♪ↄ♫
Гарри был удивлён, увидев в то утро Тома, сидящего за их столиком перед кафе. Он скользнул на сиденье напротив, заметив темные круги под глазами мужчины. — Я думал, тебе нужно работать до двух. Том хмуро посмотрел на него. — Все оставили меня в покое после того, как я применил проклятие Круциатус к Белле за то, что она улыбнулась шутке Родольфуса. — Эх. Она это заслужила. — Гарри пожал плечами. Том не смог удержаться от улыбки, услышав это. — Ты в порядке? Ты плохо выглядишь. — Я устал. — Совсем не удалось поспать? — Я даже не пытался. — Том положил голову на сложенные на столе руки и закрыл глаза. — Я слишком много думал. — Должно быть, это больно — быть гением и все такое, — отвёл глаза Поттер. Том вновь раскрыл глаза и слабо улыбнулся, вперившись взглядом в парня. — Ты хороший. — Это часть меня. Том фыркнул и внезапно встал. — Гарри, мне нужно выпить. Пойдем со мной? — Том… — Гарри настороженно уставился на мужчину. — Алкоголь не поможет твоему психическому состоянию. — Я знаю. — Темный Лорд криво улыбнулся. — Но это может дать мне немного покоя. — Хорошо, я пойду с тобой. — Гарри встал. — Но ты должен отдать свою палочку. Насколько я знаю, ты жестокий пьяница. Последнее, что мне нужно, это пьяный Темный Лорд в маггловском Лондоне. Том покачал головой и послушно передал палочку. — Я думаю, ты смог бы справиться со мной. — Ты бываешь жестоким, когда пьян? Что случилось? — Спросил парень, когда они направились к ближайшему маггловскому пабу. — Понятия не имею. — Старший пожал плечами. — Я не занимаюсь пьяными вещами. Люди могут напасть на меня, когда я буду в состоянии алкогольного опьянения. — Почему ты думаешь, что я этого не сделаю? — Используя фразу, которую Дамблдор однажды использовал против меня: потому что ты только что спросил меня об этом, мой дорогой мальчик. Гарри хихикнул и придержал дверь паба перед Томом, затем последовал за ним. — Я найду столик в каком-нибудь тихом уголке. — Неважно где. — Том отмахнулся от него, прежде чем направиться к стойке, чтобы заказать выпивку. Гарри вздохнул и все же нашёл столик в углу. Он быстро пробормотал заклинание тишины себе под нос, что сделало его еще более приватным. — Я говорил, что ненавижу запах алкоголя? — Пожаловался Реддл, сидя напротив Гарри с парой бутылок пива. — Тогда почему ты хочешь выпить? — Спросил парень, пока Том попытался снять крышку с бутылки. — Я слышал, это весело. — Мужчина пожал плечами, продолжая возиться с крышкой. — Черт возьми. Поттер закатил глаза, взял бутылку и заколдовал крышку. — Весело? — Он вздохнул и вернул бутылку обратно. — Ага. — Том сделал глоток и скривился. — Фу! — Хуже, чем зелье? — Хихикнул Гарри. — Зависит от того, кто его сделал, — Парировал Том с лукавой улыбкой. — Я бы не стал пить зелье, приготовленное Северусом, даже если бы мне заплатили. — О, неужели? И кто делает все зелья для вашей стороны? — Северус. — Том фыркнул. — Тем не менее, я делаю свои собственные и меняю их на те, которые он раздает. — Хотел бы я делать это в школе! — Рассмеялся Поттер. — Ты действительно многое теряешь. — Том перевёл взгляд на бутылку и вскинул брови. Та была наполовину пуста. — Куда делось остальное? — Ты выпил, — вздохнул Гарри, закатив глаза. — Серьёзно? — Ты что, уже пьян? — Я не знаю. — Замечательно. Пока Гарри читал этикетку на одной из бутылок, Реддл допил пиво и со стуком поставил пустую бутылку на стол. — Знаешь, это действительно отвратительно на вкус? — Спросил Том, поплывшим взглядом следя за Гарри. Гарри со стоном ударился головой о стол, понимая, что это только начало. — Гарри? — Да, Том? — Поттер со вздохом поднял голову. — Ты можешь открыть её для меня? Гарри снова заколдовал крышку и решил прибраться на столе. Последовала долгая пауза. — Гарри? — Да, Том? — Я знаю слишком много Уизли. — Почему ты так решил? — Ну, я встретил Фреда и Джорджа… — Да. — Они даже устраивали мне розыгрыш… — Да. — Который мне еще предстоит использовать… — Черт возьми. — А? — Ты должен использовать их. Вместо Круцио. — Это не весело, — Том нахмурился. — Меньше шансов, что они сойдут с ума, когда ты действительно выходишь из себя. — Гарри, они подумают, что я сошел с ума! — Разве это не идея? — Хорошо… — Том застонал и провел рукой по волосам, с интересом наблюдая, как перхоть осыпалась на стол. — Том? — Мне нужно принять душ, — стряхивая со стола перхоть, сказал Реддл. — Все не так плохо. — Поттер улыбнулся, наблюдая за озадаченным лицом Тома. — Гораздо хуже у Снейпа. — Нет. Даже у него не так плохо, как у Северуса. — Покачал тот головой. — С тобой все в порядке? — Это правда? — Вопрос вырвался сам и это озадачило Гарри. — Что правда? — И чувствует он, что ответ ему очень не понравится. Том встретился взглядом с Гарри. — Я тебе нравлюсь? — Вот так, прямо в глаза. Поттер лишь вздохнул, опустив взгляд в стол. — Значит, так и есть. — Том склонил голову набок. — На что это похоже? — О чем ты? — Увлекаешься людьми? — Том… — Отвечай, — перебил Реддл, пытливо смотря в чужое лицо. — Я не знаю. — Ты не знаешь. — Я не могу… — Парень запнулся, закусывая губу. — Я не могу объяснить это словами. — О. — Том опустил взгляд на свое пиво. — Откуда ты знаешь? — А? — Как ты узнаешь, когда тебе кто-то нравится? — Я не знаю. Том нахмурился, окончательно теряя мысль. — Тогда… — Джинни поняла это. — Ты знаешь, она называет себя твоей сестрой. — Сощурившись, мужчина хмыкнул. — Угрожала выследить меня, если я перестану с тобой разговаривать. — Ну, она как сестра. — Гарри пожал плечами. — Но я передам ей, что больше никаких угроз. Правда. — Нет, нет. Это довольно мило. Никто мне не угрожает. Они слишком напуганы. — Том грустно рассмеялся. — Есть люди, такие как ты и Дамблдор, которые представляют для меня угрозу, но ты никогда бы не сказал прямо, что собираешься убить меня. — Нет. Я не сделаю этого. — Мне нравится знать кого-то, у кого достаточно мужества, чтобы сделать это. Добавляет остроты в жизнь. — О, Мерлин. — Выругался Гарри, накрывая лицо руками. — Ты раздражаешь. — Я? — Да. Ты не разражаешься подобными тирадами, когда трезв. — Ты обратил на это внимание? — Ну… да… — парень невольно покраснел, вызвав улыбку. — Но в этом-то и был смысл, верно? — Наверное. — Хорошо. Наконец-то я сделал что-то правильно, — Реддл улыбнулся шире. — Ты многое делаешь правильно! — Возмутились в ответ. — Убивать людей — это правильно? — Ну… — Я никогда ничего не делаю правильно, — чеканит Том, откидываясь на спинку стула. — Знаешь, напиваться тоже не совсем правильно, — хмурится Гарри. — Но это разрешено обществом. — В определенной степени. — Что ж, это правда. Ты не должен напиваться. Ты еще не в том возрасте. — Верно, — парень пыхтит, сложив руки на груди. — Как их называют магглы? — Внезапно хмурится Том, явно пытаясь вспомнить что-то важное. — Надо позвонить. — Позвонить чему? — Назначенные водители… — Том? — Ты мой назначенный водитель, Гарри? — Конечно… — Но на самом деле это не так. Ты не сможешь довести меня до моего дома. — Ну, тогда тебе лучше не напиваться так, чтобы не аппарировать обратно. — Я думаю, уже слишком поздно. — Потрясающе, — закатил глаза Гарри. — Хочешь немного? — Том протянул парню свою бутылку пива. — Разве мы только что не говорили об этом? — О… Гарри вздохнул. — Итак, ты был расстроен из-за письма Джинни? — Вроде того. — Вроде того? — Я… запутался… — Это случается со всеми, Том. — Только не со мной! — Реддл налево взмахнул руками, едва не сбивая со стола пустые бутылки. — Хорошо, хорошо. Не для тебя. — Гарри закатил глаза, пытаясь успокоить мужчину. — Ты запутался? — Я не понимаю своих чувств… — Какие чувства? — Нравишься ли ты мне, или просто нравишься как друг, или… — Том пожал плечами, не заметив удивленного взгляда Гарри. — Нагини разозлилась на меня. — Если бы я был змеей, я бы, наверное, тоже разозлился на тебя. — Гарри фыркнул. — Знаешь, ты не склонен вкладывать много смысла, когда говоришь о чувствах. — Я не думаю, что я… — Том сделал глоток пива. — У меня никогда раньше не было никаких чувств, в которых можно было бы разобраться. — У тебя был гнев. — Да… А также ненависть и собственничество. — Я не знал, что собственничество — это чувство, — хмыкнул парень, слабо улыбнувшись. — Я думаю, что это так. — Хорошо. Может быть, так оно и есть. — Может быть, это не так, и я просто запутался. — Том… — Я запутался, ты же знаешь. — Все запутались. — Эх. Не ты. — Нет, поверь мне. Я в таком же беспорядке, как и весь остальной мир. — Я так не думаю. — Спасибо. — Нет. Я серьезно! — Том едва не свалился со стула, чудом сохраняя равновесие. — Хорошо! Ладно! Прости, что я сомневался в тебе! Садись! — Гарри сам не понял, как оказался рядом и подхватил мужчину, пытаясь усадить на стул. Том откинулся на спинку стула, опустив глаза, пока Поттер снова сел напротив. — Извини. — Все в порядке. Только не делай так больше. — Гарри сделал паузу. — Отдай мне эти бутылки. — Я ничего не буду бросать, если ты об этом подумал, — поморщился Том. — Ты уверен? — Я еще не сделал этого. — О, ну да. Полагаю, это правда, — с сарказмом ответил парень, закатывая глаза. — Итак. Кто следующий Уизли, с которым ты меня познакомишь? — Я не знакомил тебя с Джинни. Она представилась сама. — Верно. — А Фред и Джордж на самом деле не знают, кто ты. — Они бы взбесились. — Без сомнения. Рон отвез бы меня в больницу Святого Мунго. Перси все еще не разговаривает с семьей. Молли бы взбесилась. Артур бросал на меня странные взгляды… — Гарри вздохнул. — Я не знаю, как это восприняли бы Билл и Чарли. — Мисс Уизли довольно мягкая. — Ну, да. Но сначала она узнала тебя шестнадцатилетним. — В шестнадцать лет я был далеко не хорошеньким. — Очевидно. Ты открыл Тайную комнату, когда тебе было шестнадцать. — Ты только что оскорбил меня? — О, ты это уловил, не так ли? — Может быть, я и пьян, но я далеко не глуп. — Ты добиваешься своего, я должен тебе сказать. — Заткнись, Гарри. Гарри пожал плечами. — Тебе нравится Джинни? — Она забавная. Люциус всегда жалуется на нее, — хмыкает Том. — Больше, чем на меня? — О, нет. Ни на кого не жалуются больше, чем на тебя. — Хорошо. Мне нравится, что обо мне говорят. А ещё я хочу получить метку — Метка? — Том удивлённо посмотрел на парня напротив. — Гарри, ты чертов Мальчик-который-выжил. Тебе не нужно получать метку! — Гарри нужно оставить свой след. Мальчик-который-выжил может идти нахрен, — Поттер закатил глаза, надув губы. — О, разве можешь ты так себя вести? — Но ты не злишься. — Тоже верно. Гарри ухмыльнулся. — Есть вопрос. — Валяй, — выдохнул Поттер, поймав удивлённый взгляд. — Маггловский термин. Чуть не забыл об этом… — Том? — Правильно. — Том сделал паузу. — Почему ты не в Слизерине? — Я сказал Шляпе не распределять меня туда. — Гарри засмеялся. — А что? — Я просто думаю, что ты должен быть Слизеринцем, вот и все. Тем более, когда я действительно говорю с тобой вот так. — Как? Когда ты пьян? — Ты знаешь, что я имею в виду. — Сверкнул глазами Том. — Придурок. — Спасибо. — На здоровье. Верни мне мою палочку. — Зачем? — И столько скепсиса во взгляде, что Том фыркнул. — Я просто хочу наколдовать тебе «придурок» на лбу, не более. — Определенно нет. — О, да ладно тебе, Гарри, — захныкал мужчина. — Нет. — Пожалуйста? — Я думаю, ты уже достаточно выпил. — С чего ты взял? — Ты становишься смешным. — Я? — Возмущения в голосе хоть отбавляй. — Тебе обязательно спрашивать? — Ну, да? — Да. Ты становишься смешным. — О… — Я пожалею об этом позже, но давай. — Гарри встал, закатывая глаза и рассеивая Заглушающее заклинание вокруг стола. — Что? — Я забираю тебя обратно в свою комнату. Если я отправлю тебя обратно в таком виде, все твои последователи нападут на тебя. Давай, вставай. — Я не знал, что тебя это волнует. Гарри помог Тому подняться на ноги и вывел его из паба. — Конечно, мне не все равно. Если они убьют тебя, на что я буду годен? — Исследование? — Замечательно. Я знал, что ты что-нибудь придумаешь, — Гарри готов пробить себе лоб ладонью от столь глупых ответов Тома. — Я просто такой умный, — хихикает тот, опираясь на Поттера. — Иди нормально! — Что? — Просто заткнись и продолжай идти, хорошо? — О…♪ↄ♫
— Уютно. — Спасибо. — Гарри прикрыл дверь. — Но там только одна кровать. — О… — Не волнуйся. Я лягу на диван, если ты останешься здесь на ночь. — У тебя есть сова, — Том глупо уставился на птицу, что гордо восседала на спинке стула и терпеливо ждала, пока её заметят. — А? — Гарри моргнул, глядя на сову. — О, это же Сычик. — Сычик? — Сова Рона, — пояснил парень, подходят к птице. — Почему он назвал это Сычиком? — Ну, Джин назвала его Пигвиджен, и он не откликался ни на что другое, поэтому Рон прозвал его Сычиком. — Дурацкое имя. — Пигвиджен или Сычик? Что случилось? — Спросил Гарри, развязывая письмо от совы. Это было написано рукой Рона. — Оба. — Согласен. — Гарри открыл письмо и быстро прочитал его. — Я знал это! И это. Идиот. — Что? — Джин пишет тебе, но всем говорит, что пишет мне. Рон решил, что она снова влюблена в меня, потому что она посылает мне так много писем. — О, умная девочка. — Ага. — Ты собираешься написать ему ответ? — Нет. Он может дальше думать. — Мило с твоей стороны. — Ну, это не моя вина, что он ведет себя как настоящий придурок. Том рассмеялся в ответ. — Заткнись и иди спать. — Я не устал. — Я не хочу возиться с пьяным Томом Реддлом. В ванной немного сна без сновидений. Возьми немного и дай мне прочитать это, — парень берёт в руки книгу, на что сразу обращают внимание. — Теперь эта книга незаконна. — Видишь? Ты развратил меня. — Хорошо. — Том побрел в ванную, едва не собирая все углы. — Кто сделал это? — Я. Не Снейп. Я Гарри. — О, хорошо. — Том устроился на кровати и выпил напиток. — О, еще лучше. — Да, я приправляю зелья, когда готовлю их. Я узнал, как это сделать, в книге, которую я получил в прошлом году. — Это хорошо. — Заткнись и иди спать. — Не заклинай меня. — Черт. — Поттер. — Просто иди спать, Том.♪ↄ♫
