ID работы: 12915268

Отказаться

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
411
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
713 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 118 Отзывы 257 В сборник Скачать

Часть 47

Настройки текста
Примечания:

♪ↄ♫

      Гарри улыбнулся выпускникам, сидящим в кругу. Гермиона и Невилл сидели на стульях отдельно от круга, каждый держал ребёнка.        — Это будет наша последняя встреча здесь, на территории Хогвартса. — Начал парень, обходя круг. — Отныне собрания будут проводиться либо в поместье Слизерин, либо в поместье Малфой. Кулон сгорит, когда вас призовут, но вы это хорошо знаете.       — Гарри, почему здесь нет шестикурсников? — Мрачно спросил Терри.       — Терри, почему ты меня допрашиваешь? — Спокойно спросил Гарри, сделав паузу, чтобы встретиться с взглядом парнем. Терри первым опустил, и Гарри кивнул, прежде чем вернуться к разговору. — Чтобы ответить на вопрос Терри, шестикурсников здесь нет, потому что это их не касается. Любые встречи для них будут в Хогвартсе в следующем году. Вы же все окажетесь снаружи и собрания здесь посещать не сможете.       Гарри остановился и устремил взгляд в Гермиону и Невилла. Брови свелись у переносицы, а с губ сорвался тяжёлый выдох.       — С этого момента вы будете посещать полные собрания Пожирателей Смерти, и, скорее всего, я не всегда буду там. Волан-де-Морт — это тот, к кому вы будете прислушиваться, поскольку мы всегда планируем такие вещи вместе. Как и обычно, от вас не будут ожидать участия в каких-либо рейдах. Вместо этого от вас будут ожидать получения информации для Тёмного Ордена, вербовки других людей и помощи любыми другими способами, которые от вас потребуются. — Гарри вновь вздохнул и продолжил расхаживать по комнате, сложив руки за спиной. — Если мне когда-нибудь понадобится кто-нибудь из вас для чего-нибудь, я свяжусь с вами по-своему. Странные сообщения могут прийти к вам в любое время и странными способами. Моей меткой всегда будут скрещенные зеленая и красная палочки. Метка Волан-де-Морта - Тёмная метка. Эти символы скажут вам, от кого послание. Если кому-то из вас нужно связаться с другим членом ордена, то свяжитесь со мной или Волан-де-Мортом приемлемым способом, потому что видеться вам будет нельзя. Если вы не можете найти приемлемый способ связаться с Волан-де-Мортом, то напишите мне и я что-нибудь придумаю. Пропускать собрания или приходить с опозданием не в ваших интересах, особенно если меня там нет. Если меня там не будет, действуют правила Волан-де-Морта. Вы, наверное, сами понимаете, что он вас прикончит. Я бы посоветовал вам придумать что-нибудь на случай, если он вас поймает, что произойдёт в любом случае. Вам лучше действительно ходить на собрания. Если я вас поймаю, то вы отделаетесь без проклятия, но я не буду спасать ваши шкуры, если Волан-де-Морт разозлится. Имейте это в виду. Вопросы?       — А как насчёт Блейза, Драко и меня? — Спросил Теодор.       — Вы Юниоры. — Заверил Гарри. — Вы отвечаете передо мной и перед Волан-де-Мортом. Возможно, вам иногда придётся совершать рейды, чтобы сохранить своё прикрытие, но я сделаю всë возможное, чтобы этого не произошло. У вас и так будет достаточно забот.       — Если это срочно, нам нужно будет связаться с вами, как мы это сделаем? - Спросила Лиза. — Информация, угрожающая жизни или что-то в этом роде?       — Я уверен, вы все догадались, где я буду работать в сентябре. — Гарри одарил их короткой игривой улыбкой. — Если это так срочно, немедленно приходите ко мне с этим. В оправдание может послужить даже то, что вы, например, нашли информацию, которую вы собрали для Ордена. Я уже сказал Дамблдору, что у меня есть друзья в выпускном классе, которые решили мне помочь получить информацию в Министерстве, но не хотят вступать в Орден Феникса. Он просто будет рад, если узнает хотя бы одного из этих людей.       — Но будь осторожен после такого. — Попросила Гермиона. — Дамблдор будет внимательно следить за тобой.       — Тебя это тоже касается. — Гарри нахмурился. — А то обычно ты убегаешь с дикими криками, а это тоже может тебе навредить.       Герда громко булькнула, как будто соглашаясь со своим крестным, и все засмеялись.       Гарри тепло засмеялся, подошёл и забрал ребёнка у облегченно выдохнувшего Невилла.       — Разве ты не очаровательна? — Проворковал он, баюкая её и возвращаясь на своё место во главе круга. — Что-нибудь ещё?       — Нет. — Сьюзан пожала плечами, снова взглянув на Гарри, после недолгого молчания. — Я думаю, у нас нет вопросов.       — Блестяще. — Улыбнулся парень. — Ещё, предупреждаю, я планирую кое-что дикое на наш выпускной, потому что мне это сойдёт с рук. Не удивляйтесь, хотя, тут как пойдёт. — Он многозначительно поиграл бровями. — Свободны.       — Ты ужасен, — фыркнула Гермиона, подходя к другу, Гэлвин мирно спал у неё на руках. Невилл подошёл следом и с радостью передал сумку для ребёнка Гарри.       — Ты удивлена? — Насмешливо спросил парень, вытаскивая бутылку из сумки и отдавая её Герде, прежде чем повесить сумку на плечо.       — Нет. — Хихикнула Гермиона. — Значит, мы возвращаемся в комнату?       — Я думаю, да. Нев, ты сказал, что тебе нужно поговорить с Северусом, верно?       — Да... — Невилл нервно оглянулся на удаляющиеся спины учеников.       — Панс! — Позвал Гарри, хмыкнув.       — Что нужно, босс?       — Можешь отвести Нева к Северусу и убедиться, что старый мерзавец не откусит ему голову из-за меня?       — Конечно!       — Спасибо. — Гарри улыбнулся девушке и перевёл взгляд на удивленного Невилла. — Если Севви тебя достанет, пошли его ко мне, и я всë ему объясню.       — Если ты когда-нибудь станешь натуралом, то я стану жабой, — проворчала Гермиона, когда Невилл помахал рукой и убежал, чтобы догнать Пэнси.              — Я быстрее научусь понимать жаб, чем ты этого дождешься, — поддразнил Гарри, его глаза ярко сияли. Он уклонился от заклинания, которое Гермиона послала в его сторону с отработанной легкостью. — Остановись. Ты напугаешь Герду.       — Ты её балуешь, — Гермиона вздохнула, жестом показывая им направиться к лестницам в Гриффиндор.       — Ты знала, что я так буду делать. - Улыбнулся Гарри, идя в ногу с ней. — И я балую их обоих.       — Знаешь, они станут настоящим кошмаром, когда станут старше. Станут похожими на тебя и Джин.       — Ах. И они будут слизеринцами, если Маркус к нам присоединится.       — Кстати, где Маркус? Он обычно присутствует на собраниях.       — Дамблдор позвал его в последний момент. — Гарри пожал плечами и кивнул на платформу. — Поднимайся, Герм.       — Нет, ты иди первым. Я не смогу открыть эту дверь, — Гермиона беспомощно вздохнула.       — О, да. — Парень слегка улыбнулся и ступил на воздушную подушку. Уже через мгновений он и Герда приближались к Гриффиндорской башне, ребёнок радостно что-то лепетал по дороге. Гарри усмехнулся. — Видишь, нам с тобой нравится кататься на этой штуке. А твоя мама просто боится.       Как только воздушный карман достиг посадочной площадки в Башне, парень ступил на твёрдую землю и начал спускаться по лестнице в общую комнату. Там его встретили много улыбок и одна очень раздраженная сестра.        — «Где ты был?!» — Яростно спросила Джин.       — Пойдем со мной в комнату. — Гарри вздохнул и, схватив девушку за руку, потащил за собой, на что та нахмурилась, но не сопротивлялась. Выйдя из общей комнаты и пройдя по зачарованному коридору, который заканчивался рядом с камином, Гарри снова заговорил: — Я созвал собрание.       — «Ты не хотел, чтобы я была там?» — Спросила обиженно Джинни.       — Нет, Джин, нет. — Гарри остановился и обнял девушку одной рукой, пока Герда бормотала какую-то чушь. — Мне нужно было поговорить с семикурсниками о встречах после этого учебного года. Они должны были знать несколько вещей, о которых вам с Луной пока не стоит беспокоиться, вот и всë.       — Ах, какая прелесть, — Гермиона вздохнула, останавливаясь позади них и зарабатывая мрачные взгляды.       — Что-то случилось? — Слабо улыбнулся Гарри.       — Профессор Макгонагалл ищет нас обоих, Гарри. — Гермиона стала серьёзной. — Она говорит, что Дамблс хочет поговорить с нами.       — Хорошо. В любом случае, нет смысла от него бегать.       — «Глупый старый дурак всë портит». — Пожаловалась Джин, когда они с Гарри пошли за Гермионой.       — Ты только сейчас это заметила? — Сухо спросил парень.       — «Конечно».       — Ах, наконец-то, — сказала Минерва, увидев их.       — Наши поиски заняли всего две минуты, профессор. — Фыркнул Гарри с усмешкой. — Так что, «наконец» - неправильное слово.       — Вы, мистер Поттер, представляете угрозу для здравомыслящих людей этой школы, — заявила Минерва.       — Надеюсь, вы не относите себя к их числу, профессор, — поддразнил Гарри.       — Пойдёмте скорее, — женщина беспомощно покачала головой и пошла в сторону кабинета директора.       Гарри покачал головой, стоило только заметить, как Джинни раскрывает рот, желая попросить пройти с ними. Она нахмурилась, но промолчала, а парень, грустно улыбнувшись, последовал за Гермионой.

