ID работы: 12914560

Причины осмелеть

Слэш
PG-13
Завершён
11
Размер:
23 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

      Если погрузиться в проблему достаточно глубоко, мы непременно увидим себя как часть проблемы. Аксиома Дюшарма — Я правильно тебя понимаю: ты поцеловал его, думая, что он тебе врежет, но он поцеловал тебя в ответ, и ты был так взволнован этим, что ударил его первый, а он тебе потом тоже вмазал.

Злость привычно поднимается откуда-то из глубины, разгорается в груди и заканчивается кулаком, который впечатывается в красивое ухоженное лицо. Дэрил вытаскивает обмякшее тело на пожухлую траву, покрытую белым инеем, бесцеремонно, не сильно заботясь, что незнакомец ударяется головой о дверь фургона. Запыхавшийся Рик смотрит на это укоризненно, излучая недовольство всем своим видом.       — Зачем ты так?       Диксон на это фыркает, выпуская пар. Как будто шериф не понимает.       — Дэрил, ну мы же не можем его так просто оставить, — лидер упирает руки в бока, расставляет ноги и становится на пути охотника.       — Тебя не слишком волнует, что он украл нашу еду? — реднек поднимает бровь, и это единственная эмоция, кроме злости, которую можно видеть на его лице в последнее время. Чёрт бы побрал Граймса и его великодушие. Всё-таки он так ни хрена и не понял, несмотря на всё, через что они прошли.       Рик непоколебим. Подходит к бессознательному воришке, решительно берётся за ноги.       Шестое чувство или, если хотите, чуйка волком воет, что тащить этого незнакомца домой плохая идея, но Диксон всё же наклоняется и подхватывает мужчину за руки. Вместе они укладывают его в легковушку, причём реднек накрепко связывает ему руки и шарит по телу, вытаскивая оружие.       Рик вылезает из машины и вдруг срывается с места:       — Дэрил!       Реднек задевает головой потолок, вышибая искры из глаз, недовольно, но быстро разворачивается, понимая причину криков. Их грузовик, под саму крышу груженный едой, катился по склону к озеру, издевательски хлопая дверцами. Охотник побежал следом за шерифом, вкладывая в этот бег все силы, хотя прекрасно понимал, что ни Граймс, ни тем более он сам не успеет.       Так и вышло. Когда Диксон проехался по траве, неловко тормозя, машина булькала уже где-то наполовину погруженная в воду, а Рик, опустив руки, обречённо смотрел, как скрывается их добыча.       — Твою мать, — рыкнул Диксон и пнул удачно подвернувшийся камень. Он чётко влетел в корпус грузовика и с тихим всплеском ушёл под воду.       Грёбаный хиппи. Дэрил крутанулся на пятках в сторону их транспорта, с желанием сломать вору что-нибудь жизненно важное. Желательно свернуть шею. Шериф кинулся наперерез, улавливая настроение напарника.       — Да погоди ты! Дэрил, успокойся!       Реднек только посмотрел на мужчину, шумно втягивая носом воздух.       — Давай не будем спешить, хорошо? Сперва поговорим, ладно? — если шериф называл это дипломатией, то Диксон — папа римский. Он уверенно двинулся в обход Рика. — Я оставлю тебя здесь, — произнёс Граймс, вновь преграждая путь охотнику.       А это уже серьёзно и похоже на переговоры. До Александрии пешком идти чертовски долго, много миль, даже если идти через лес и болота напрямик. Реднек недовольно дёрнул головой, соглашаясь с доводом шерифа. До машины они дошли в молчании. Незнакомец всё так же валялся в отрубе на заднем сидении, хоть одна хорошая новость, потому что никто из них не удосужился закрыть двери.       Рик сел на водительское место быстрее, чем Диксон среагировал.       — Эй! — охотник хлопнул ладонью по крыше.       — Поехали, Дэрил, — Граймс мог бы поменяться с охотником местами, но не стал, желая проучить взрывной характер друга.       Реднек мог бы за шкирку вытащить Рика и устроить отвратительную драку, но Диксон, не говоря ни слова, садится в машину, устраивая вора в сидячее положение. Граймс ловит его раздражённый взгляд в зеркало заднего вида и усмехается, выворачивая руль на повороте. Причина их бедствий заваливается на охотника. Дэрил раздражённо отпихивает от себя тело в другую сторону. Шериф ещё раз виляет на дороге, вор снова съезжает на охотника. Наверное, было бы приятно ощутить вес чужого тела подольше, в другой ситуации, и уже точно не воришки, но задумываться о таких вещах Дэрил не собирался, так что вновь оттолкнул от себя мужчину. Раздался глухой звук, кажется, он ударился головой об стекло. Угрызений совести на этот счёт реднек не почувствовал, только свирепо посмотрел на Рика через зеркало. Граймса проняло и он всецело сосредоточил внимание на пустой дороге, перестав глупо улыбаться.       В Александрии они дотащили всё ещё бессознательного вора до медпункта, приставили к нему нескольких человек и оставили на попечение врача. Рик тут же исчез, а Диксон устало поплёлся к дому шерифа, где на крыльце в плетёном кресле сидел Карл, качая Джудит на коленях.       — Привет, Дэрил! — младший Граймс приветливо махнул рукой. Малышка подняла на реднека глаза и счастливо засмеялась, когда брат пощекотал её.       Охотник кивнул, плюхнулся на ступени, вытягивая ноги. Карл, завёрнутый в плед, продолжил показывать сестрёнке книжку с картинками, которую Диксон принёс пару дней назад. Девочка забавно морщила нос, что-то лепетала, тыкая пальцами в страницы, и постоянно мешала брату помпоном на своей шапке. Дэрил не вслушивался, просто прислонился головой к перилам, наблюдая за детьми, пытаясь не уснуть от бездействия и спокойствия.       Ему вспомнилась похожая картинка из детства. Он и Мэрл сидят на диване, старший брат курит и травит какую-то байку, сейчас уже и не вспомнить о чём. Сам Дэрил пытается делать домашнее задание на низком кофейном столике, куда Мэрл закинул ноги в новеньких ботинках, сбив на пол пару пустых банок из-под пива. В гостиную вваливается пьяный отец, принимается орать на Мэрла, тот в ответ только скалится, в конце концов что-то говорит Роджеру, отчего мужчина покрывается некрасивыми красными пятнами и пытается ударить сына. Но Мэрл толкает его в грудь и выходит из дома, громко хлопая дверью. Всё это время младший Диксон сидит тихо, пытаясь придумать как улизнуть подальше, но выход из гостиной один и посреди него валяется отец. Наконец Роджер встаёт и его налитые кровью глаза останавливаются на сыне. Мужчина, недолго думая, подходит к нему и, не ожидавший удара в живот Дэрил отлетает в сторону. Пинок оказывается таким сильным, что он остаётся лежать в углу, свернувшись калачиком. Папаша усмехается, называет сына щенком, псом и бьёт ещё раз, вздёргивая за рубашку на ноги. Дэрил отчаянно пытается вырваться или закрыться, но куда ему, тощему мальчишке противостоять взрослому мужчине.       Реднек просыпается от лёгкого прикосновения к своему плечу. Дёргается в сторону, машинально вскидывая руку, не понимая, где он и, что больше не нужно закрывать голову от тяжёлых кулаков отца. Напротив, маячит взволнованное лицо Граймса, который недоуменно хлопает ресницами и морщит лоб.       — Всё нормально? — он выпрямился, окинул взглядом взъерошенного охотника.       Диксон, стыдливо отпускает глаза и машет ладонью, затем прячет пальцы под пончо и вновь откидывает голову на перила. Ему неприятно что он уснул, что Рик увидел не вполне нормальную реакцию и ещё этот его сочувствующий взгляд.       — Мы идём спать, не шуми, — Рик поднялся по ступеням, оглянувшись у двери на неподвижного Дэрила. Шериф хотел поинтересоваться у реднека, что того беспокоит, почему он так отреагировал. Но отчего-то Граймс не смог себя заставить задать простой вопрос человеку, которого считал братом.       Охотник просидел на крыльце ещё какое-то время, наблюдая, как Александрия погружается в безмолвие и сон. Когда свет в последнем окне был погашен, мужчина тяжело поднялся, цепляясь озябшими пальцами за перила. В их доме было тихо, Дэрил на ощупь добрался до своего дивана, плюхнулся на него, даже не скинув обувь. Приподнявшись, вытащил из-под себя плед и укрылся, пытаясь согреться — на крыльце он совсем окоченел. Внизу было прохладнее, чем наверху, куда его неоднократно звали спать, но Диксон упрямо не желал покидать удобный диван, вполне осознанно играя роль сторожевой собаки. Этой ночью Дэрил никак не мог уснуть, только ворочался, в раздражении гипнотизируя потолок. Из головы не выходил этот короткий сон. Кем бы он стал, не бей его отец?       Всё же усталость взяла своё, и мужчина уснул сном без сновидений, проваливаясь в темноту. Когда по комнате раздались шаги, реднек проснулся, словно и не засыпал. Звук казался незнакомым, либо малышка Джудит решила совершить невозможное путешествие, Диксон скользнул с дивана, вытаскивая нож. Незваный гость уже поднимался по лестнице — несколько ступеней под его весом скрипнули. Реднек двинулся туда, желая заорать, чтобы чёртов Рик перестал дрыхнуть и выглянул из спальни, но это могло оказаться фатальным.       Но кричать не потребовалось.       — Всё хорошо. Мы сами.       Граймс, свесился через перила, поймал взгляд Дэрила и кивнул. Охотник, запрокинувший голову, стоял на площадке, готовый броситься вперёд по первому зову шерифа. Мишонн, завёрнутая в простыни, утянула мужчину за собой и, только сейчас, до Диксона дошло, что Рик был абсолютно голым. С раздражением реднек сунул нож в ножны, пускай разбираются сами.       — Прибежал на помощь? — насмешливо раздалось сверху, вновь скрипнули ступеньки.       Охотник красноречиво сжал руку на рукояти ножа, не поднимая головы. Утренний незнакомец замер рядом с Дэрилом. Реднек посмотрел на мужчину снизу вверх, вкладывая в свой взгляд всю возможную свирепость.       — Меня зовут Пол Ровиа, для друзей Иисус, — он, как будто не замечая этого, протянул руку, но Диксон не пошевелился. — Что ж, тогда увидимся утром, — вора, казалось, не беспокоило ни напряжение, ни неловкая пауза.       Ровиа спустился, почти что прижал реднека к стене, хотя места, чтобы разойтись было достаточно, и вышел из дома. Дэрил нахмурился, смотря в закрытую дверь. Странное ощущение, непривычное. Словно дрожь в коленях, когда болеешь, но сейчас это не от вируса, а от того, что Пол прошёл мимо так. Охотник потряс головой, сжал кулак, чтобы ногти вонзились в ладонь до боли и вернули в реальность. Ровиа чужак, ему нельзя доверять.       Как выяснилось утром, Иисус был знаком с Александрией, особенно с Аароном. На собрании, которое созвал Рик, Пол выступил от имени Хиллтопа, поселения, которое он нашёл пару недель назад. Сидящий в углу Дэрил не спускал с него глаз, скрестив руки на груди. Со стороны казалось, что в любой момент он готов броситься на Ровиа. Кэрол подсела к реднеку, прижимаясь к нему плечом.       — Ты его сейчас испепелишь, — она издала тихий смешок и легонько толкнула его в бок.       Диксон покосился на довольную подругу. Его до сих пор преследовал приятный запах, которым благоухал Ровиа. Казалось, что им пропахли все, в том числе и Диксон.       — Он мне не нравится, — буркнул охотник.       — Милый, Пол не блинчик с шоколадом, чтобы всем нравиться. Но Аарон сказал, что ему можно доверять, — Кэрол заглянула в глаза Диксону. Он смотрел прямо на неё. Женщина тепло улыбнулась. — Присмотрись к нему, может быть, тебе понравится, — она хихикнула.       — Не понравится, — он шумно встал с места, привлекая к себе всеобщее внимание и молча направился к выходу. Кончики ушей у реднека едва заметно покраснели.       — Дэрил, ты куда? — спросил Рик, тоже встав.       — Поссать, — не поворачиваясь ответил Диксон.       Понравится. Ещё чего.       Но время шло, Ровиа покорял сердца людей Рика, помогал с детьми, подружился почти со всеми, кроме сурового реднека. Степень недоверия Дэрила, казалось, росла с каждым днём, отчего Рик сначала был на его стороне, разделяя недоверие друга, а затем прекратил поддерживать, считая это неоправданной осторожностью.       — Дэрил, надо поговорить, — Граймс подловил момент, когда после еды охотник курил, закинув ноги на перила, завёрнутый в своё неизменное пончо.       Диксон тяжело посмотрел на друга.       — Иисус…       — Отвали, — тихо рыкнул реднек, спуская ноги. Безмятежности в его позе как не бывало.       — Это уже переходит все границы. Дэрил!       Охотник спустился с крыльца, взяв арбалет, и быстрым шагом направился к воротам. Смотря на позорное бегство Граймс устало прислонился к столбу, приложив ладонь к переносице. Сзади раздались шаги, Мишонн обняла его, устроив подбородок на плече.       — Зачем ты так стараешься?       — Случись что, я хочу, чтобы все наши остались целы и помогали друг-другу, — ответил шериф.       — Оставь, пусть Диксон сначала разберётся в себе. Ты не обязан, — прошептала она, слегка раскачивая их обоих из стороны в сторону.       — Дэрил моя семья, Пол хороший человек. Не хочу, чтобы всё было так, — он не определённо махнул рукой в воздухе.       — Скоро праздники, отправь их в вылазку, посмотришь, что произойдёт и, может, оставишь идею лезть в чужую жизнь. Но помни, что эта идея мне не нравится, — Мишонн отстранилась, поцеловала Рика в щёку и ушла в дом.       План в голове Граймса зажёгся бутафорской лампочкой с ярмарки.       

