно. Спасибо, вы можете идти. — С доброй улыбкой сказала Агата. — Хорошо. До свидания. — Джимми ушёл. — Ну что ж, всех выслушали. Теперь по второму кругу Вилсона и Кларка? — Женщина уже собиралась позвать офицеров, но её остановил Мэттью. — Подожди, только что детектив Мур рассказал о стычке Эллиота и Мэйсона в Департаменте. Это было в понедельник. А нам и он, и моя дочь врали, что были с воскресенья до среды в Лапласе. — Агент Дэвис подорвался со своего места и начал ходить по комнате. В этот момент у Агаты зазвонил телефон. — Это Эстер. Я просила её позвонить, когда она закончит. Что мне ей сказать? — Агата своим вопросом остановила коллегу, который, как маятник, метался с одного угла в другой. — Отправь её в Лаплас. Нам нужно срочно проверить алиби этой сладкой парочки. — Со злостью ответил Мэттью. — Хорошо, сейчас вернусь. — Женщина вышла из комнаты, чтобы поговорить с Эстер и дать возможность коллеге побыть наедине с собой.       Когда Агата вернулась, агент Дэвис всё так же расхаживал по допросной. — Эксперты провели анализ следов от шин. Кое-что нашли. — Агент Мориссон бросила на стол папку, с которой она вошла в комнату. И села на своё место. — Что они нашли? — Дэвис подошёл к столу и начал разглядывать документы. — Частицы болотистой местности. И четкий отпечаток шины. По нему мы сможем найти машину, на которой увезли Эллиота. — Отправь группу к болоту Манчак. И нужно как можно скорее получить ордера на обыск в домах Грина, Вилсона и Кларка. А я позову сюда свою дочь. Она же утром приходила. Узнаю, что она хотела. — Мэттью сел рядом с Агатой и, достав телефон с внутреннего кармана пиджака, принялся звонить Шарлотте. — Тогда я немедленно этим займусь. Но судье нужны веские улики, чтобы подписать ордера. — Агата начала собирать документы. — Возьми это, — Мэттью указал на папку “Жалобы”, которая всё так же лежала поверх всех остальных документов, — уверен, содержимое этой папки ускорит процесс. — Хорошо. Пойду отправлю экспертов, а потом в суд. А ты держи себя в руках. Сейчас ты агент ФБР, а не её папочка. — Агата направилась к выходу. —Ах да, когда детектив Хилл закончит в Лапласе, отправить её сюда? — Пусть, как справится в “Тихом Острове”, свяжется с группой на болоте. Если потребуется, поедет к ним. И сразу пусть даст знать, если они что-нибудь найдут.

***

      Агент Дэвис уже больше часа допрашивал свою дочь, когда в допросную влетела Агата Мориссон. — Мэтт, ты должен это услышать! Пошли! — Женщина стояла в дверях, держа в одной руке телефон, а второй звала коллегу за собой. Выглядела она очень обеспокоено. — Сиди здесь. — Сквозь зубы прошипел Мэттью Шарлотте и вышел из комнаты.       Агата протянула мужчине телефон. — Агент Дэвис, это детектив Хилл. Мы тут нашли часть руки, на ней татуировка. — У Эстер на глаза накатились слёзы. — Это рука Эллиота.
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник