ID работы: 12915268

Отказаться

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
411
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
713 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 118 Отзывы 257 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста

♪ↄ♫

      Гарри не смог сдержать тёплой улыбки, наблюдая за спящим Томом. Тот выглядел расслабленным, черты лица смягчились, и юноша не смог не провести кончиками пальцев по щеке мужчины.       — Гарри? — Том сонно моргнул, глядя на него. — Что случилось?       Парень пожал плечами, взглянув на часы, что стояли на тумбочке. Те пробили полночь, и губы вновь расползлись в лёгкой улыбке.       — Я хотел спросить, могу ли я сейчас подарить тебе один из подарков на рождество.       — Но ведь ночь на дворе, Гарри, — нахмурился Том, повернувшись к часам.       — Ты не хочешь? — Вышло немного обиженно, что заставило мужчину сразу же отогнать сон.       — Ну что ты? — Том обхватил лицо юноши ладонями и чмокнул в нос. — Если хочешь, то можешь отдать мне свой подарок сейчас, дорогой. Прости, если обидел тебя.       Гарри вновь улыбнулся, наклоняясь, чтобы поцеловать мужчину.       — Хорошо.       — Итак, где этот подарок? — Лукаво спросил Том, когда юноша отстранился от него.       — Значит, ты хотел какую-нибудь безделушку, к примеру? — Хмыкнул Поттер, бросая пронзительный взгляд.       — И что же вы имели в виду, мистер Поттер? — В той же игривой манере поднял бровь Том.       — Ты же знаешь, что я люблю тебя, правда? — Спросил внезапно серьëзно Гарри.       — Конечно. Но что это значит… — Мужчина запнулся, осознавая, что имеет ввиду Поттер. Глаза распахнулись в неверии. — Ты уверен?       — Да. — Гарри упал на спину, утягивая за собой опешившего Реддла. Тот навис над ним, упираясь локтями о постель по обе стороны от головы юноши. — Я твой. Хочу им стать.       Том выдохнул, ища в глазах юноши хотя бы каплю неуверенности. Ему так не хотелось причинить боль, но парень, слабо улыбнувшись, поддался вперёд, обвив шею мужчины руками, и трепетно поцеловал, не давая времени на размышления.       Гарри распахнул губы, тяжело выдохнув, стоило чужому языку скользнуть в его рот, проведя по ровному ряду зубов. Руки скользнули с шеи вниз по обнажённой груди, совсем невесомо, что вызвало волну мурашек по коже.       Том не спешил, сжимая талию парня через ткань ночной рубашки, поднимаясь выше, оглаживая тело. Он, будто дразня, принялся расстегивать пуговицы, ловя кончиками пальцев хорошо ощутимую дрожь, оторвался от припухших губ юноши, мазнув мокрым поцелуем по открывшейся шее.       Ткань скользила по телу с тихим шорохом, разрушая тишину комнаты вместе с учащенным дыханием Гарри. Парень даже не понял, как оказался полностью нагим, пока не заметил, как его одежда осторожно отправилась на спинку близ стоящего стула. Это, отчего-то, вызвало смех.       — Что смешного? — Шепнул Том, коротко целуя юношу в щеку.       — Даже здесь соблюдаешь порядок.       — Ребёнок, — фыркнул мужчина, чем вызвал ещё большую волну смеха.       Том закатил глаза и, подхватив ладонь Гарри, поднес её к губам и прижался к тыльной стороне, отчего щеки парня опалило нежным румянцем и смех прекратился.       — Так намного лучше. — Улыбнулся Том и вновь спросил, но уже серьёзнее: — Ты точно уверен?       — Если я ещё хоть от кого-то услышу, что у Волан-де-Морта нет сердца, то этот человек конкретно от меня получит. — Улыбнулся в ответ Гарри, осторожно уложив свои ладони на щеки мужчины. — Да, Том, я уверен. И, если ты ещё раз спросишь об этом, то тоже получишь.       — Не думал, что ты любишь угрожать в постели, — игриво улыбнулся Том.       — Ну… — Гарри закусил нижнюю губу, в глазах зажёгся недобрый огонёк. — Кто знает, что ещё мне нравится?       Юноша скользнул ладонями вниз по груди внимательно наблюдающего Тома. Он не мог не отметить, как тело его возлюбленного реагирует на касания, как покрывается мурашками. Это вызывало восторг, хотелось довести Тома до края, посмотреть, каким он может быть. Именно поэтому, не обращая внимания на лёгкие отголоски страха и собственную дрожь в пальцах, парень ухватился за кромку спальных штанов мужчины, но его запястья мягко перехватили.       — Давай пока без этого, — Том слабо улыбнулся и завёл руки Гарри за голову, наклонившись к призывно распахнутым губам.       Поцелуй вышел коротким, но трепетным, щёки покрылись лёгким румянцем, стоило Реддлу пройтись кусачими поцелуями по шее и спуститься к груди, захватив губами вставшую бусинку соска. Стон сорвался сам, отчего юноша зажмурился, слабо выгнувшись в спине.       Гарри будто рассыпа́лся от каждого касания, под закрытыми веками заплясали цветные искры. Казалось, удовольствие прошило каждую клеточку тела, но отчаянно хотелось большего.       — Том, пожалуйста… — Захныкал юноша, путая свои пальцы в волосах Реддла, когда тот слабо прикусил кожу на тазовой косточке и развёл его ноги       — «Пожалуйста» что? — С едва слышимой издёвкой спросил мужчина, оставляя алеющие следы на внутренней стороне манящих напряжённых бёдер. Знал бы кто-нибудь, что только от одних тихих стонов, что случайно срываются с распухших губ, он уже находится на пределе.       — Хватит дразниться! — Выпалил Гарри.       — Разве я дразнюсь? — Тепло улыбнулся Том, нависая над парнем.       — Ещё как!       — Тогда, наверное, стоит поторопиться? Переворачивайся на живот, — хмыкнул Реддл, отстраняясь.       Гарри захлопал глазами, таращась на мужчину. Стоило представить, как он будет выглядеть со стороны, как его увидит Том, и возбуждение приятным импульсом пробежалось по телу, стреляя в стоящий член. Он тихо застонал и неловко перевернулся на живот, уткнувшись покрасневшим от стыда лицом в подушку. Гарри, поразмыслив ещё пару секунд, неуверенно встал на колени, прогибаясь в пояснице, и услышал позади тяжёлый выдох.       Стоило почувствовать на своих ягодицах ладони, как тело рефлекторно попыталось уйти от прикосновений, в груди заворочался тщательно затыкаемый страх.       — Всë в порядке? — Послышалось обеспокоенное и руки тут же исчезли, что вызвало недовольное хныканье.       — Верни на место. — Гарри бросил короткий взгляд через плечо и вильнул бёдрами. — Всë в порядке, в полном. Верни!       — Если что-то будет не так, то не молчи, прошу тебя, — мольба в голосе, Том коротко поцеловал юношу в шейный позвонок, вновь уложив руки на округлые ягодицы.       Не дожидаясь ответа, он с жадностью смял половинки, сорвав с любимых губ тяжёлый выдох. Том понимал, что Гарри боится, это было прекрасно видно по глазам. Он бы прямо сейчас остановился, притянул юношу к себе и уснул, зацеловав сначала манящие губы до красноты, но тогда тот обидится, накрутит себя, как любит это делать, и попробуй докажи потом что-нибудь этому упрямому Гриффиндорцу, и только поэтому, наклонившись, он для начала оставляет несколько невесомых поцелуев на ягодицах.       Том чувствует себя девственником. Ему страшно до дрожи, когда он раздвигает половинки в стороны, открывая вид на сжимающееся колечко мышц, и на пробу проводит языком. Гарри от этого впервые звонко стонет, дёргается, желая уйти от прикосновений, но в этот раз мужчина не отпускает, а действует напористее, проводя языком от мошонки до копчика.       — Г-господи, что ты делаешь? — Хнычет Поттер, сжимая простынь до побеления костяшек. Ему, на самом деле, до одури понравилось, но это настолько откровенная ласка, что его вот-вот развезёт по этой постели и переполняющих его эмоций.       Том же, будто не слыша, лишь улыбается краешком губ и в этот раз проталкивает кончик языка в сфинктер. До слуха долетает задушенный хрип, ему очень сильно хочется сейчас видеть лицо Гарри, но это ещё успеется, потому он проталкивает язык дальше, присасываясь губами к колечку мышц.       По подбородку начинает стекать слюна, капая на смятые простыни, собственный член неприятно трётся о ткань белья, раздражая чувствительную головку, но так плевать, на самом деле, потому что хочется удовольствие не получить, а доставить. И, судя по сдержанным дрожащим стонам, получается. Это не может не радовать.       Том ненадолго отрывается от припухшей дырочки, вытирает слюну тыльной стороной ладони с подбородка и тянется за своей палочкой, бросая мимолётный взгляд на Гарри. Тот тяжело дышит, лица не отрывая от влажной от пота подушки, пальцы сжимают простынь и бёдра мелко подрагивают. В лунном свете, что слабо пробивается через неплотно задернутые занавески, это выглядит настолько красиво, настолько эстетично, что будь у Тома сейчас краски или карандаш с альбомом под рукой, то обязательно исписал бы ни один лист.       — Видел бы ты себя со стороны. — Выдыхает мужчина, вставая на колени позади вздрогнувшего Гарри. — Такой нуждающийся, такой красивый.       — Прекрати, — всхлипывает тот, больно закусывая нижнюю губу.       Том хмыкает, но больше ничего не говорит. Он, взмахнув палочкой, смазывает свои пальцы в смазке и касается ими сфинктера юноши, отчего тот снова вздрогнул.       — Расслабься, или я прекращу, — серьёзно говорит мужчина и на пробу толкается подушечкой одного пальца.       Мышцы поддаются легко, потому Том проталкивает палец дальше, не торопясь, прислушиваясь к чужому сбитому дыханию. Он улыбается, ощупывая эластичные влажные стеночки, растягивает узкую дырочку, не желая навредить или причинить боль. Смазки Том не жалеет, только и успевает её добавлять, когда проталкивает второй и третий пальцы, чем срывает с пухлых губ стоны.       Гарри полностью доверился Тому, максимально расслабился и сейчас максимально кайфовал от этого, поддаваясь навстречу узловатым пальцам. По внутренним сторонам бёдер стекает смазка, что слишком громко хлюпает, заставляя закрывать глаза от стыда. Отчаянно хочется большего, пальцев уже не хватает, и только поэтому парень чуть повиливает бёдрами.       — Я… Я готов, Том. — Хрипит Гарри, бросая затуманенный взгляд из-за плеча. — Пожалуйста…       Мужчина бы сейчас с удовольствием поддразнил юношу, но у самого уже терпения не осталось, потому он вытаскивает пальцы под разочарованный выдох и отстраняется, чтобы снять с себя штаны и бельё. Он чувствует на себе прожигающий взгляд зелёных глаз, прислушивается к тяжёлому дыханию, пока осторожно укладывает вещи на стул.       — Будет больно, — предупреждает Том, когда становится позади юноши, размазывая смазку по стоящему члену.       — Знаю.       — Расслабься. — Мужчину уже откровенно трясёт, он укладывает одну ладонь на бедро юноши и приставляет к разработанному сфинктеру багровую крупную головку. — Иначе будет больнее.       — Если ты таким способом пытаешься меня отговорить, то это бесполезно. — Пыхтит Гарри, сдувая с глаз влажную от пота чёлку. — Куда делась вся твоя решительность?       Том нервно облизывает губы, наклоняется, прижимаясь ими к загривку и, шепнув тихое «прости», толкается. Парень под ним дёргается, напрягается всем телом, шмыгая носом.       — Прости, прости, прости, — словно обезумевший шепчет Реддл, входя до упора, и останавливается, принимаясь расцеловывать напряжённую спину юноши.       Сердце бьётся в диком ритме, будто вот-вот остановится, голова идёт кругом от горячей узости, что плотно обхватывает член. Плечи Гарри мелко подрагивают, с ресниц срываются слезы, что тонут в подушке, но, несмотря на боль, с вырвавшимся хрипом поддаётся бёдрами навстречу. Он сам не понимает, как с губ срывается громкий стон, тело прошивает резкой вспышкой удовольствия, отчего кожа покрывается мурашками.       — Не… Не торопись, — хрипит Том, плотно прижимаясь своими бёдрами к чужим. Руки сжимаются на талии до покраснения и он мельком и с каплей сожаления подмечает, что те расцветут синяками.       — Тогда двигайся, — Гарри сам не узнаёт свой голос, цепляется пальцами в подушку до треска ткани и пытается вильнуть бёдрами.       Мужчина слушается, выходит совсем немного и коротко толкается вновь. Тело парня пробивает дрожь, но уже не только от боли, и это подстегивает двигаться уже увереннее, но также неспешно, хотя самообладание Том собирает буквально по крупицам. Он не знает, сколько времени проходит, да ему и не важно, потому что ему достаточно слышать, что хорошо не только ему.       Гарри выгибается, будто кошка, прижимается раскрасневшейся щекой к подушке и стонет на каждый толчок. Ему даже себе стыдно признавать, что ему до одури нравится чувство заполненности, нравится чувствовать каждую выпирающую венку чужого члена. Бёдра дрожат, колени скользят по простыни, и только крепкая хватка на талии не позволяет упасть.       Оба горят. Жар окутывает со всех сторон, полумрак прячет в себе каждое движения от чужих глаз. Совсем тихий шёпот и неловкие, но уверенные признания утонут в ночной тишине.       — Быстрее… Пожалуйста, — выдыхает Гарри и взвизгивает от особенно глубоко толчка, что сопровождается звонким шлепком.       Том, будто наконец уверившись в том, что парню не больно, позволяет себе войти грубее, немного ускоряется, приковав взгляд к истекающей смазкой дырочке, что плотно обхватывает член. В ответ ему прилетают поощрительные стоны, Гарри сам поддаётся навстречу, запрокидывает голову назад, обнажая взмокшую шею. Капельки пота скатываются по карамельной коже, пропитывая постель. Внизу живота всë скручивается в тугую пружину, напряжение растёт, а от того, что собственный член трётся чувствительной головкой о жёсткую ткань простыни, хочется плакать. Столько разных ощущений парень испытывает впервые, прекращать всë это не хочется, хочется гореть в любимых руках всю ночь, но в тоже время становится невыносимо. Стимуляция слишком остро ощущается, каждое касание приближает к грани.       — Я почти, мой маленький. — Сбивчиво и хрипло шепчет Том, наклоняясь к красному уху юноши. Он спускает руку с тонкой талии вниз, находя чужой член и, под уже откровенную брань, принимается надрачивать в такт своим толчкам. — Давай же, ну…       Для Гарри это становится будто спусковым крючком. Он неестественно сильно выгибается, всхлипывает, роняя слезы и бьётся в сладостном спазме, сжимая застонавшего мужчину в себе. Перед глазами пляшут звезды, внутри пульсирует член Тома и тот, толкнувшись ещё раз, замирает, кончая следом.       В ушах слышно лишь тонкий звон, сквозь пелену удовольствия чувствуются осторожные поцелуи, что рассыпаются по лопаткам и нежный шёпот.       — Как ты? — Том правда обеспокоен, потому что юноша не реагирует ни на что, хлопает глазами, пытаясь прийти в себя.       — Это было потрясающе, — слышится совсем тихое, тело в раз обмякает и мужчина помогает юноше поудобнее улечься, а после ненадолго отходит, чтобы найти свою палочку и привести себя и Гарри в порядок.       — Больно? — Спрашивает Реддл, когда ложится рядом и притягивает разомлевшего парня к себе, мягко поглаживая поясницу.       — Нет.       Гарри уже не соображает, что говорит, сон накатывает быстро, утягивая к себе, и Том больше ничего не говорит. Он чмокает юношу в макушку, натягивает одеяло повыше и шепчет:       — Добрых снов.       Спустя несколько минут он тоже засыпает, надеясь, что Гарри утром не пожалеет о том, что произошло.