***

Когда Рик предложил совместную вылазку, Дэрил сперва не поверил собственным ушам, с трудом выдохнул дым, чудом не поперхнувшись, а когда понял, что это реально очередная гениальная идея шерифа, то чуть ему не врезал. Спасла только Мишонн, вовремя вставшая между ними. Дружить с этим патлатым блаженным Диксон отказывался, общаться тем более, а уж кататься куда бы то ни было — ни за что в жизни. Диксон проявлял чудеса терпеливости, выдерживая присутствие Ровиа рядом и тонну навязчивых разговоров, где его ответов и не ждали, почти не огрызался и старательно игнорировал, так и норовившего попасть под арбалет мужчину. О, он достиг почти что буддийского спокойствия, ощущая себя как камень, со скачущим зайцем, которого хотелось бы пристрелить и отправить в котёл, но на длинноухого зверька смотрят дети.       — Дэрил, вы должны сработаться. Если этого не будет, то всё развалится.       — Нет, — рыкнул реднек, затачивая очередную стрелу, не поднимая глаз на Рика.       — Без этого никак, как же ты не поймёшь, — Граймс сложил руки на груди, нависая над Диксоном.       — Дэрил, я тоже поддерживаю Рика. Это неплохая идея. Тем более Иисус зарекомендовал себя, как хороший боец. Всегда приходит на выручку, много сделал для общин. Почему он так тебе не нравится? — Мишонн подошла к Рику, как бы невзначай обнимая его одной рукой за талию. Шериф удивлённо покосился на неё, изменившую свою точку зрения.       — Если он так тебе пришёлся, то может сама с ним пойдёшь? — чем ближе праздники, тем охотник становился злее, мрачнее. Как будто не было всех этих лет, проведённых плечом к плечу. С каждым днём становилось не то, чтобы хуже, просто слишком непривычно. Итак, немногословный реднек превращался в молчаливую статую, всё на дольше уходящую в лес. Впрочем, добычу он приносил богатую: зайцы, белки, кабаны и даже олени.       Граймс расслабился и опустил руки. Его, конечно, несколько раздражало непонятное отношение Дэрила к Полу, но реднек его семья и он должен прислушаться к ней. И заодно решить проблему в их взаимоотношениях.       — Ехать некому, свободны только вы, — привёл шериф свой последний аргумент, по-детски скрещивая пальцы на удачу.       Диксон выдохнул облачко пара и поднял на мужчину тяжёлый взгляд, который обычно не предвещал ничего хорошего. Он посмотрел на шерифа с покрасневшим носом и дрожащую от холода Мишонн, которая всем своим видом показывала, что никакая зима ей не страшна. Видеть этого не хотелось, да и легче согласиться, чем слушать очередную нотацию Рика. Пусть лучше сидят дома, а не стоят над душой.       — Ладно. Но если я его прикончу, то это ваша вина, — ворчит Дэрил, сгребая всё своё добро. Он скрывается в проходе между домами, подальше от сладкой парочки.       Холодный ветер донимает даже через пончо и куртку, так что сидеть на улице без движения становится неприятно, минут через двадцать реднек убирает новые стрелы в крепёж, закидывает арбалет за спину и отправляется снаряжать машину. Если выехать сейчас, то до темноты они успеют вернуться.       Тем временем Рик вытаптывает небольшую площадку у трейлера Иисуса, чтобы совсем не околеть. Ровиа сидит на чурбане около входа, методично затачивая один из ножей. Тёплая шапка, хитрый плащ с подкладкой и динамичная работа не позволяли ему замерзнуть на ветру, который с каждой минутой становился злее и холоднее. Несмотря на всю свою любовь к жителям общины, особенно к поварам и кузнецу, мужчина не мог доверить верные клинки кому-то для заточки и занимался этим исключительно по средам. Хотя средой понедельник вряд ли назовёшь, но выбирать не приходилось. Время сместилось, поменяло ход. Календари, часы и даты остались в прошлом. Только несколько праздников остались в ходу, обозначая начало или середину нового времени года.       Летнее солнцестояние праздновали, как предки — жарили сочное мясо на костре, варили эль, сидр, пиво, ели овощи и зелень с огорода, пекли хлеб и печенье. Осенью чествовали сбор хорошего урожая и добычу полезных материалов в округе, делали последние заготовки, пекли пироги, вспоминали мёртвых. Зимой, в самое снежное и холодное время, когда ветер сурово завывал в трубах, и они могли позволить себе спокойно сидеть по домам, отмечали Рождество. Весной плели венки, просто радовались окончанию зимы и готовились к вылазкам и полевым работам.       Сейчас, спустя столько столетий бесконечного подсчёта минут, часов, лет, человеку не хотелось, да и не надо было, следить за ходом времени. Жизнь текла неторопливо, особенно после войны. Вылазки за стены, охота, фермерство. Всем было занятие и никого не волновало какой сегодня день недели, какой год, спасибо, что солнечные часы, благодаря заветам предков, показывали время. Но многим хотелось праздника. Кому-то они напоминали о прошлой жизни, кто-то искал способ расслабиться, кому-то просто хотелось сменить обстановку или род деятельности.       И всё же Пол старался хотя бы примерно представлять какой сейчас месяц и всё-таки какой день недели. Воспоминания о годах, проведённых в наркотическом забытье, когда минута тянется столетия, а самый долгий месяц пролетает за секунды, не давали ему возможности отпустить время. Сейчас это казалось важнее, чем что-либо на земле. Он столько времени чист, смотрит на наркотики с лёгкой усмешкой, а не со страхом, но вытравить из головы образы тех лет слишком сложно.       — Пол? — Рик осторожно тронул мужчину за плечо, возвращая в реальность. Ровиа мотнул головой, к своему стыду, он прослушал всё, что говорил Граймс.       — Прости, о чём ты сейчас?       — Я хочу попросить, чтобы ты и Дэрил съездили в тот торговый центр на 98 западном шоссе. За припасами, тёплой одеждой и подарками, — терпеливо повторил шериф. — Это будет финальной большой вылазкой перед праздниками.       Иисус усмехнулся. Реднек и подарки? Дэрил и он в одном помещении, без какой-либо поддержки? Охотник съест свой арбалет без соли раньше, чем адекватно отнесётся к Ровиа.       — Он разве согласится ехать со мной? — скептически протянул Пол, откладывая точило и пальцем проверяя остроту ножа.       — Дэрил согласился, — Граймс шмыгнул носом, с завистью осматривая словно невосприимчивого к зиме Иисуса.       — А почему он? — Иисус с удивлением посмотрел на Рика.       — Да больше не кому. Либо молодняк посылать, но я бы предпочёл делать это летом, — Ровиа согласно кивнул, — либо отрывать народ от подготовки к праздникам. Я предлагал Кэрол и ещё нескольким постоянным добытчикам, но они уже заняты. Диксон хотел сходить на охоту, хотя мяса достаточно, так что я поставил его в рейд, а ты как раз недавно вернулся и тебя не успели занять каким-нибудь делом.       — Хорошо, — легко улыбнулся Иисус. — А он сможет выдержать моё постоянное присутствие?       — Ручаюсь за него, — не раздумывая ответил шериф.       Насчёт этого заявления Ровиа не строил никаких надежд и просто спросил:       — Есть список?       — Да, конечно, — Рик вытащил несколько листов из внутреннего кармана лётной куртки. — Будет здорово, если половину найдёте. И осторожно, подвал мы заперли в прошлый раз, даже не стали осматривать, точно сказать что там не могу. В комплексе два выхода, второй заблокирован изнутри.       — Понял, — Пол поднялся, листы с подарками он положил в плащ, демонстративно прихлопнув ладонью. — Рик, не волнуйся, мы быстро.       С большим облегчением и лёгкой толикой волнения, свербевшего где-то в пояснице, шериф посмотрел вслед лёгкому Полу, почти летящему по очищенной дорожке в сторону стоянки. Подавив в себе желание перекрестить мужчину, Граймс запихнул руки поглубже в карманы и засеменил к своему дому, где горел камин, а над огнём висел чайник.       Диксон копался в багажнике, укладывая запаску и сумки для вещей, когда, кутаясь в тулуп, к нему подошла Кэрол.       — Привет. Рик сказал, что ты поедешь в торговый комплекс, — тихо начала она.       Дэрил согласно кивнул, чуть приподняв плечи.       — Я и Кара видели дом неподалёку от перекрёстка. Не пошли, потому что были уже нагружены. Помнишь сосны, которые упали друг на друга?       — Да.       — Если пройти под ними, то дойдёте до него. Можешь проверить? Если хорошие люди, то отправь в поселение, если нет, то проблемы нам не нужны.       — Хорошо, — Диксон закусил нижнюю губу и захлопнул багажник.       — Будь осторожнее, ладно? — Кэрол положила руку ему на плечо и тепло улыбнулась. Хотела обнять, но остановилась, ловя его напряжённый взгляд. Она смешно сморщила нос и, спрятав ладони, ушла. Вязаный помпон на её шапке качался в такт шагов.       Реднек вытащил последнюю сигарету, щёлкнул зажигалкой, собираясь закурить, прислонился к задней двери машины, когда Ровиа подлетел к нему, довольно улыбаясь.       — Рик передал мне списки, про подвал ты знаешь, второй выход заблокирован изнутри. Так что поехали, — Пол собрался сесть за руль, но ручка не поддалась.       — Вали, — Диксон убрал сигарету обратно в пачку и открыл дверь, как-то по-хитрому развернув кисть.       Иисус про себя усмехнулся, но послушно сел на пассажирское место, невольно поёжившись — в салоне было куда холоднее, чем на улице. А реднеку хоть бы хны. Сидит рядом в пончо совершенно спокойно, выпускает пар, словно небольшой, но очень недовольный дракон. Машина наконец прогрелась, Дэрил вырулил к воротам. Постовые резво спустились и отворили массивные створки. Диксон махнул кому-то ладонью и выехал за пределы поселения.       — Не думаю, что мы ссорились, но Рик решил нас помирить, — сказал Пол, когда они отъехали от поселения.       — И что? Я теперь должен полюбить тебя? — сердито буркнул Дэрил, высматривая поваленные наперекрёст деревья.       — Просто признай, что я обаяшка, — улыбнулся Ровиа, рассматривая профиль реднека.       Дэрил проглотил ругань, как собака тряхнул головой, и резко затормозил, от чего Иисус дёрнулся всем корпусом вперёд и едва не разбил нос.       — Да я пошутил, — поднял вверх руки Ровиа, но Диксон даже не взглянул на него. Охотник съехал на обочину и вышел из машины.       — Эй, что такое? — обеспокоенный Пол выскочил следом.       — Кэрол попросила проверить дом. Идём, — нехотя произнёс мужчина, закидывая арбалет на плечо.       — А ты не мог сказать немного раньше? — заворчал Иисус, убирая ладони с рукояток ножей.       Реднек фыркнул, но не ответил, вытащил из багажника сумку и кинул мужчине. Ровиа ловко её поймал и закинул ремень через голову, устраивая её за спиной. Дэрил спустился по небольшому скату и нырнул под сосны, двигаясь быстро по уже занесённой снегом тропинке. Сугробов почти не было, нога утопала до лодыжки, иногда до середины голени. Зато ледяной настил выдерживал вес Пола, который с радостью пользовался возможностью не мочить ботинки и не прилагать особых усилий к ходьбе. Минут через десять молчаливого променада, больше похожего на бег, Диксон резко остановился и чуть присел, вглядываясь в лес. Иисус едва не налетел на него, нелепо застыл с поднятой в воздухе ногой, чтобы, не дай Бог, не поставить её на мужчину.       Среди деревьев гулял ветер, но было тихо, даже снегопад прекратился. Диксона не отпускало странное чувство, охотничья чуйка, что рядом что-то есть. Холку неприятно жгло, как и всегда в опасных ситуациях. Дэрил повёл плечами, разминая мышцы, прогоняя жгучее ощущение между лопаток. Откуда-то издалека раздался рык, мало похожий на звериный. Реднек пошёл за звук, благо он позволял почти не сходить с тропы.       Наконец Диксон замер на краю достаточно глубокого оврага, метров десять, двенадцать в глубину, ухватившись за молодую липку, второй рукой он удерживал арбалет, направив его острием стрелы вниз. В овраге лежали безногие ходячие, припорошённые свежим снежком, шипели, рычали, ползали, волоча за собой по серо-бурому месиву внутренности, застревали, путались в кишках и друг друге. Смрад стоял знатный, охотник даже удивился, почему он не почувствовал его раньше.       — Вонища, вам бы помыться, — усмехнулся Пол, наклоняясь над оврагом, оказываясь на пару шагов дальше охотника, всё так же спокойно проходясь по ледяной корке.       Неожиданно снег под его весом начал проседать, мужчина попытался отскочить назад, спиной налетая на охотника. Сила его удара повалила, не успевшего увернуться Дэрила на землю, а Ровиа приземлился сверху, ощутимо вдавив локоть в грудь охотника. Реднек хотел было скинуть Иисуса в сторону, как следует впечатав кулак ему в бок, но замер, чувствуя, как снежный пласт под ним начал двигаться.       — Тихо, — рыкнул он, сжимая барахтающегося Пола и лихорадочно соображая, как выкручиваться из ситуации. Снег был твёрдый, с наледью, прикрытый лишь тонким слоем недавнего снегопада, но эта снежная шапка оказывается нависала над оврагом. Диксон упёрся коленом в деревцо и попытался проехаться по снежному пласту, таща на себе мужчину. Ровиа как мог пытался оттолкнуться руками от обледенелого снега.       Их возня привлекла внимание ходячих, и они стали медленно подползать под шлёпающиеся вниз куски снега. Дэрил попытался рывком толкнуть Ровиа вперёд, то наконец нащупал ботинком какой-то кусок льда, от которого получилось оттолкнуться. Диксон рванулся вверх изо всех сил, отталкиваясь ногами от местами твёрдого снега, упираясь подошвой в липу. Реднек толкнулся всем телом, помогая себе руками, надеясь, что нога не соскользнёт. Но ботинок съехал. Иисус, впрочем, успел ухватиться за крепкое дерево позади них и теперь он держал реднека за одежду. В два счёта они выбрались на снег, который никуда не собирался и остались лежать на нём.       — Итак, я спас тебя, — Пол облокотился на снежную корку и поиграл бровями.       — Благодарностей ждёшь? — рявкнул Диксон. Ровиа покачал головой, на самом деле, если бы он не сунулся дальше, то возможно снег остался бы на месте. А может быть и провалился рядом с липкой под весом двух взрослых людей.       Дэрил с трудом поднялся, попытался отряхнуться. Поднял отброшенный арбалет, бегло осмотрел его и вернулся на тропинку, отодвигая ветки елей, поставивших лапы прямо посреди пути. Пол длинно выдохнул и тоже встал. Сначала на четвереньки, затем на ноги, отряхиваясь. Даже попрыгал. Иисус пошёл следом, смотря по сторонам, выискивая ходячих, шум из оврага сбивал его, казалось, что мертвецы уже близко, за тем столетним дубом или вот-вот вылезет из-под ели. Мужчина даже отошёл в сторону, вытаскивая нож, чтобы убедиться в отсутствии мёртвых за деревьями. Он обошёл дуб по кругу и уже собрался вернуться дорожку из следов охотника, но нога провалилась почти по колено в снег и раздался неприятный, чужеродный щелчок.       — Дьявол, — Иисус опасно балансировал на одной ноге, определённо попав на самопальную ловушку или мину, непонятного происхождения. — Дэрил, эй, — тихо позвал он, с трудом сглатывая разом пересохшим горлом.       Диксона не было ни слышно, ни видно, только справа шептались ходячие и ветер шумел костлявыми ветвями деревьев. Пол с опаской повертел головой, пытаясь придумать чем можно сломать ловушку. Но поблизости не было ничего, напоминающего разводной ключ, отвертку или хотя бы лопату, чтобы разгрести место. Да и двигаться не стоит, иначе получится, как с минами, которые он учился обезвреживать в армии.       Со стороны чащи послышалось шипение и хруст наледи. Мужчина похолодел, сжал пальцы на рукояти ножа и повернул голову в сторону звука. Мертвецов ещё не было видно, но зато отлично слышно. Их хрипы становились всё громче и ближе. Наконец одна из них, бывшая когда-то женщина в изорванной юбке, розовом свитере и обладающая шикарной шевелюрой из трёх прядей, показалась за деревьями, подволакивая ноги, с трудом двигаясь по снегу. Второй мертвец, наверное, весил больше ста килограммов, настолько он был огромным, с отсутствием живота и внутренностей, не имел обеих рук, двигался куда медленнее женщины, проваливался на каждом шагу и казалось, что он вот-вот упадёт и начнёт неумолимо ползти к добыче. Розовый свитер становилась всё ближе, всего в двух сотнях метров. Пол нервно усмехнулся, взвешивая все варианты за и против схода со странной ловушки.       Потерять ногу, просто сойдя с механизма, можно, хотя это дорогая цена, но размахнуться и всадить нож в гнилую башку тоже опасно, ведь изменится давление. Выхода не было, Диксон куда-то запропастился, чтобы отвлечь ходячих или сразу прикончить, а они уже заметили жертву и целенаправленно шли к нему. Когда розовая дрянь была в десяти шагах от Иисуса, всё же решившего попытаться отпрыгнуть, свист стрелы и зелёное оперение в виске ходячей стали манной небесной. Вторая стрела не заставила себя ждать, и толстяк свалился недалеко от подружки. Диксон, ещё более хмурый молча выдернул стрелы и, смотря под ноги, подошёл к мужчине.       — Я думал, ты всё-таки решил меня бросить на произвол судьбы.       Реднек зыркнул на него и посмотрел по сторонам. Потом скинул арбалет и достал нож.       — Какого чёрта ты тут застрял?       — Наступил на что-то, каюсь, — улыбнулся Ровиа, хотя последнее, что хотелось делать это радоваться жизни.       — Что было, когда наступил? — Диксон оставался в стороне, только присматривался к снегу.       — Щёлкнуло, как затвор на М10.       Дэрил опустился на одно колено, в нескольких шагах от Пола и воткнул нож в наледь. Сперва стоит разгрести всё вокруг.       — Если ты собрался делать мне предложение, то хотя бы своди на свидание. Это на него уж точно не похоже. Попросим у Кэрол её фирменных печенек, ты найдёшь пару белок или крыс. Вино, свечи, м?       Диксон фыркнул и встал на колени, руками отгребая ледышки. Работать пришлось недолго, металлическая пластина с зубьями показалась довольно быстро. Охотник подполз ближе, наклонился, почти касаясь лицом штанов Иисуса. Ровиа подавил в себе желание сказать что-нибудь непотребное и не слишком приемлемое про его позу.       — Не то, чтобы я жалуюсь, но долго не простою, — произнёс Пол, наблюдая, как Дэрил возится с механизмом.       — Всё, — реднек поднялся. Он совсем не ожидал, что Ровиа потянется его обнять, поэтому на рефлексе отшатнулся, теряя равновесие и плюхаясь на задницу.       — Ты свихнулся? — недовольно поинтересовался Дэрил, но не принял руку смеющегося Пола и вылез из снега.       — Один-один? — хитро улыбнулся Пол и в его смеющихся глазах плясали черти.       Диксон недоумённо кинул взгляд на Иисуса, затем быстро огляделся по сторонам, надеясь, что шум не привлёк ещё ходячих.       — Ты спас меня, я — тебя, — решил пояснить Ровиа.       — Я не шатаюсь где попало. Лучше не отходи, во второй раз может и не повезти, — реднек развернулся, считая разговор оконченным. Место было подозрительным, стоило быть начеку и теперь следить надо было не только за собой, но и за навязанным напарником. Реднеку было куда проще съездить в одиночку, чем тащиться с кем-то вместе.       — О, если ты это называешь везением, то я, пожалуй, соглашусь, — Пол не стал продолжать спор, хотя жутко хотелось поддеть охотника и дождаться от него какой-нибудь реакции. Но на этот счёт у Иисуса уже созрел план. И не факт, что он не окончится чьим-нибудь сломанным носом, разбитым лицом или убийством.       За деревьями показался голубой двухэтажный дом, выделявшийся на фоне почти чёрных стволов и снега. Он казался чужеродным тут, посреди леса. Реднек заметил верёвочный мост, качающийся на крепких столбах в конце дороги. Пока они шли до мостика, Диксон обнаружил волчью яму, прикрытую еловыми ветвями, с железными ржавыми пиками от забора, несколько железных капканов, в небольших ямках, прямо посреди тропки, по которой они шли. Так же реднек нашёл силки, которые способны выдержать вес человека, они были присыпаны снегом, а верёвки тянулись по стволу дерева и заметить их было сложно. Тот, кто жил здесь, явно не жаловал гостей. Мужчины остановились за большим разветвлённым деревом, оно надёжно укрыло их от глаз дома. Дэрил, как можно осторожнее, выглядывал из укрытия, стараясь рассмотреть внутреннюю обстановку.       — Может, свалим? Чувак точно не обрадуется нашему появлению, — предложил Иисус. Будь он один, то проверил дом без лишних слов, но, когда их двое, то лучше не рисковать.       — За ловушками не следят. Тот, кто жил тут, умер.       — Или он просто не выходит зимой, приятель, — хмыкнул Пол, так же выглянул из-за дерева.       — Я тебе не приятель, — Дэрил рванул Ровиа за плащ, прижал к стволу, не ожидавшего такой реакции Иисуса, предплечьем давя на горло. Последний поднял руки в примирительном жесте и очаровательно улыбнулся. По крайней мере почти всем нравилась эта улыбка. Но охотник тяжело смотрел на него из-под чёлки, шумно втягивая носом воздух.       — Не кипятись, — Пол пошёл ва-банк, медленно опустил левую руку вниз, отодвинул край пончо, дотронулся до рукоятки верного ножа реднека, скользнул пальцами по самодельным ножнам, провёл немного вбок, касаясь штанов, через тонкую ткань ощущая чужое напряжённое бедро.       — Какого хрена ты творишь! — зашипел Дэрил, мотнул головой и резко отошёл, отпустив мужчину, проваливаясь ногами по середину голени.       — Пытаюсь свистнуть твой нож, что непонятного, — невинно улыбнулся Ровиа, уверенный, что реднек не столько разозлился, сколько смутился.       — Верни, — свёл брови к переносице мужчина, увидев, как Пол вертит в руках его оружие.       — А что ты дашь мне взамен? — Иисус наслаждался тем, что реднек замер, не зная, что ответить.       — Не набью тебе морду, — нашёлся Дэрил, сжимая кулаки.       Ровиа отклеился от дерева, подошёл к напряжённому охотнику, и, неотрывно глядя ему в глаза, опять провернул свой фокус, на это раз возвращая нож в ножны, но задерживая пальцы на его бедре дольше, чем следовало бы. Диксон сглотнул, Пол услышал это, настолько близко он стоял. Иисус неосознанно облизнул губы. Реднек неотрывно следил за движением его языка, замерев, словно кролик перед удавом. Где-то каркнула ворона и всё наваждение разом испарилось. Чертыхаясь Дэрил вытащил ноги из сугроба и направился в сторону дома. Но Пол был готов поклясться, что ещё пара таких гипнотизирующих минут и кто-нибудь из них обязательно сорвался бы.       Подвесной мост опасно качался под весом мужчин, но крепкие, явно новые доски, выдерживали и почти не скрипели. Реднек шёл, вскинув арбалет, присматриваясь к окнам. Ни одна занавеска или тюль не двигалась, создавалось впечатление, что дом вымер, хотя шумовое сопровождение от ходячих не давало полностью расслабиться. Они бродили под мостом, застревая в снегу, задрав головы на шум. Диксон на полусогнутых ногах подошёл к ступеням, весь напряжённый, готовый среагировать на любую опасность. Ровиа обогнул дом, увидел ещё один мост и вернулся к охотнику.       В доме было пусто, хотя и не заброшено, под ногами валялся мусор, виднелись следы грязных ботинок. Мужчины поднялись на второй этаж, рассредоточились по комнатам. Осмотрев ванную, Пол нашёл зубную пасту и патроны сорок пятого калибра. В соседней комнате выругался Дэрил, наступив на игрушку-пищалку. Иисус заглянул в спальню. Дэрил стоял спиной, задумчиво разглядывая скудное содержимое стенного шкафа. На полках неаккуратно были свалены журналы. Ровиа заинтересованно подошёл ближе, стягивая перчатки. Комиксы, газеты, модные сводки и порно. Реднек стал рыться в этой куче, кидая комиксы на разворошённую постель.       — А как же это? — ухмыльнулся Пол, выуживая глянцевый журнал с почти обнажённым мужчиной на обложке.       — Хочешь — бери, — буркнул Диксон. — Сумку дай, — он развернулся к напарнику, держа в руке ещё журналы.       Вместо этого Ровиа в один шаг встал перед ним, зажимая между открытыми дверцами. Охотник напрягся. Пол расслабленно усмехнулся, провёл кончиками пальцев по бедру мужчины, короткие ногти царапнули тонкий материал. Дэрил вздрогнул, он непроизвольно сжал ладонь, ожидая насмешки. У Ровиа возникло стойкое ощущение, что ещё секунда — и реднек ударит его. Иисус подошёл ещё ближе, почти прижимаясь грудью и потянулся вперёд. Едва его губы коснулись приоткрытого рта охотника, Диксон резко толкнул мужчину, не успев даже оценить свои ощущения, на чистом рефлексе, ударил его кулаком в бок. Пол не остался в долгу, они полетели на пол, каждый пытался обездвижить противника.       Реднек неожиданно перестал бороться, дёрнул за плащ Иисуса и произнёс:       — Снаружи кто-то есть, — нависший над мужчиной Пол не думал уходить, отпустил его руку, положив обе ладони на вздымающуюся грудь, и сел на реднека, старательно прислушиваясь.       Под окнами скрипел снег.       — Надо сваливать, — Ровиа ловко вскочил, метнулся к кровати, неосторожно запихивая комиксы в сумку. Диксон поднялся, захлопнул шкаф и, подхватив арбалет, едва слышно ступая пошёл к лестнице.       Иисус вытащил ножи, входная дверь распахнулась, громко влетев ручкой в стену дома. Полилась ругань, смех и, кажется, завязалась шуточная драка. Дэрил замер на площадке, вскинув арбалет.       — Мародёры. Я слышу знакомые голоса, пересекались когда-то давно, — благодаря охотничьему слуху Диксон разобрал шёпот на грани слышимости. — Подождём пока разойдутся и уйдём.       — Их надо валить. Поселение не так далеко, — отозвался реднек, наблюдая за коридором. — Идём, — не дав Иисусу переварить свои слова, мужчина скользнул на верхние ступени.       С двумя бандитами они столкнулись лицом к лицу в узком коридоре. Недолго думая, один из них пальнул из двустволки, Ровиа успел растянуться плашмя, а охотник выстрелил из арбалета, в последний момент успевая прицелиться в руку стрелявшего. Траектория выстрела была нарушена, стена над головой Пола получила заряд свинца. Второй опрометчиво бросился с ножом на Иисуса.       — Моф, Стив! — заорал раненый. Из гостиной выбежал паренёк, вооружённый тесаком. Он даже не успел вскрикнуть, что уж говорить об оружии. Диксон смёл его.       Дэрил методично вбивал приклад арбалета в пол через чужую голову. Иисус страховал, сцепившись с вынырнувшим из кухни мужчиной. Громила легко отбросил Пола в узком коридоре, Ровиа некстати приземлился на столик спиной. В пояснице отвратительно хрустнуло. Диксон бросился на массивного противника, компенсируя манёвренность силой удара. Они переместились в гостиную. Здоровяк проломил реднеком стол и едва увернулся от падающего шкафа с разбитыми дверцами — Дэрил успел дёрнуть мебель на противника. Иисус наконец то очнулся, напрыгнул сзади и всадил нож в основание черепа. Диксон замер, наблюдая как Пол, довольный собой, вытирает нож об занавески. Реднек подобрал отброшенный арбалет и кивнул соратнику. Без его помощи неизвестно сколько сломанной мебели выдержала бы спина охотника.       — Нужно осмотреть низ и сваливать, — Ровиа обшаривал карманы убитых под суровым взглядом Диксона, неотступно следующего за ним.       — Не нравится антураж? — игриво спросил Иисус, оглядываясь на него в коридоре, указывая рукой на художественные брызги крови на стенах.       Дэрил ничего не ответил, только покосился на чересчур весёлого напарника и ушёл в кухню. Ничего полезнее коробки патронов, мясных консервов и зубной пасты, с давно истёкшим сроком годности, они не нашли. Иисус выпорхнул из дома на свежий морозный воздух, хотя, по мнению Диксона, что в доме собачий холод, что на улице, но, как и всегда, он оставил свои мысли при себе. Весь путь до машины они проделали молча, по крайней мере один из них. Охотник сохранял мрачное настроение, не реагировал на подтрунивания и шутки Ровиа.       — Ты обиделся? — спросил Пол, делая вид, что его интересует вид из окна больше, чем профиль реднека, когда они сели в машину.       — С чего бы? — хмыкнул Диксон, трогаясь с места. Дорога была расчищена, хоть и немного припорошена снегом. Рик старался поддерживать хотя бы две дороги в нормальном состоянии. Одна вела в пригород, как раз к центру. Вторая была связующей с другими поселениями. Это стоило немалых усилий, по крайней мере до праздников. После них все сидели по домам, обрастали вековой пылью, играли в покер и позволяли снегу заносить дороги.       Ровиа положил ладонь на бедро Дэрила. Охотник вздрогнул, непонимающе посмотрел на Иисуса.       — Да ладно тебе, всего лишь невинный жест.       Диксон определённо не считал его невинным.       — Смотри по сторонам, — выдавил он, пережидая лёгкие касания к себе.       Но Пол даже развернулся в кресле, чтобы наблюдать за стремительно краснеющим кончиком уха реднека, выглядывающего из-за прядей. Он играл с силой и амплитудой нажатия на чужое бедро, несколько раз даже пытался завести руку выше, но напрягшийся охотник и побелевшие пальцы на руле останавливали его.       — Всё-таки ты милашка, — подытожил Ровиа, насмешливо глядя на смущённого мужчину. Руку он никуда не убрал, оставляя как есть, грея кончики пальцев через тонкие штаны.       Дэрил только возмущённо фыркнул, кажется, пытаясь опровергнуть это заявление, и притормозил, вновь съезжая на обочину, потому что они въехали в городок. Дальше придётся идти пешком. Диксон уже держался за ручку двери, когда Пол неожиданно наклонился к нему и поцеловал в щёку. Охотник пулей вылетел из автомобиля. Расхохотавшийся в салоне Ровиа вылез следом, старательно подавляя смех, не стоило привлекать к себе внимание. Реднек закинул на плечо арбалет, покружил немного и нашёл едва видимые следы прошлой вылазки. По ним они быстро добрались до торгового центра, причём Дэрил старался держать дистанцию не менее десяти шагов. Каких усилий стоило Полу не произнести ни единой шутки за весь путь.       Массивную стеклянную дверь же порядком занесло, охотник разгрёб сугроб настолько, чтобы они смогли протиснуться в приоткрытую дверь. По крайней мере они могли быть точно уверены, что в торговый центр никто не залезал. Иисус включил фонарик, хотя через грязные окна всё ещё проникал дневной свет. Дэрил покачал головой, напрасная трата батареек.       — Итак, — Пол потряс над головой листами, — у нас целый огромный список всевозможных подарков, тёплой одежды и прочего хлама. Я могу взяться за подарки, — он вытащил несколько листков и протянул охотнику, — а на тебе тёплая одежда. Встретимся здесь, как начнёт смеркаться.       Диксон кивнул и исчез в полумраке магазинчиков, у него было всего несколько часов. Здесь жили люди, но ушли. Охотник заметил несколько кострищ, железные бочки в копоти. В некоторых магазинах была настоящая свалка из матрасов, утвари, личных вещей. Дэрил заглядывал в тёмное нутро магазинов с когда-то модной одежды, уходовых средств, спортивных товаров. Разбитые стекла хрустели под подошвами, звук достигал высокого потолка и терялся в коридорах. Реднек редко бывал в подобных местах, сюда ходят потусоваться с друзьями или выбирают подарки, закупаются к Хэллоуину или бегают за презервативами в аптеки. Всё это было ему не по карману, потом потеряло свою ценность, а затем случился апокалипсис и стало не до праздника нечести или болтовни за стаканом молочного коктейля. Диксон не был склонен к рефлексии, ему вообще не нравилось копаться в себе, но опустошённые помещения, пришедшие в негодность, давили. Всё здесь помнило людей, дышало ими. Десятки, сотни человек, которым ни чужды эмоции, будь то радость, гнев, зависть, удовольствие, любовь. Диксон брёл среди островков человечности в виде уцелевшей рубашки или шампуня с истёкшим сроком годности.       Через пару магазинов он наткнулся на тёплую одежду: свитера, кофты, пуховики, лётные куртки. Ему понадобилось время, чтобы попробовать всё это компактно упаковать. Мужчина провозился не меньше часа, прежде чем у него получилось несколько аккуратно связанных тюков, чтобы было удобно всё это нести. Диксон оставил их у разбитого фонтана и дошёл до дверей в конце зала, заглядывая в помещения по пути. Стеклянные створки были косо обклеены газетами и завалены чем попало, от утвари до рваного дивана. Баррикада неплохая, но бесполезная. Мужчина легко дотронулся до ножки стула и сверху с грохотом упала алюминиевая крышка.       Охотник вздохнул и вернулся к свёрнутым курткам. Где-то слева раздалось шуршание. Дэрил направил арбалет в глубь магазина с игрушками, бросив тюки. Мертвецы иногда молчат. Пару месяцев назад здесь провели тотальную зачистку, приехали большой группой, но пропустить кого-нибудь тоже могли. Особенно, если мертвец без ног, скрыт под горой тряпья в глубине и темноте. Диксон включил фонарик, луч выхватил две испуганные перепачканные мордашки, впрочем, это не мешало одному из детей сжимать револьвер. Охотник опустил арбалет и спустил свет фонарика им на одежду.       — Ты кто? — с вызовом спросил ребёнок. Револьвер он не опускал, но сделал пару шагов вперёд.       Дэрил поднял руки, отступил. Дети вышли из магазина, охотник заметил, что они чертовски похожи.       — Меня зовут Дэрил, — реднек кривовато улыбнулся.       — Я Престон, это Портер. Что ты здесь делаешь? — мальчик взвёл курок.       Диксон не был уверен, что с такого расстояния ребёнок не только не попадёт, но он не успеет отскочить с траектории полёта пули.       — Я пришёл за тёплыми вещами для своих людей.       — Ты хороший?       — Наверное. Где ваши родители?       — Их нет. С нами сестра, но она ушла. За едой. У неё есть дробовик.       Дэрил закусил нижнюю губу, раздумывая, что делать.       — Далеко ушла? — один из близнецов с подозрением посмотрел на нежданного гостя.       — А тебе что?       — Если её долго нет, то ей нужна помощь?       — Она крутая, справится, — реднек видел, что ребёнок сомневается.       — Давно нет?       — Да, — ответил второй паренёк, трогая брата за плечо. Престон опустил оружие.       Дэрил сел на корточки, чтобы быть на одном уровне с ними и, как можно дружелюбнее, произнёс:       — Со мной пришёл Пол. У него наверняка есть что-нибудь поесть. Скажите, куда ушла ваша сестра и мы сходим за ней.       Близнецы переглянулись и отошли на пару шагов от охотника, наклоняя головы в цветных шапках друг к другу. Диксон старался не прислушиваться, но громки шёпот всё равно не укрылся от его слуха.       — Видел арбалет?       — Видел. Он похож на тех байкеров.       — Они не разговаривали, а сразу побежали за нами.       — Габи сказала ни с кем не разговаривать.       — А ещё она сказала, что придёт через два дня. А уже прошла неделя. Я хочу есть.       — Я тоже.       Мальчишки отлипли друг от друга и посмотрели на реднека, усиленно делающего вид, что магазин женского нижнего белья интересует его куда больше, чем близнецы.       — Ты поможешь её найти?       Дэрил кивнул.       — Её зовут Габриэль. Она обещала посмотреть школу и колледж. Это в той стороне, — паренёк махнул рукой в сторону закрытого прохода.       — Видели скамейки в начале зала?       — Ага.       — Сидите там. Я схожу за своим напарником, — Диксон подхватил тюки и быстрым шагом дошёл до дверей. Там он кинул свою ношу и взлетел по ступенькам эскалатора на второй этаж.       Иисус обнаружился в павильоне с кроватями, он развалился на двуспальной, бросив набитую сумку рядом с собой.       — Эй, — Дэрил кинул в мужчину подушку, безжалостно светя ему в лицо фонариком. — Я нашёл детей. Их сестра свалила, надо поискать.       — Какая прелесть. Я всего лишь на минутку прилёг, а у тебя уже дети, — Ровиа поднялся с кровати, подошёл к реднеку, плавно, как к дикому зверю, ожидая, что он отшатнётся, стоит только прикоснуться. — Ах, он ещё и благородный.       Для Пола было неожиданностью, что охотник никуда не ушёл, не отодвинулся, когда он положил ладонь ему на плечо. В тишине центра, среди их дыхания раздался только щелчок выключателя и луч света, направленный на пол, исчез. Иисус перестал видеть подсвеченное лицо Диксона. Теперь в полутьме павильона свет проникал лишь из стеклянной крыши и освещал слишком мало.       Ровиа вернул руку к себе, стянул перчатки и положил ладонь на чужую щёку, огладил пальцами ухо и заправил за него мешающие прядки волос. Подошёл так близко, как только мог, провёл губами по линии губ реднека, легко, едва касаясь поцеловал в уголок рта, который тут же дёрнулся — и думать почему именно, от нервов ли, от отвращения или от страха не хотелось. Вместо этого Пол скользнул по губам, прихватывая нижнюю, на пробу лизнул её языком. Охотник отрывисто вздохнул, запоздало до Иисуса дошло, что всё то время, пока он касался мужчины тот не дышал. Ровиа прижался, подхватывая под пончо за талию, впечатывая в себя. Дэрил устроил руки у него на плечах и, закрыв глаза, неожиданно напористо поцеловал.       Пол вцепился пальцами в ткань куртки на его спине, задирая пончо, и открыл рот. Диксон понял свою ошибку в ту же секунду, как скользнул в горячий рот языком: он не хотел, чтобы поцелуй кончался, потому что это самое лучше, что он когда-либо испытывал, самое восхитительное и приятное. Он никогда не целовался с парнями, только думал об этом. И теперь было кристально ясно, если всё кончится, если ничего не выйдет, то Диксон просто закончится прямо на там самом месте, где стоит, посреди ортопедических матрасов, каркасов кроватей и былой роскоши. Не так и плохо для нынешнего времени, когда можно подохнуть в чьей-то пасти. Ровиа промычал, что-то одобрительное, что пропустил мимо ушей реднек, наклонил голову, углубляя поцелуй, забирая инициативу.       Что же это за херня, подумал Дэрил, но безоговорочно подчинился.       За секунду из нежного и романтичного поцелуй превратился в жаркий и требовательный, а Пол стал неожиданно агрессивным, ловко подталкивая охотника к стеклянной стене. Он посасывал его язык и прикусывал губы, наконец-то впечатав его в стекло, которое жалобно хрустнуло, но выдержало напор. Всё это прекратилось так быстро, что реднек даже не успел привыкнуть. Ровиа мягко обхватил губами язык Диксона, отпустил, поцеловал в уголок рта и отстранился. Дэрил старался скрыть культурный шок, хотя от культурного в нём было только слово «культ», который хорошо бы посвятить Полу. Не говоря ни слова, Иисус погладил мужчину по боку, реднек и не заметил, как рубашка выбилась из-за пояса и Ровиа забрался под куртку и неё, сжимая голую кожу, улыбнулся и выскользнул из рук.       — Пойдём, у нас же дети. Кажется, мы немного бессовестно о них забыли, — усмехнулся Ровиа, покидая павильон.       Дэрилу хотелось стоять с открытым ртом, тупо моргать и задаваться вопросами о бессмысленности бытия. Казалось, что прошла вечность, хотя на деле всего пара жалких незабываемых минут. Диксон до сих пор прерывисто дышал и был бы рад удариться в рефлексию, но это было просто страшно. Не страшно выскакивать на Нигана или прыгать над толпой мертвецов, не страшно бродить в темноте или нырять под воду, не зная, где выход, не страшно встречаться один на один с волком или получать стрелу в бок, а страшно думать о себе, разбираться. Конечно, толика страха присутствовала при любом опасном деле, но её можно было отодвинуть в самый дальний угол мозга, заставить себя идти и делать, а потом уже ловить отголоски адреналина и позорно трясущихся пальцев и подгибающихся коленей. Но ужас, порой накрывавший его, когда возникала мысль о себе пугала почти до смерти, загоняла в маленькую картонную коробку или под одеяло, где в конце концов становилось так душно, что просто невозможно.       И сейчас охотник упрямо сидел под этим самым одеялом. Как, впрочем, и последние десятилетия. Пол сведёт его с ума.       Внизу уже были слышны голоса и даже смех. Диксон не сомневался, что Иисус найдёт общий язык с детьми. Вообще неожиданно для себя и, тем более для всех своих знакомых, Дэрил был любимцем детей. Их тянуло как магнитом к суровому и закрытому охотнику. Не было дня, чтобы у его ног не копошился кто-нибудь из подрастающего поколения. Сколько бы реднек не ворчал, сколько бы не прогонял настырных малолеток, они всё равно липли к нему. Некоторых новых людей сначала настораживало это, но спустя пару сплетен, чашку травяного чая и пристального наблюдения, они заключали, что доверять Дэрилу можно и нужно. Он сделает всё возможное, чтобы защитить детей. Поэтому Ровиа, так легко нашедший общий язык с близнецами, стал неким укором для охотника. Он почувствовал глухое раздражение и едва ощутимую ревность. Такую незаметную и непривычную, что Диксон не смог даже определить характер этого чувства, спускаясь по эскалатору и наблюдая за вознёй Иисуса с детьми.       — Отнеси в багажник, я схожу поищу девчонку, — на ходу бросил реднек, спешно покидая торговый центр, несмотря на улыбающегося мужчину.       Его немного потряхивало от случившегося в павильоне и присутствие Ровиа вне стен, рядом с возможной опасностью только бы отвлекало.       Разгребать завал у дальних дверей не было смысла, только лишний шум и трата сил. Тем более до сумерек оставалось всего ничего. Охотник, проваливаясь в снег, обошёл здание и без труда отыскал следы, достаточно видные, хотя и порядком занесённые снегом. Цепочка заходила за дома и постройки, Диксон прошёл вдоль нескольких строений, пока не заметил, что крыльцо дома, с облезлой жёлтой краской, основательно вытоптано, а дверь расчертила снег вдоль и поперёк. Охотник вытащил нож и решительно свернул к нему. Если придётся проверить каждое чёртово здание, то обойдёт весь городок, пусть это глупо, совершенно не вписывается в планы, он готов остаться здесь, ходить до посинения. Только ради чего? Незнакомой девушки и её братьев? Или ради того, чтобы не вспоминать каждую деталь произошедшего. Быть сосредоточенным на деле.       Однако мыслями он был далеко от возможной опасности. Хотелось думать только об ощущении мягкой бороды Пола, касании его ледяных пальцев, всё-таки он мёрзнет. То, что случилось, не было неприятным. В конце концов это и настораживало реднека, он ощущал влечение, то, что было так давно, что он забыл, что это. Это было приятно, у охотника всё же была молодость в старшей школе. Правда счету у Дэрила дешёвые шлюхи, которых он не хотел, кое-кто подороже, кого он сам не выбирал и отношения с Жанет, латиноамериканкой, которая считала, что белый парень, покуривающий травку и не пьянеющий от бутылки виски, чуть ли не мафия и это так интересно и опасно с ним встречаться.       В их глубинке быть геем было слишком страшно. Таких называли голубыми, педерастами, узнай брат о том, что младший предпочтёт паренька из богатого района обществу пышногрудой красотки, то, вероятно, ходить бы ему сейчас по земле, теряя челюсть, уши и другие гниющие части тела.       Иисус возник в его жизни слишком резко, разом заполнив всё пустое пространство рядом с охотником. Крутился рядом, временами лез под руку и был живым. Удивительно животрепещущим, позитивным и положительным человеком среди обозлённых, напуганных людей, смрада и мёртвых, гниющих тех. И от того это было опасно. Вдруг он рассмеётся прямо в лицо охотнику, стоит тому подольше задержать взгляд, улыбнуться или пожать руку как-нибудь не так, слишком по-гейски. Отец называл таких людей уродами, людьми с извращённым восприятием мира, собственноручно избил до смерти пару, остановившуюся в закусочной на выезде из их города. Мэрл плевался каждый раз, как они видели счастливую однополую семью из крутого, престижного района. Два отца, трое счастливых детей, няня и большой дом. Может быть, если дети были так довольны, радостны, нет ничего плохого в этом, думал молодой Дэрил, с завистью смотря на близнецов и девчонку в красивой одежде из дорого материла, пока ему приходилось вместо школы вкалывать на стройке, чтобы было что поесть. В его жизни было столько зависти, злости, ненависти и страха к не таким, как они, что в какой-то момент он сам стал говорить и даже думать, так, как его учила улица и семья.       Он стриг газоны за пару центов, смотрел на довольных жизнью парней, которые могли себе позволить целоваться в бассейне, на девушек, спокойно разгуливающих за руку, и не мог оторваться от них, отделаться от постыдных мыслей, которые всё равно приходили в его голову, что он тоже когда-нибудь сможет так, несмотря на постоянный гомон и гогот по поводу нетрадиционной ориентации в кругах, где он вращался, сам того не желая, ведь все они учили его ненавидеть. Но парни оставались лишь предметом желания до тех пор, пока Мэрла не загребли. Тогда Дэрил наскрёб денег, скатался в соседний городок, такое же захолустье, но побольше, и отправился на поиски сладострастных утех, чтобы хотя бы к старшей школе разобраться кто он такой. Его звали Мэтт, очкарик, низкий и тщедушный, но милый до тошноты. Диксону хватило такта и слов, чтобы поболтать с ним пару минут, а затем затащить в туалет, как паук. Короткая дрочка не принесла должного удовольствия, на которое рассчитывал Дэрил, но хотя бы расставил точки над «i». Ни поцелуя, ни прощального объятия. Диксон выскочил из кабинки так быстро, насколько позволяли спущенные штаны и свинтил в лес, настолько далеко, что, непонятно как нашедший его Мэрл, после этого стал звать его сестрёнкой, Дэрилиной, направо и налево вещать, что у его братца нет яиц.       Диксон старший и до этого не слишком то трепетно относился к малому, скептически смотрел на любовь к точным наукам и к музыке. Поэтому жизнь Дэрила стала чуть более невыносимой, чем прежде. А потом Мэрл загремел в тюрягу по-взрослому, вышел, опять сел, вышел и так по кругу. А младший Диксон варился в собственной ненависти, сгорал от того, что ему не с кем поговорить и с годами прочно уверил сам себя, что никакой он не гей, всё это блажь и стоит забыть об этом.       Потом Мэрл убил отца, когда вернулся после очередной отсидки, они с Дэрилом подрались, набрались до чёртиков и почему-то именно после этой попойки Мэрл стал лучше. Почти незаметно, но он стал тем самым старшим братом, впрочем уже особенно не нужным. Все самые сложные задачи Дэрил решал сам, говорить уже было не о чём, а оконченный колледж давал ему надежду на что-то большее, чем жизнь брата. Но повсеместное восстание мертвецов перекроила все планы.       Диксон рыкнул, заставляя себя не думать, не проживать то время ещё раз, в самом неподходящем для этого месте. Мужчина так задумался, что споткнулся и чуть было не свалился в дыру прямо посреди первого этажа. Фонарик и его путеводный луч улетели в бездну. Охотник осторожно заглянул за край и поморщился, в подвальном помещении бродили мертвецы. Они сразу же рванули к источнику света, погребая его под телами. Реднек убрал нож и снял арбалет, раздумывая стоит ли их убивать.       Наконец-то Дэрил заметил болтающиеся в воздухе ноги, прямо над дырой. Наверное, именно так часть мертвецов и попала в эту дыру. Стоит подняться и проверить, возможно там были люди и осталось что-то полезное. Ступени на второй этаж скрипели, подняться незамеченным было невозможно, и охотник просто шёл, держа наготове нож. Ковёр, несколько дверь, окно в конце коридора. Типичное жильё для пригорода. Наверное, в этом доме жила образцовая семья: красавица домохозяйка, любящий муж и двое детей. Реднек едва различимо фыркнул, на этот раз ковёр поглощал его шаги, и он беззвучно двигался к дальней двери. Но когда он проходил мимо ванной, в тишине отчётливо взвели курок.       — Ты ещё кто?       Дэрил видел в щель напряжённое лицо, дуло и всё это на уровне пола. Охотник толкнул дверь мыском ботинка. Наконец-то стало не до мыслей об Ровиа и своей жизни.       — Ты Габриэль?       — Если ты что-то сделал с ними, клянусь ты пожалеешь! — зашипела она, делая попытку выбраться, но оставаясь в том же неудачном для ведения боя положении.       Диксон положил арбалет под пристальным взглядом бледной девушки в сбитой набекрень шапке.       — Я встретил Паркера и Поттера в торговом комплексе. Они сказали, где тебя искать.       — Престон. Его зовут Престон, — буркнула Габи, держа реднека на мушке.       — Я тебя вытащу, — охотник медленно опустился на колени.       — Мне не нужна помощь, — огрызнулась она, хотя револьвер в её руке мелко подрагивал, да и постоянно терял свою цель.       Диксон молча протянул ей свою руку. Габриэль ухватилась за неё, с удивительной силой сжимая запястье мужчины. Реднек помог ей выбраться, пришлось сильно потянуть её на себя, когда застрял рюкзак, но Габриэль помогала, как могла. Стоя посреди ванной, она опять попыталась наставить на него оружие, но револьвер просто выпал, а сама она тяжело опёрлась о раковину.       — Если думаешь потрахаться со мной, то знай, у меня ВИЧ.       Дэрил с сомнением посмотрел на неё, а потом обратил внимание на бок, синий пуховик пропитался кровью и едва блестел в сгущающихся сумерках, которые проникали через окно.       — Сколько ходячих ты убила? — чёртов Рик, чёртов грёбаный Рик. Последнее, что Диксон собрался делать это приглашать новых людей. По крайней мере учитывая, что у нее вич и хлещет кровь.       — Что? — тупо переспросила девушка, теряя концентрацию. Она с трудом сосредоточилась на мужчине.       — Сколько ходячих ты убила, — терпеливо спросил Дэрил, вновь протягивая ей свою руку, на этот раз чтобы поддержать.       — Не знаю. В последнее время парни неплохо с этим справляются и сами.       — Скольких людей ты убила? — охотник наклонился за револьвером, потом дотянулся до арбалета.       — Вот это я понимаю соцопрос, — вяло усмехнулась девушка и навалилась на реднека, тяжело переставляя ноги — Одиннадцать.       — Почему?       — Если тебе рассказать всю историю моей жизни, то это будет похоже на надиктовку книги, — Габриэль сжала в кармане нож, готовая ко всему, хотя, если бы он хотел её убить, то убил бы уже. А ВИЧ статус зачастую обеспечивал ей неприкосновенность. — Они были опасны для нас.       — Я живу вместе с большой группой людей за стенами. Пойдёшь с нами? Ты и близнецы, — спросил охотник, помогая девушке спуститься.       — Да разве такое бывает сейчас? — она отпустила рукоятку ножа и залезла рукой под куртку, прижимая рану.       Диксон не ответил, только покосился на её действие.       — Не волнуйся. Меня не укусили, когда я провалилась, то напоролась на что-то в полу, — немного подумав она добавила. — Ладно, я не вичовая.       Охотник хмыкнул и пинком распахнул дверь.       — У нас в машине аптечка.       — У вас? Машина? — оторопела Габриэль, с сомнением оглядывая нового знакомого. Ей захотелось вновь взять в руку отцовский нож.       — Да, мой напарник остался с детьми.       — О, боже. Ты либо врёшь, либо врёшь, — с сомнением протянула девушка, с трудом преодолевая снег. — Ладно, всё равно я скоро сдохну, но успею выстрелить тебе в лицо. Знай, — сказала она, забыв, что револьвер в кармане нового знакомого.       