— Я чувствую себя больным, — мученически застонал Том, продирая глаза. — Вот что ты получаешь за то, что злишься, — слышится где-то рядом насмешливый голос. — Спасибо. — Не блевать на кровать! — Что? И никакого «Доброго утра»? — Том с трудом сел, сразу находя Гарри глазами. Тот сидел на стуле и что-то готовил. — Время ужина. — Тогда добрый вечер. — Иди, тебя тошнит. — Не правда. — Ты зеленеешь. Гарри ухмыльнулся, когда Том убежал в ванную, а затем вернулся к розливу зелья, над которым он работал. — Что ты готовишь? Гарри указал на книгу рядом с ним. — Я понятия не имею, что оно делает. — Том моргнул. — Это Темные искусства, ты знаешь. — Фред и Джордж попросили меня сделать это. — Пожал плечами Гарри. — У них нет времени. — У тебя будут неприятности. — Не будут. Я спаситель Света. Меня не смогут бросить в Азкабан. — Нет. Я не думаю, что они могут, не так ли? — Вот, возьми. — Гарри поднял бутылку темно-синего зелья. — Что это? — Зелье, помогающее от похмелья. Я приготовил целую порцию для Симуса, когда он прислал мне вчера сову. Хорошо, что я их еще не отослал. — Зачем это нужно твоему другу Симусу? — Спросил Том, взяв напиток. Он скривился от вкуса. — Извини, не могу ничего найти, чтобы сделать его вкуснее. — Слабо улыбнулся Гарри. — А Шеймус наконец-то научился превращать всякую дрянь в ром. Он ирландец. — Я понял это по имени. — Том поставил бутылку на рабочий стол. — Спасибо. — Мне тоже помогает. У меня болит голова, тебе плохо. — О, должно быть у тебя все время болит голова. — Только когда тебе действительно плохо, как сейчас. — Упс. Гарри фыркнул. Том снова сел на кровать и долго молча наблюдал за работой Гарри. — Ты хороший парень. — Почему? — Ты готовишь незаконные зелья для пары своих друзей и делаешь еще одно зелье, чтобы помочь другому избежать головной боли, потому что он незаконно напился. — Том вздохнул. — Ох, думаю, это правда. — Почему? — Я хорош в Зельеварении? — Гарри бросил взгляд через плечо на своего гостя. — Если у меня нет слизеринцев, мешающих моей работе, или Снейпа, который смотрит на меня, пока я полностью не облажаюсь, я довольно хорош. — Неужели? Вау. Я бы никогда не догадался. Гарри фыркнул и вернулся к своей работе. — Я чувствую себя подростком. — Почему? — Я… — Том хмуро посмотрел на свои руки. — Ничего. Не бери в голову. Гарри вздохнул и закрыл последнюю бутылку, затем начистил котел заклинанием, прежде чем сесть рядом с Томом. — Что случилось? — Наверное, пытаюсь разобраться в своих чувствах. — Это делают не только подростки. — Думаю, ты прав. — Том лег на кровать и уставился в потолок. Гарри повернулся и долго смотрел на Реддла, пока кое-что не вспомнил. — А, кстати! — Хм? — Твоя палочка. Она рядом с котлом. — Я могу получить ее позже. — Я сейчас принесу… Том потянулся и схватил Гарри за руку, останавливая его. Тот посмотрел на него, нахмурившись. — Позже. — Том… — Поттер занервничал, но руку не вырывал. — Гарри, ты поцелуешь меня? — Что? — Парень распахнул глаза и неверяще уставился на Тома. — Поцелуй меня. — Том… — Я мыслю здраво. — Это не то, о чем я беспокоюсь… Том не дал договорить. Притянув Гарри к себе, мужчина припал к чужим губам. Глаза сами прикрылись, поцелуй вышел немного неловким, но это волновало в последнюю очередь. Гарри отстранился первым, сразу пряча полыхающей от смущения лицо в изгибе шеи Тома. — Будь ты проклят. Том облизал губы, обнимая парня за талию. — Я думаю, что я понял. Нагини будет так гордиться. — И что ты понял? — Ты мне не нравишься. — Правда? — Поттер нахмурился, чувствуя, как щиплет в носу. — Да. — Отпусти меня. — Гарри пытался выпутаться с объятий, но его не пустили. — Это нечто большее. — Да что ты? — Вспыхнул парень, даже не подозревая, что такое поведение заставляет Тома умиляться. — Гарри Поттер, я, кажется, люблю тебя. — Том… — Юноша вмиг утих, заливаясь румянцем. — И я нашел хороший способ заставить тебя замолчать. — Улыбнулся тот, вновь притягивая к себе. — Том… Темный Лорд вновь припал к уже любимым губам, не позволяя Гарри хоть что-то сказать. И Гарри позволит делать это снова и снова, но они обязательно поговорят… Чуть позже...