♪ↄ♫

      Яростный стук в дверь заставил резко выплыть из сна и, раскрыв глаза, поморщиться от яркого солнечного света.       — Мальчики! — Послышалось взбудораженное и захотелось прибить визитера. — Проснитесь!       — Изыди, нечисть! — Застонал страдальчески Том и, схватив с тумбы подсвечник, бросил его в дверь. По ту сторону что-то недовольно пискнули.       Гарри захихикал и, сев на кровати, тихо ойкнул от тянущего ощущения в пояснице. Он встал с кровати, пока за дверью засмеялась Джинни и, судя по удаляющимся шагам, ушла.       — Давай, Том. Подарки.       Том поднял взгляд на парня и улыбнулся, потягиваясь, наблюдая за тем, как тот пытается побыстрее одеться, чтобы скрыть наготу.       — Я уже получил самый лучший подарок. Так что на остальные даже смотреть не вижу смысла.       Щеки Гарри кольнул румянец. Он развернулся к мужчине и сразу же отвёл взгляд.       — Вставай, Том.       Реддл усмехнулся, но действительно встал и снова потянулся. Тело ощущалось лёгким, настроение было прекрасным.       — Какой вид мне открылся! — Захихикал Гарри, случайно зацепившись взглядом за татуировку на пояснице Тома. — Откуда татуировка?       Мужчина оглянулся через плечо, пока одевался, не сразу понимая, о чем парень толкует.       — Это не татуировка.       — Тогда что это? — Поттер неуверенно подошёл ближе и осторожно коснулся тёмно-коричневой змеи, что шла от поясницы до копчика.       — Родимое пятно, — улыбнулся Том и натянул на себя бельё и штаны.       — Наследник Слизерина. Я должен был догадаться. — Гарри улыбнулся и, развернув мужчину к себе, коротко поцеловал, обняв за шею. — Счастливого Рождества.       Реддл едва заметно вздрогнул, когда на шее почувствовался лёгкий холод. Взгляд сразу опустил вниз, пытаясь понять, что это такое.       — Что это?       Гарри улыбнулся и, подхватив небольшое зеркальце с тумбочки, развернул его к Тому. Взгляду предстал небольшой серебряный кулон.       —TMR… Гарри, я не могу носить его в школе.       — Ты можешь. — Возразил юноша. — Представь, что ты Маркус. Тебе не нужно перевоплощаться в него, просто представь.       Том нахмурился, но кивнул, прикрыв глаза.       — Я Маркус Брут. — Одними губами произнёс он и раскрыл глаза, сразу натыкаясь взглядом на инициалы MJB. — Значит, надпись зависит от того, кто я?       — Это зависит от того, кем ты себя считаешь. — Улыбнулся Гарри, убирая зеркальце на место. — Итак, где мой подарок?       — Я хотел отдать тебе его вечером. — Вздохнул Том. — Но придётся отдать сейчас. — Добавил он, запуская руку в карман своих брюк.       — Почему?       — У меня встреча с Пожирателями Смерти. — Мужчина отдал юноше маленькую коробочку, коротко улыбнувшись. — Открывай.       Гарри нахмурился и, закусив губу, неуверенно открыл коробку. С губ сорвался поражённый выдох.       — Это потрясающе, Том. — Парень осторожно коснулся тонкой цепочки и серебряного кулона в виде Тёмной метки с красной и зеленой палочками, скрещенными перед ней. Это выглядело так необычно, что было невозможно отвести взгляд. — Это ведь не просто кулон, я прав?       Том поощрительно что-то мурлыкнул и вытащил цепочку, надевая на шею парня.       — Это позволит тебе вызывать Пожирателей Смерти на тренировки.       — Стоп, что?! — Гарри вскинул брови, удивлённо уставившись на мужчину.       Том подошёл к тумбочке и достал оттуда еще одну цепочку. Кулон был похож на кулон Поттера, но без палочек.       — Сегодня вечером я раздам такие же Джин, Драко, Теодору, Блейзу и Пэнси. Полуофициальное название — Пожиратели Смерти на тренировке. И ты отвечаешь за них.       — Том, я не хочу…       — Гарри, тише. — Мужчина вновь оказался рядом, приложил палец к подрагивающим губам парня. Взгляд стал серьёзным. — Ты не управляешь Пожирателями. Они будут доносить тебе информацию о том, что происходит в школе, только и всего. Ты докладываешь мне, если чувствуешь необходимость. Ты же хочешь, чтобы я убрал пункт о пытках, верно? Но чтобы сделать это, мне нужен другой способ выявления информации. Ты и есть тот другой способ. Пожалуйста, помоги мне, любимый?       — Кулон становится чем-то другим в школе? — Вздохнул Гарри, касаясь кулона.       — Он становится невидимым, но на нём также есть заклинания, чтобы другие не видели его, в случае чего. Единственные люди, которые могут его видеть, — это те, у кого Темная Метка либо выжжена на коже, либо на горле.       — Я понял… — Неуверенно кивнул юноша, не сводя взгляда с палочек на кулоне.       Том подцепил пальцами подбородок Гарри и поднял голову, заставляя посмотреть себе в глаза.       — Гарри…       — Мы все ждём вас! — Прикрикнула Джинни из-за двери, растягивая гласные.       — Джин, мы заняты! — Крикнул Гарри, закатив глаза.       — Давайте там быстрее!       Юноша быстро поцеловал Тома и выбежал в коридор, слыша, как девушка убегает с задорным смехом.       — Джиневра Уизли! Я прибью тебя!       Реддл тихо засмеялся, выглядывая в коридор. Из-за угла вылетела Джинни, которую Гарри, всë же, поймал, принимаясь её щекотать.