Реднек пожал плечами и одним движением взял её, не ожидавшую такого подвоха, на руки. На улице стало совсем темно, хотя всё ещё можно было различить ямки от ботинок мужчины. По ним он пошёл обратно.       — Совсем не обязательно было… Всё это, — Габи мотнула головой, пристально разглядывая сосредоточенное лицо охотника. От такого повышенного внимания мужчине было неуютно, но закрыться волосами он не мог.       Что ей сказать он тоже не знал.       — Почему вы берёте новых людей? Как я вообще должна тебе верить?       — Мы люди, — короткий ответ, но это единственное, что Дэрил знал точно. И во что готов был поверить сам. Нельзя заставить человека поверить, особенно сейчас. Да они самим сколько раз попадались на том, что просто безоговорочно верили кому-то. Это стоило жизни многим. Габриэль внимательно посмотрела на него, крепко сжала плечо и прикрыла глаза.       Обеспокоенный Иисус выскочил из-за угла здания, едва не сбив Диксона с ног.       — Тебя долго не было, я уже собирался идти за тобой. У меня плохие новости, — Пол обратил внимание на девушку, нахмурился. — Привет, я Пол.       Габи оживилась, кивнула.       — Меня зовут Габриэль и, надеюсь, мои братья живы.       — Живы, но, боюсь, мы скоро станем несколько мертвы, если не уберёмся отсюда в ближайшие минуты.       Дэрил выдохнул облачко пара, переминаясь с ноги на ногу.       — Я видел орду, когда закидывал вещи. Если мы промедлим ещё немного, то придётся торчать в центре неизвестно сколько времени, они чертовски медленные.       Диксон кивнул и ускорил шаг, стараясь попадать в следы Иисуса.       — Орда? Что это? — тихо спросила девушка.       — Огромная куча мёртвых, дорогая, — отозвался Ровиа. — Постойте, я позову Портера и Престона, — он скользнул в щель между дверьми и Габи услышала, как он зовёт близнецов.       Когда мальчишки выскочили из центра как два черта из табакерки, с её души свалился камень, величиной с континент, она улыбнулась. Парни радостно взвизгнули, не так громко, как могли бы, но Ровиа всё равно пришлось их одёрнуть. Под защитой близнецы с удовольствием неслись по снегу, то и дело падая, хоть и без весёлого смеха или шуток, просто счастливо бухались в неглубокие сугробчики и фыркали, когда Пол старательно их поднимал. Несмотря на это до машины они добрались быстро.       — Она ранена, Пол, возьми на заднее, осмотри, — Диксон помог ей забраться внутрь и захлопнул дверь, дождавшись, когда следом влезет Иисус.       Близнецы поместились на переднее сидение. Дэрил замер у водительского места, открыв дверь и напряжённо вглядывался в темноту, прислушивался. Но пока шёпота ходячих не было слышно. Мужчина снял арбалет и сел за руль. Сзади шипела Габриэль, видимо Пол уже достал аптечку, мальчишки жались друг к другу, их веселье пропало, они то и дело оглядывались на сестру и скрючившегося в три погибели Ровиа.       Диксон вывел машину на дорогу и включил фары, стало совсем темно.       — Надо будет получше обеззаразить и наложить швы. Рана серьёзная, но жить будет, — доложил Иисус, хлопнув охотника по плечу.       Престон и Портер синхронно переглянулись и, на грани своих возможностей удерживаясь от криков хором произнесли:       — Швы! Габи ты дико крутая!       Девушка рассмеялась, устало откидываясь на спинку. Пол сел рядом, поглядывая на Дэрила через стекло заднего вида.       — Расскажите хоть, как вас сюда занесло.       — Дошли. Мы потеряли несколько групп. Хотели найти кого-то ещё, но нам много месяцев не встречались живые люди. Просто шли по карте, — Габриэль говорила с лёгкой грустью. Она вспомнила группы, которых больше нет, людей, дорогих и ценных. В душе затеплилась надежда.       Машина, аптечка, мифическое место со стенами. Даже если они врут, то не выглядят как кочевники, по крайней мере второй. Если бы это была очередная группа палаточников, то вряд ли они были такими здоровыми и… счастливыми. Второй, кажется, Пол так и излучал удовольствие, словно знакомство с двумя шкодливыми детьми и раненой девушкой было наилучшим событием после горячего супа. Суп… В животе предательски, а главное, очень громко заурчало. Водитель фыркнул, Габи покраснела, потому что слышал даже он. Близнецы хихикнули.       — Прости, я скормил твоим братьям всё, что у меня было съестного, — виновато развёл руками весёлый Пол. — Но обещаю, что после медицинского осмотра я обеспечу тебе миску горячей похлёбки. Нам всем, я думаю. Время обеда, да и ужина мы уже пропустили, но обязательно что-нибудь оставили для нас.       Габриэль вдруг посерьёзнела и тихо произнесла, словно стыдилась своей просьбы.       — Пусть он отдаст револьвер, — она смотрела прямо на Иисуса, твёрдо, словно не она секунду назад ехала с откинутой на спинку головой.       Ровиа кивнул и бесцеремонно залез под пончо реднеку, хлопая его по карманам. Мужчина дёрнулся, попытался убрать чужие руки, но Пол уже успел забрать оружие.       — Пожалуйста, не применяй его на территории, — попросил он, протягивая револьвер. — Мы хотим, чтобы ты доверяла нам, поэтому доверяем тебе.       — Мы всё ещё люди, — вернула она ему улыбку и спрятала оружие в кармане пуховика.       — О, мы почти на месте, — воскликнул Пол.       Диксон издалека начал мигать фарами и, когда машина плавно подкатила к воротам, они уже были открыты и их встречала охрана с автоматами, луками и арбалетами на перевес, стоя за территорией поселения. Как только Дэрил зарулил, люди принялись закрывать створки, привлекая помощь всех, кто был рядом. Охотник заехал на стоянку, выключил мотор и вышел, предоставляя разговоры Иисусу.       Близнецы сидели, открыв рты, даже не собираясь ничего спрашивать.       Габриэль смотрела через окно на засыпающий мир, на снующих людей, хоть их и было всего ничего, на соседние машины, со снежными шапками. Ей хотелось расплакаться, но слёз не находилось. Лишь усталость. Ровиа понятливо молчал, пока девушка пыталась переварить. Он наблюдал за Диксоном, вытаптывающего в снегу небольшой квадрат. Немного недовольный, где-то даже сердитый, выдыхает пар — живой дракон, но остаётся где-то поблизости, а не уходит.       Пол помог Габриэль вылезти, на этот раз она не позволяет себя нести и Диксон, подошедший поближе кивает. Близнецы следуют за сестрой, хотя по ним видно насколько им хочется все исследовать. На встречу их маленькой процессии спешит всклокоченный Рик.       — Пол! Привет, — он жмёт ему руку, знакомится с Габи и только потом обращает своё внимание на скучающего в стороне Дэрила. Граймс, как коршун, утаскивает его в сторону машины.       — Есть тёплая одежда и целая сумка хлама. Комиксы и ещё что-то, — отчитывается реднек. Шериф едва ли не прыгает, как новогодний эльф и пытается за один присест утащить всё с собой.       Диксон подхватывает сумку, оказавшуюся неожиданно тяжёлой, и идёт следом за вдохновлённым Риком. В президентском доме, как в шутку его называет Мишонн, Кэрол, вся такая уютная в старом вязаном кардигане с мягкой улыбкой обнимает Дэрила.       — Мы и не думали волноваться, но вас долго не было, — отвечает она на незаданный вопрос и берёт у Рика несколько тюков.       Тому, кто будет это разбирать, придётся постараться всё распутать, потому что Дэрил приложил немало усилий, чтобы запихнуть в рулоны и тюки почти всю возможную тёплую одежду, которую он нашёл. И он очень надеется, что люди будут приятно удивлены количеством. Всё, чего ему хочется за прошедшие дни, а особенно за сегодня это зажать где-нибудь Пола, получить ещё один такой же сумасшедший, сносящий крышу поцелуй и лечь спать, желательно на пару суток. Рик что-то говорил про праздники, подарки, конкурсы, всё это летело мимо ушей реднека, пока они поднимались по лестнице и шли по коридору до кладовой. Кэрол усмехнулась, заметив, что друг явно не с ними.       — Летаешь в облаках? — она пихнула его плечом.       Диксон фыркнул, выражая этим весь спектр эмоций.       — А что тот дом? — шёпотом спросила женщина, наблюдая как шериф, стоя спиной, пытается показать им тюками на возможные варианты украшений стен.       — Чист.       Плетье окинула взглядом Дэрила, решая задавать ли вопросы, но наконец заметила, насколько он устал, промолчала, лишь улыбнувшись.       Все вещи сложили кучей в углу кладовой, Граймс, с воодушевлением, не характерным для столь позднего часа, когда большинство разошлось по импровизированным комнатам дома, разглагольствовал о дальнейшей жизни. Про новоприбывших он не спрашивал, всецело доверяя другу и соратнику. Названному брату, несмотря на всё, что между ними произошло с того самого памятного момента.       Внезапно одна из дверей открылась, на пороге возникла Мишонн. Она сурово посмотрела на Рика и просто затащила его в комнату, захлопнув дверь. Дэрил замер, тупо смотря на то место, где только что стоял Граймс. Кэрол рассмеялась и потянула его за край пончо.       — Наши новые друзья наверняка голодны?       — Да. П. Он повёл их к медикам, — заминка от женщины не ускользнула, но на этот раз она решила не подкалывать мужчину.       — Я могу зайти за ними в медпункт и покормить, а вас отпущу, — предложила Кэрол, когда они вышли на улицу.       Реднек кивнул.       — А ты голоден?       — Куртку бы, — вместо ответа сказал Диксон, недовольно оглядывая её среди снега в излюбленном кардигане.       — Какой ты заботливый. Можешь одолжить мне своё пончо, раз идёшь спать. Я надеюсь, что ты идёшь спать, — с нажимом сказала она, опять шутливо толкая его в бок.       Реднек стянул арбалет и одним движением снял пончо.       — Ты что?! Я же пошутила! — подняла руки в защитном жесте Плетье, но охотник, не слушая возражений накинул одежду на неё. Кэрол всё-таки тут же в него закуталась. — Не хочешь есть?       Реднек помотал головой. Они добрели до медпункта, Диксон остался снаружи, а Кэрол, старательно обтерев ноги зашла. Дэрил запрокинул голову, посмотрел на безоблачное небо. Тёмное и кажущееся зловещим, такое далёкое и одновременно близкое, хочешь протяни руку и дотронься. Возьми горсть звёзд, потрогай другую планету, изучи галактику.       