♪ↄ♫

      — Пожалуйста, присаживайтесь, — небрежно сказал Альбус, когда Минерва провела учеников в его кабинет.       Гарри немедленно сел, бросив на директора острый взгляд. Гермиона, однако, остановилась, чтобы осмотреться.        — Герм, — шёпотом позвал Гарри, когда девушка направилась к книжной полке, расположенной вдоль стены.       Гермиона вздрогнула и поспешила к свободному стулу рядом с Гарри, слегка покраснев. Гэлвин хихикнул, когда Гарри спрятал улыбку.        — Заткнись, Гарри.       — Я ничего не говорил.       — Ты думал об этом.       — Хех.       Минерва прокашлялась, привлекая внимание студентов к себе и улыбающемуся Альбусу.        — Оставьте свои споры на потом.       — Извините. — Буркнул Гарри, прежде чем столкнуться с сияющим взглядом директора. — Что случилось?       — Я думаю, вам следует рассказать мисс Грейнджер, чем вы будете заниматься в следующем году, — ответил Альбус.       — Герм, я уверен, что у тебя есть хорошая догадка. — Гарри закатил глаза, прежде чем повернуться к девушке. — Как ты думаешь, что я буду делать в следующем году?       — Преподавать Защиту от Тёмных Искусств здесь, в Хогвартсе, - ответила та, после недолгих раздумий.       — Я же говорил, что она разберëтся. — Хмыкнул Гарри, откидываясь на спину кресла. Герда же громко взвизгнула, как будто соглашаясь со своим крёстным отцом.       — Действительно, говорил. — Альбус повернулся к хмурой Гермионе. — Гарри попросил, чтобы вам также разрешили остаться здесь в следующем году. Он, конечно, обошел весь персонал и убедился, что тебе всегда будет чем заняться.       — Помни, Герм, ты семья. — Тихо сказал Гарри, улыбнувшись. Гермиона перевела на него слезящиеся глаза. —Мне понадобится помощь в проверке домашних работ.       Гермиона издала звук, нечто среднее между всхлипом и смехом.       — Ты монстр.       — Спасибо.       В тот раз Гермиона рассмеялась.