♪ↄ♫

      — Чем вы двое занимались? — Спросила Гермиона, когда измотанные Джинни и Гарри присоединились к друзьям и Тому. Они расположились у большой рождественской ёлки в главной гостиной.       — Обменивались подарками. — Пожал плечами Том. — Кстати, о подарках, есть что-нибудь для меня?       — Сколько тебе лет? — Саркастически спросила Джинни, падая рядом с Теодором. Тот принялся вытаскивать подарки для каждой группы. Они были завернуты по несколько штук в одну упаковку, вызывая недоуменные взгляды Джинни и Гермионы.       — Это всë групповые подарки… — Улыбнулся Теодор. — Драко, объяснишь?       — Теодор, Пэнси, Блейз и я каждый год собирались вместе и делали групповые подарки. — Улыбнулся парень. — В этом году мы решили сделать защитные браслеты-обереги. Пэнси получила от нас браслеты, а мы получили от неё разные амулеты. Мы проголосовали и решили подарить вам, Джинни и Гарри, браслеты. Позже Пэнси уговорила нас купить набор для Гермионы.       — Милорд, подарок для вас от меня, Пэнси и Блейза, — Теодор передал пакет Тому, неловко отведя взгляд.       — Кто бы мог подумать? — Захихикала Джинни, заработав слабый тычок в бок от своего парня. На её губах расцвела слабая улыбка, когда Теодор передал ей пакет.       — Начинаем? — Поинтересовался Том, как только Теодор сел обратно.       Гостиная заполнилась шумом рвущейся бумаги и тихими шепотками.       — Что они значат? — Спросил Гарри, взглянув на три разных амулета, прикрепленные к его браслету.       — Они… — Драко замолк, зацепившись взглядом за замеревшего Тома, что сидел чуть позади Поттера. — Милорд?       — Мы надеялись, что вам понравится, — засмеялся Теодор, когда увидел лицо мужчины.       Гарри повернулся и сразу наткнулся на ошарашенное лицо Реддла. У того на коленях лежало ещё наполовину завернутое блюдо. Смех сдержать не удалось.       — Лимоны с шербетом? — Пролепетал он сквозь ржач. — Где ты их нашел? Они же маггловские!       — Блейз их получил. — Пожал плечами Теодор. — У его мамы есть друг-маггл, который заказал их для нас.       — Даже не смей хоть кого-то из них тронуть, — успокоившись, выдохнул Поттер, смотря на Тома.       — Я даже не думал… — нахмурился тот, коротко глянув на Теодора.       — На них нельзя практиковать Темные Искусства. — Уже серьезнее сказал парень. — Или пытки для магглов.       — А что мне делать?! — Захныкал Реддл, на глаза накатились слезы от безысходности.       — Посмеяться над шуткой и сказать «спасибо», — фыркнула Джинни, потянувшись за ещё одним подарком, но Теодор мягко оттолкнул ее руку.       — Ты мог бы подсунуть их Дамблдору с каким-нибудь ядом. — Будто невзначай предложила Гермиона, прежде чем взглянуть на Драко. — Итак, что делают эти амулеты? — Спросила она, не обращая внимания на повисшую тишину и обращённые на неё шокированные взгляды.       — О… о! Да, извините. Амулет с флаконом зелий принадлежит мне. Он зачарован против большинства смертельных ядов. Тот, который похож на гриб, Теодор, зачаровал против незначительных легких проклятий. Ну а бокал зачарован от опьянения Блейзом, — объяснил Драко.       — Немного поздновато для последнего, тебе не кажется? — Хмыкнула Джинни и, улыбаясь, посмотрела на нахмурившуюся Гермиону.       — Ну, Блейз сказал, что Гермиона и стала причиной этому амулету. — Неловко признался Теодор. — Во избежание повторения.       — Это замечательно. Спасибо, — тихо поблагодарил Гарри, надевая браслет. Девушки также тихо поблагодарили и надели украшения.       Драко достал маленькую коробочку из кучи и бросил еë Тому.       — От меня. Отец сказал, что я могу отдать его тебе.       Мужчина благодарно кивнул и развернул коробку. Через несколько мгновений он достал узкое серебряное кольцо в форме кобры. Улыбка сама расползлась по губам.       — Надень скорее и мы продолжим, — буркнул Гарри, глядя на друзей.       — Какой нетерпеливый, — усмехнулся мужчина, надевая кольцо на указательный палец правой руки.       — Заткнись, ты. — Фыркнул Гарри и встал, чтобы собрать подарки, которые он купил для всех. —Дрей. — Он бросил парню тонкую прямоугольную коробку. — Открой. Я хочу увидеть реакцию каждого отдельно.       — Он такой придирчивый, — улыбнулся Том, пока Драко спокойно раскрывал подарок.       Поттер лишь цыкнул в ответ и вперился взглядом в Малфоя, наблюдая за сменой эмоций.       — Вау… — Выдохнул Драко, замерев, не смея отвести потрясенного взгляда от коробочки. — Это потрясающе, Гарри. Спасибо.       — Надень, — попросил Гарри с тёплой улыбкой.       Малфой осторожно вытащил цепочку из белого золота с подвеской в виде буквы «D». Кулон инкрустирован множеством маленьких изумрудов и бриллиантов, что замерцали, стоило попасть на свет.       — Великий Мерлин, Гарри. Сколько денег ты потратил на всех? — Пробормотал Том, пока довольный Драко прятал кулон под ночной рубашкой.       — Не такие уж и огромные суммы. — Пожал плечами Поттер. — Я взял немного с семейного хранилища Поттеров, ключ от которого я получил на свой день рождения. — Он передал следующий подарок Гермионе. — Теперь ты.       Та улыбнулась, разворачивая бумагу, и не смогла сдержать довольного визга, бросаясь на засмеявшегося парня с объятиями.       — О, боги, спасибо! У меня не было денег, чтобы купить книгу в книжном магазине, в котором мы были в последний раз! Спасибо!       — Не благодари, — обнял Гарри в ответ, зарываясь носом в макушку девушки.       Джинни наклонилась и взяла книгу «Волшебный уход за ребенком» для магглорожденных.       — Оказывается, есть книги, которые Гермиона не сможет найти в нашей библиотеке.       Все засмеялись. Гермиона смущённо улыбнулась, забирая с рук Джинни книгу и прижимая её к груди.       — Я понятия не имел, что тебе дарить, прости, — Гарри протянул небольшую коробочку Теодору, виновато улыбаясь.       Тот сразу оторвал бумагу и улыбнулся.       — Всё в порядке. Конфет много не бывает!       — Верно, — ответил Гарри сквозь смех. Он подождал, пока все успокоятся, прежде чем вручить Джинни маленькую коробочку.       — Чёрт… — прошептала она сквозь слезы, стоило ей только раскрыть подарок.       — Ты мне правда как сестра, Джин. Согласна сделать это законным? — Тихо спросил Гарри.       — Да! — Взвизгнула она, набрасываясь на парня с объятиями. — Да, да, да, да!       Теодор поднял упавшую коробку и вытащил золотое кольцо с фамильным гербом Поттеров, чтобы показать его остальным       — Эй, Джин, если ты наденешь это на безымянный палец левой руки, ты можешь напугать Рональда, — захихикал он, чем вызвал дружный смех.       — Спасибо, Гарри, — прошептала она и отстранилась, сразу забирая кольцо у своего парня.       — Мы можем подписать бумаги позже. Они у Люциуса, — Гарри поцеловал девушку в лоб и та кивнула, вытирая слезы.       — Теперь моя очередь, — шмыгнула носом Джинни, улыбаясь.       — Тогда не тормози, — фыркнул Драко.       Девушка засмеялась и раздала всем одинаковые коробки среднего размера, а Тому — коробку в форме книги.       — Открывайте.       — Почему все сегодня подкалывают меня?! — Заверещал Том под хохот девушки, пока остальные продолжали раскрывать свои подарки. Он поднял черный дневник, очень похожий на тот, которым Джинни когда-то открыла тайную комнату. Следом он достал чернильницу с невидимыми чернилами.       — Потому что мы любим тебя, Том, — хихикнул Гарри под общий смех, а сам вытащил шоколадную лягушку из своего подарка.       — Замолчи, — расплылся в улыбке Реддл, потрепав юношу по голове.       — Я подумала, что тебе нужен новый, потому что твой старый Гарри проткнул. — Пожала плечами Джинни. — Чернила, надеюсь, спасут от ошибок в заклинаниях.       — Витаре все равно мертва, — буркнул Том, убирая подарок в сторону.       — А теперь я! — Гермиона встала и быстро раздала подготовленные ею подарки друзьям.       — Вау, Герм. Это намного лучше, чем все эти планировщики домашних заданий, — улыбнулся Гарри, листая черные страницы своего нового серебряно-золотого ежедневника. Остальные также получили дневники. У Драко был серебристо-зеленым, у Теодора — серебристо-красным, а у Джинни — красно-золотым.       — Я понятия не имею, как ты узнала, но спасибо, — искренне поблагодарил Том, бросая на Гермиону искрящийся взгляд.       — Считай, что у меня хорошо развита интуиция, — пожала плечами та.       — Альбом для рисования?! — Джинни нахмурилась. — С каких пор ты рисуешь?       — Я рисую с десяти лет, — впервые улыбка мужчины была робкой, взгляд скользил по золото-зеленой обложке.       — Я даже не знал, что… — Гарри нахмурился, глядя на Тома. — Я хочу увидеть твои рисунки.       — Попозже, — кивнул мужчина.       — А как же мы?! — Надула губы Джинни.       — Мне нужно будет убрать некоторые. Они не для чужих глаз, — бросив на Гарри красноречивый взгляд, Том хмыкнул.       — Придурок, — фыркнул смущённо Поттер, слабо ударяя Реддла по бедру, вызвав смех.       — Кто-нибудь хочет получить подарки от Симуса? — Спросил Теодор.       — Да! — Сразу послышалось весёлое и парень не сдержал улыбки.       Уже спустя несколько минут ребята увлеченно раскрывали одинаковые коробки, что были забиты конфетами.       — У кого-то плохо с фантазией, — фыркнул Теодор, улыбнувшись Джинни и Гарри. Все снова засмеялись.       — Акцио, — пробормотал Том. Сразу же в руках у него оказалась небольшая коробка, которую мужчина протянул удивлённой Гермионе. — Все остальные получат свои подарки позже.       Девушка неуверенно развернула подарок и застыла. На губах появилась тёплая улыбка и взгляд метнулся на довольного Тома. Она с подняла книгу с витиеватой надписью «Законные темные искусства для светлых».       — Моя дорогая мисс Грейнджер, считайте это тем, что поможет вам лучше понимать мои занятия. Вы стали частью группы, все члены которой знают по несколько Темных заклинаний, как законных, так и незаконных. В этой книге также есть встречные заклинания, так что вы сможете защититься в любом случае.       — Спасибо, — спустя несколько мгновений кивнула Гермиона.       — Здесь есть еще кое-что… — Пробормотал Теодор, вытаскивая еще четыре плотно завернутых подарка. — Хм, его светлость, от близнецов… — Он протянул пакет, прикрыв глаза, как будто испугался ответа Тома.       — Так, и что они тебе подарили? — Засмеялся Гарри, с любопытством смотря за тем, как мужчина распаковывает коробки.       — О… — Глаза озорно сверкнули и лицо просветлело. — Набор розыгрышей.       Гарри и Джинни обменялись взглядами. Лица озарились пониманием и они страдальчески застонали, вызвав смех.       — Гермионе от Молли, Артура и Близнецов. — Прочитал Теодор приклеенную записку и передал пакет девушке.       Гермиона без особого энтузиазма раскрыла подарок, откуда вытащила свитер, которые ей дарят Уизли каждый год, небольшой пакет с пирожными, а следом волшебную палочку, что вызвало недоумение. Девушка принялась крутить её в руках и на пробу взмахнула. Та с громким хлопком превратилась в книгу о истории волшебных палочек.       — Наконец-то я получила от них просто книгу, — улыбнулась она и все вновь засмеялись.       — Джин, от мамы, папы и близнецов, — зачитал Теодор с очередной коробки.       Джинни осторожно взяла подарок и открыла его так осторожно, как только могла. Она тоже получила свитер и пакет с пирожными. От близнецов там лежал купон от их магазина на двадцать галеонов и каталог заказов совы.       — Блестяще, — буркнула она.       — Гарри, тебе от них же, — передал последний пакет Теодор.       Гарри с усмешкой открыл его. Он получил свитер Уизли, пакет с пирожными и книгу о зельях для розыгрышей.       — О… Теперь я жалею, что помирился со Снейпом.       — Тебя это всë равно вряд ли остановит, — пробормотала Гермиона, поедая пирожное.       — Жуй с закрытым ртом, — хмыкнул Гарри, натягивая свитер.       — Гарри Поттер наконец-то надел свитер! — Запищала Джинни и засмеялась, когда в неё полетел клочок подарочной бумаги.       — Это ещё не всë.       Все обернулись и увидели Люциуса и Нарциссу в дверях с пакетами в руках.       — Ну, тогда заходите, — улыбнулся Гарри, пока Теодор и Драко освобождали место для пришедших.       Проходя мимо, Нарцисса вложила подарок в руки Драко, остановившись, чтобы взглянуть на его новый кулон, что выскользнул из-под рубашки.       — Это прекрасно. — Улыбнулась она, разглядывая украшение. — От кого это?       — Гарри, — Улыбнулся парень, снова пряча кулон под рубашку.       Нарцисса перевела взгляд на Поттера и улыбнулась шире.       — Очень мило, — пролепетала она, садясь рядом с сыном. Гарри улыбнулся в ответ.       Драко быстро огляделся, прежде чем нырнуть в свой подарок. Открыть его нормально не получилось, хотя никто не обратил внимание.       — Вау… — Выдохнул он, вытаскивая мантию-невидимку. — Это замечательно. Спасибо вам, мама, папа!       — Счастливого Рождества, Драко, — сказала Нарцисса, обнимая сына.       Люциус коротко улыбнулся своему сыну, прежде чем передать Тому подарок из своей стопки.       — Мой господин, — склонил голову он.       Редлл медленно открыл подарок, не обращая внимания на постоянные тычки Гарри.       — Это бесподобно, Люциус, Нарцисса. Моя благодарность, — улыбнулся он, вставая, чтобы накинуть на плечи черный бархатный плащ.       — Очень красиво, — Гарри внимательно рассматривал ткань и зацепился за серебряную застёжку в виде змеи.       Нарцисса улыбнулась и протянула Гарри сверток.       Юноша с любопытством поднял бровь, открывая свой подарок. Это был бархатный плащ зелёного цвета с серебряным грифоном-застёжкой.       — Спасибо, — не улыбаться не получалось. Он также, как и Том ранее, накинул на плечи плащ, после чего мужчина усадил его к себе на колени.       — Мисс Грейнджер. — Люциус вручил Гермионе подарок.       — Спасибо. — Девушка вздохнула, вытаскивая темно-фиолетовый бархатный плащ. Ее застежкой был золотой грифон. Глаза засияли от слез, горло перехватило спазмом. — Это невероятно…       Тед получил следующий от Люциуса. Его плащ был темно-коричневого цвета с серебряной змеей вместо застежки.       — Спасибо. — Искренне поблагодарил он. — А то мой старый плащ протерся до дыр.       — Я рада, что смогли тебе угодить, — кивнула Нарцисса, дружелюбно подмигнув, вручая Джинни её свёрток.       Джинни развернула подарок и увидела плащ тёмно-красного цвета. Застежкой послужил золотой грифон. Она молча кивнула Малфоям и надела его, кутаясь в него, словно в одеяло. От глаз Теодора это не ускользнуло и он подсел ближе, обнимая со спины и прижимая к своей груди.       — Замёрзла?       — Нет. — Джинни взглянула на Люциуса. — Согревающие чары?       — Верно, — улыбнулся мужчина, кивнув.       Джинни снова кивнула и посмотрела на ухмыляющегося Гарри.       — Правильно. Люциус, у тебя случайно нет при себе тех бумаг?       Мужчина вытащил кусок пергамента из кармана своей мантии и протянул его Джинни вместе с пером.       — Могу я взглянуть на кольцо, мисс Уизли? — Спросил он с плохо скрываемым любопытством.       Джинни сняла кольцо и передала его, прежде чем склонилась над документом и начала читать его. Она свела брови у переносицы, максимально сосредоточившись, а после подписала и с улыбкой вернула его Люциусу. Тот же вернул ей кольцо.       — Спасибо.       — Не благодарите. — Улыбнулся Люциус, кивнув Гарри, убирая пергамент обратно в карман. — Я отправлю это в министерство сегодня.       — Хотите проверить, не узнают ли об этом Молли или Артур? — Спросил Поттер.       — Верно.       — Точно. — Закатила глаза Джинни. — Ты же типо мой парень. Какая боль.       — Ну, как насчет завтрака? — Хихикнул Гарри.       — Всë готово в маленькой столовой, — объявила Нарцисса.       Все поднялись и заспешили на выход, весело переговариваясь. Гарри хотел было последовать за всеми, но его мягко схватил за локоть Том. Люциус тоже не спешил. Сведя брови у переносицы он терпеливо ждал, пока все покинут гостиную.       — Милорд? — Спросил он, когда комната опустела. Гарри также бросил на Тома любопытный взгляд.       — Люциус, я сделал Гарри Вторым после меня. Он будет отвечать за обучение Пожирателей Смерти.       — А также иметь старшинство над остальными из нас. — Люциус кивнул. — Понял.       — Ты не говорил об этом, — пробормотал Гарри, нахмурившись.       — Должно быть, вылетело из головы, — ответил Том, пожав плечами.       — А ты ещё не забыл, как убегать? — Обманчиво тепло улыбнулся юноша.       Том коротко поцеловал Гарри в макушку, прежде чем быстрым шагом покинуть комнату.       Люциус усмехнулся, покачав головой, чем заставил Гарри замереть в удивлении.       — Ты идеально ему подходишь.       — Также, как и он мне. — Кивнул юноша с улыбкой. — Я не уверен, что дожил бы до конца лета, если бы не встретился с ним.       — Если быть честным до конца, я не уверен что мы, Пожиратели Смерти, пережили бы этот год, если бы вы не встретились, — выдохнул Люциус, положив ладонь на плечо парня.       Гарри весело рассмеялся, и они, заведя разговор, вышли из комнаты.