Представления о космосе у охотника были смутные, какие-то отрывистые школьные знания, книжка про космические тела, которую задавали читать в колледже. Хорошо он знал созвездия и как по полярной выйти домой, если заблудился. Высота неба всегда привлекало его внимание, хотелось вечность лежать на мягком мху, видеть верхушки деревьев и наблюдать как ночь сменяет день, как заходит и восходит солнце. Ему хотелось бы увидеть северное сияние, но позволить себе тащиться в такую даль ради разноцветных огней, пусть там и пляшут предки, было просто неразумно. Хватало и Луны, такой огромной, что невооружённым глазом можно было рассмотреть пятна. Шея начала ныть, Диксон с сожалением опустил голову.       Дверь медпункта едва слышно скрипнула, хруст снега под лёгкими шагами и за плечом у охотника кто-то остановился. Реднеку показалось, что это Кэрол, её присутствие сейчас не помешает. Но пальцы, обхватившие предплечье были не женские. Пол потянул его за собой, ничего не говоря, лишь хитро улыбаясь. Дэрил выпростал руку и остановился, Иисус обернулся, пошёл спиной вперёд, руками наматывая воображаемое лассо.       — Идём со мной, — он покрутил кистями, лучезарно улыбнулся. — Обещаю горячую воду и у меня очень широкая, мягкая и чертовски удобная кровать, — последнее слово он словно промурлыкал.       Диксон прикусил нижнюю губу, пожевал в раздумьях, но пошёл к Полу, сунув руки в карманы. Без пончо он замёрз, хоть совершенно не хотел признаваться и показывать Ровиа едва дрожащую нижнюю челюсть. Реднек сжал зубы и криво ухмыльнулся. Иисус развернулся, но охотник успел заметить игриво сверкнувшие глаза в бледном свете Луны.       Поселение уже окончательно погрузилось в сон, где-то в окнах общежитий и в частных домах горели свечи или лампы, жужжал генератор, пахло хвоей, дымом из печных труб, вечерним морозом. Слышались приглушённые голоса и смех, но постепенно все они замолкали. В трейлерном уголке было тихо, дома на колёсах не пользовались популярностью и часто пустовали, люди предпочитали селиться большими группами. Кроме одного, дверь которого Иисус открыл ключом и приглашающее распахнул, заходя внутрь. Диксон замер перед трейлером, наблюдая через занавески, как силуэт Пола снуёт из одного конца в другой, мелькая мимо открытой двери. Дэрил залез внутрь.       — Закрывай, чтобы тепло не уходило, — весело мурлыкнул Ровиа, протискиваясь мимо охотника, застывшего посреди коридора.       Пол скинул плащ и перчатки, подтолкнул гостя к диванчику у столика и продолжил возиться в другом конце, чем-то громыхая. Реднек оглянулся на него, увидел лишь задницу, обтянутую тёмно-коричневыми штанами, жёлтые подошвы ботинок и смутившись уставился в окно на занавески в какой-то глупый цветочек. Без плаща и толстовки, в одной серой футболке Иисус казался очень хрупким, маленьким, верхняя одежда придавала ему солидности. Чтобы занять чем-нибудь руки, Диксон снял арбалет, вешая его на крючок рядом с плащом Пола. Поскольку в трейлере было на удивление тепло он расстегнул куртку. Ровиа в своём углу напевал что-то рождественское, а Дэрил решительно не понимал, что он тут забыл, почему пошёл и чего ожидать. Легче поступить самым проверенным способом. Охотник уже собрался вернуть своё оружие на плечо и выскользнуть на улицу, не попрощавшись, хотя может быть ещё раз посмотреть на Пола.       Иисус подошёл в тот самый момент, когда Диксон протянул руку за арбалетом. Чужая ладонь накрыла его собственную, надавила, заставляя опустить. Он протянул за ворот куртки, она без труда соскользнула, Дэрил вытащил руки из рукавов. Пол прижался к его спине, дотягиваясь до вешалки, а затем до двери.       — Останься, — он повесил одежду на крючок, рядом с арбалетом, закрыл дверь на ключ, тесно прижавшись к реднеку грудью.       Такое положение не входило в его планы так сразу, но застывший каменной статуей реднек не оставил ему выбора. Диксон стоял, закрыв глаза, стараясь насладиться ощущением чужого тела и тепла, пытался получить от этого всё возможное, пока что-нибудь не случилось, как это всегда бывает. Но минуты шли и шли, всё оставалось, как и прежде. Иисус стоял сзади, прислонившись к нему, но не обнимал, опустив руки по швам, дышал в шею, вызывая покалывание по всему позвоночнику. Пол чувствовал, как напряжение капля за каплей покидали охотника. Ровиа улыбнулся, понимая, что делает всё правильно. Он осторожно провёл пальцами по крепкому боку, скользнул дальше и устроил руку на животе реднека, через рубашку чувствуя мышцы.       — Не надоело стоять? — усмехнулся Иисус, расположив вторую руку на груди Диксона, засовывая пальцы в просвет между пуговицами, касаясь кожи. Теперь он прижался к Дэрилу ещё сильнее, дополнительно сжимая ладони на его теле, словно желая забрать себе часть, вплавить в себя.       Реднек сжал его пальцы на своей груди и выпутался из его рук, чтобы потом развернуться к Ровиа. Пол смотрел на это с лёгкой усмешкой, ожидая, что же будет дальше. Он смотрел серьёзно, ловя неожиданно мягкий неуверенный взгляд серо-зелёных глаз. Иисус заметил мелькнувший кончик уха, когда Дэрил подошёл к нему близко, куда более близко, чем принято для разговора, протянул руку и стянул шапку, оставляя бедлам на его голове.       Пол фыркнул, снял с запястья резинку и быстро прибрал волосы, под пристальным вниманием охотника. Диксон чего-то ждал, но кроме себя Полу предложить было нечего. Иисус закинул руки ему на плечи и просто поцеловал Дэрила, вцепившегося ему в бока, чтобы поддержать. Реднек отвечал со всей пылкостью, на которую был способен. Никакой романтики, как в павильон, сейчас это было жарко и требовательно. Ровиа в ответ прикусывал его губы, постанывал и ёрзал, постоянно толкая охотника то в одну сторону, то в другую. Когда Пол забрался под рубашку, коснулся горячего бока, царапнул по рёбрам, в голове стало совсем пусто, Дэрил прижал Ровиа к столешнице, оторвался от его губ, начал вылизывать призывно выгнутую шею.       Иисус издал какой-то жалобный звук и впечатался затылком в стенной шкафчик, в нём глухо звякнуло. Сверху на них упала довольно тяжёлая поваренная книга, немного остудив пыл. Диксон отодвинулся, недовольно рыкнул, увидел, как на влажной коже шеи тут же появились мурашки, и поднял голову, встречаясь с бездонными глазами.       — Если что, там, — Пол указал в сторону, — есть кровать.       Ровиа вновь потянулся к Дэрилу, поцеловал медленно и тягуче, от этих ласковых прикосновений реднек закипал, сейчас ничего не имело значения кроме этих сильных прикосновений. Наверное, если бы он верил, то продал душу и всё, что к ней прилагается, лишь бы чувствовать под пальцами щёки, мягкую бороду, движение челюсти.       Большим пальцем охотник осторожно коснулся уголка его губ, ощущая, как соприкасаются их рты. И от этого по спине прошёлся жидкий огонь, стало остро не хватать прикосновений, воздуха, пространства. Реднек на секунду оторвался лишь для того, чтобы отставить в памяти картинку расхристанного Пола, увидел его светлые ресницы на прикрытых веках, яркие губы и лихорадочный румянец, и Иисус поддался вперёд, агрессивнее, сильнее, ближе. Ощущая желание Диксона делать точно так же. Может быть, Ровиа и был Казановой в своём Канзасе, получал тысячи поцелуев, Дэрилу похвастаться особенно было нечем, и он хотел всего и сразу, желательно как можно больше. Охотник жадно впитывал в себя чужие движения, учился в моменте.       Пол неожиданно мягко обхватил губами язык Диксона и почти сразу отпустил, снова прихватывая губы, выдыхая в рот. Реднек отстранился, ошалелый и улыбающийся, смущённо, но восторженно. Это определено импонировало Ровиа. Он вернул руки на плечи мужчины и ладонью отвёл волосы с его лица. Вертикальный шрам слева, давно заживший. Иисус прикоснулся к нему губами, не дав охотнику дёрнуть головой по привычке, уходя от проявления ласки и нежности. Дэрил тяжело вздохнул, повёл плечами, под пальцами Пола перекатились мышцы. Ещё тонкая белая полоска украшала крыло носа, совсем незаметная, но отчего-то показавшаяся трогательной. Ровиа прислонился лбом к чужому, закрыл глаза, прижался, отчаянно не желая, чтобы этот день заканчивался.       Охотник устроил руки на его пояснице, поглаживая большими пальцами. Он отодвинул Иисуса, может быть несколько грубовато, крепко сжал его ладонь и довёл до кровати. Игривое настроение, которым был переполнен Пол, исчезло, на его место пришла нечеловеческая усталость, хотелось растечься на пол, под ноги Диксона, на его милость. Дэрил молча указал ему на обувь и развернулся, намереваясь куда-то уйти.       — Эй, я что-то не то сделал? — прозвучало жалобно, сколько бы ни пытался Иисус сказать это твёрдо.       — Свет вырубить, энергия уходит, — пожал плечами реднек. Он действительно щёлкнул тумблером и трейлер теперь освещала только луна, бледный свет которой проникал через занавески.       Ровиа усмехнулся, он уже скинул ботинки, растянулся на широкой койке, наблюдая, как Диксон неуверенно топчется у стола.       — Я не кусаюсь, ну почти, — смешок вырвался наружу, и это подтолкнуло бурчащего что-то себе под нос охотника с места.       Он остановился у кровати, раздался глухой удар обуви о прикроватный коврик. В былое время, наверное, он стоил пару тысяч долларов, а теперь на нём одиноко стоит потрёпанный зимний сапог, потому что второй пинком отправлен в угол. Дэрил залез на коленях, так и остался стоять, рассматривая уставшего мужчину через свою загадочную призму. Сложно было сказать, о чём он сейчас размышляет, что изучает в окрашенном серебристой дымкой лице. Иисусу надоело думать. Он протянул руку, схватился за ворот рубашки и потянул на себя. Поёрзал, почти залез целиком на невозмутимого реднека, успокоился только когда прижался щекой к плечу. Диксон крепко обнял его, закрыл глаза и выдохнул, дивясь своей смелости. В конце концов это действительно стоило того. Ровиа стоил его смелости.              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.