♪ↄ♫

      — Я это не надену.       — Это просто черная мантия.       — Я не ношу такое.       — О, да ладно. — Фыркнул Гарри. — Все их носят.       — Я не «все».       Том и Гарри обменялись сердитыми взглядами.       — Почему с тобой так тяжело? — Нахмурился Реддл.       — Мне надоело носить черные мантии. — Надулся Гарри. — Это всë, что мы носим в школе. Почему я не могу просто надеть свой новый плащ?       — У тебя другой одежды, кроме маггловской, нет?!       — Хорошо, давай договоримся? — Вздохнул устало Том, стоило только заметить в глазах парня недобрый блеск. — Ты можешь надеть свою проклятую мантию и свой плащ.       — И никакой белой маски.       — Я не буду заставлять тебя носить белую маску, Гарри. Ты главный, и они должны знать, кого слушать.       — О, прекрасно. — Гарри выхватил мантию из рук Тома и положил ее на кровать рядом со своим плащом, прежде чем снять свитер.       Том подошёл к парню сзади и обнял его за талию, прижимаясь губами к загривку.       — Не обижайся, — шёпотом попросил он на ухо.       — Я не обижаюсь на тебя, Том. — Вздохнул Гарри, устало откидывая голову на плечо мужчины. — Просто немного нервничаю. Я не думал, что когда-нибудь столкнусь со всеми Пожирателями Смерти.       — Прости, любимый, но мне показалось, что сейчас самое подходящее время для этого.       — Я знаю. И лучше, чтобы у нас была система, которую Дамблдор не сможет найти. — Парень снова вздохнул и выпутался из объятий. — Чем будет заниматься Гермиона?       — Нарцисса хотела показать ей все старые детские вещи Драко и отдать ей некоторые из них.       — Бедная Гермиона, — натягивая мантию, грустно улыбнулся юноша.       — Дамблдор уже решил, что будет делать после рождения ребёнка? Мы же все понимаем, что Гермионе нельзя будет оставаться в общежитии.       — На самом деле, я понятия не имею. Мне никогда не приходило в голову… — Гарри провел рукой по волосам и вытащил цепочку с Темной меткой из-под мантии, прежде чем накинуть плащ на плечи и повернуться к Тому — Как я выгляжу?       — Невероятно, — улыбнулся Том и, подцепив подбородок юноши, припал к распахнутым губам.       — Тогда, мы готовы? — Улыбнулся Поттер.       — Не совсем.       — Нет?       — Нет. — Том закрыл глаза и медленно превратился в лорда Волан-де-Морта. — Теперь мы готовы, — прошипел он.       — Пожалуйста, старайся придерживаться образа Тома по возможности, — поежился от прокатившихся по телу мурашек парень.       — Конечно. — Холодно рассмеялся мужчина. — Это просто для того, чтобы напугать людей.       — Это работает, хочу тебе сказать, — поморщился Гарри.       — Прости, — улыбнулся Волан-де-Морт, взъерошивая юноше волосы.       — Никогда больше не трогай мои волосы, когда будешь так выглядеть. — Фыркнул Гарри, отмахиваясь от чужой руки. — Это чертовски жутко.       — Возьму к сведению, — рассмеялся мужчина, двинувшись вместе с Поттером к двери.       — Просто следовать за тобой, верно?       — Правильно… Почему ты перешёл на парселтанг? Не то чтобы я жалуюсь, но всë же?       — Для тебя более естественно говорить на парселтанге, чем на английском.       — Придирчивый, придирчивый! — Улыбнулся мужчина.       — Заткнись, Волди.       — Я просил тебя меня так не называть.       — Я обещаю не называть тебя «Волди» перед Пожирателями Смерти. Перестань ныть.       — Я не ною.       — Ноешь, ещё как ноешь.       — Прекрати.       — Зануда.       — Ребёнок, — вздохнул Волан-де-Морт, закатывая глаза.       — Все уже здесь? — Сменил тему юноша.       — Да. Все уже должны быть здесь. Люциус приведет будущих ПСов, когда я дам сигнал. — Мужчина остановился перед дверью и посмотрел на нервничающего Гарри. — Готов?       — Готов, — глубоко вздохнул юноша спустя несколько секунд.       — Хорошо. И, Гарри?       — Да?       — Я не ною, — фыркнул Волан-де-Морт, прежде чем толкнуть дверь и войти в комнату.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.