♪ↄ♫

      — Где он? — Прошипела Мораг Невиллу.       — Гарри? — Невилл пожал плечами. — Понятия не имею. Он мне ничего не сказал.       — Ничего хорошего не будет, зная Гарри. -— Мэнди откинулась на спинку стула, глядя вперёд. — Послушай, Маркус - единственный, кто, похоже, не очень беспокоится о том, что он пропал.       — Мэнди, ты не могла бы... — Сьюзан вздрогнула, оборачиваясь. Она застыла с открытым ртом, когда что-то увидела.       — Что? — Мэнди обернулась, чтобы посмотреть, и её глаза расширились. — О, черт, пожалуйста, скажи мне, что он не...       — Это ведь... — В ужасе прошептала Сьюзан.       Лаванда, Грегори, Невилл и Мораг тоже обернулись, чтобы посмотреть. Когда Лаванда начала тяжело дышать, Мэнди мотнула головой, сгоняя оцепенение. Она тяжело сглотнула, и обернулась к друзьям, чтобы успокоить их.       В дверях Большого зала стояло зрелище, которое могло бы быть очень забавным, но сейчас нагоняло лишь ужас. Там стоял Волан-де-Морт, плосконосый и с алыми глазами, сгорбленный, из-за чего казался ниже, в гигантских круглых очках, ненадежно сидящих на кончике носа, в мантии Гриффиндорского дома, а лоб украшал шрам. Единственное, чего не хватало, так это знаменитой копны волос на макушке очень бледной головы «Тёмного лорда».       Когда люди начали оборачиваться, чтобы узнать, чем был вызван такой шок у выпускников, то приходили в ужас и недоумение, вместе с учителями. Том встал и указал на макушку, намекая Гарри, что картина неполная. Тот же протянул руку, чтобы коснуться своей головы, затем замер, глаза расширились от ужаса. Он вытащил из рукава своей мантии обрывок веревки и превратил его в неряшливый парик, прежде чем накинуть его на голову. Том застонал и сел обратно, пока фальшивый Тёмный Лорд пошёл по проходу, весело улыбаясь и махая рукой.       — Гарри, был ли в этом смысл? — Сухо спросил Дамблдор, когда парень сел.       — Хм? — Гарри моргнул, глядя на директора. — Да, но я объясню это в своей речи, если вы не возражаете. — Ученики вокруг него испустили вздох облегчения, стоило расслышать в ответе привычные задорные нотки.       — Тогда хорошо. — Альбус вздохнул, выходя на сцену. — Ещё один год, ещё один выпускной курс отличников...       — За одним возможным исключением, — крикнул Симус, указывая на мальчика, который сидел перед ним. Гарри на это недовольно цыкнул и зарядил парню ладонью в лоб под общий смех.       — Да, хорошо, у нас с мистером Поттером будет долгая беседа о том, чтобы опаздывать на церемонию вручения дипломов не совсем хорошо. — Альбус усмехнулся. Он поднял руки по обе стороны от себя, когда смех стих. — Добро пожаловать, семьи, друзья и студенты, на церемонию вручения дипломов выпускному курсу Хогвартса 1998 года! — После этого раздались громкие приветствия, и Альбус подождал, пока они стихнут, прежде чем продолжить. — Это был долгий и трудный путь для всех нас, но я могу сказать, что оно того стоило. Каждый момент был новым приключением, и, если оно не было новым, по крайней мере, это не было скучным! Мне очень хочется передать слово мисс Гермионе Грейнджер, нашей Главной Старосте, которая согласилась выступить с речью руководителей. — Альбус поклонился, затем вернулся на своё место под аплодисменты аудитории, когда Гермиона с улыбкой вышла на сцену.       — Сокурсники, семьи и друзья. Добро пожаловать. — Она улыбнулась, когда на несколько секунд зал разразился приветствиями. — Я вспоминаю свой первый день в Хогвартсе как новый захватывающий опыт. Так много нужно было узнать! Я вспоминаю своих первых друзей, Гарри Поттера и Рональда Уизли, и наше первое приключение, спасение Философского камня. Мы все думали, что профессор Снейп помогал Волан-де-Морту, потому что он был таким злым. — Гермиона улыбнулась, когда комната наполнилась смехом, а Северус беспомощно покачал головой. — Мы были неправы, теперь я знаю. Тогда мы были молоды и глупы. Со временем мы все многому научились. Я узнала о дружбе, храбрости, доверии, понимании и о себе. Другие ученики, без сомнения, узнали и другие вещи. Я видела смерть и сражалась со злом, и я выжила, чтобы рассказать об этом. Я столкнулась лицом к лицу со своими страхами и подружилась с одними из лучших людей, которые есть в этом мире, а также с некоторыми из худших. Я могу честно сказать, что, пока я была в Хогвартсе, я выросла так, как никогда не выросла бы нигде больше. Я превратилась из ребенка в женщину. От «невыносимой всезнайки» до человека, который может признать, что у неё не всегда есть ответы. От одиночки к лучшему другу. От последователя к лидеру. От того, кто не может защитить себя, к тому, кто защищает других. Я готова встретиться лицом к лицу с миром, как и те, кто сегодня со мной. Я могу только надеяться, что мир готов к нам. — Гермиона кивнула разразившимся аплодисментами зрителям, и сошла со сцены, вернувшись на своё место рядом с Энтони.       — Спасибо, мисс Грейнджер. — Минерва вышла на сцену и с тёплой улыбкой кивнула Гермионе. — Это было прекрасно. — Сказала она, снова аплодируя вместе с остальной аудиторией. Как только наступила тишина, она начала снова. — Мне было приятно преподавать этому курсу выпускников. Все они принесли что-то уникальное в мой класс, и все они сделали это по-своему. Конечно, некоторые более уникальны, чем другие. — Она бросила на Гарри взгляд, получив в ответ усмешку. — Кстати, я полагаю, что теперь очередь говорить мистеру Поттеру. — Она вздохнула, прежде чем вернуться на своё место.       Гарри уверенно поднялся на сцену, алые глаза опасно сверкнули, стоило только пробежать взглядом по затаившим дыхание ученикам.       — Добро пожаловать. Позвольте мне сначала извиниться за то, что напугал многих здесь. Мы с Маркусом хотели сделать это с оттенком юмора, чтобы не вызывать слишком много шума. Поскольку никто не падал в обморок, я полагаю, мы сделали это хорошо, а? — Гарри слабо улыбнулся, когда раздался смех. — Но, как я уже сказал, есть причина для этого нелепого наряда. Эта причина, на самом деле, довольно проста. Я думаю, вам нужно знать, с кем вы столкнулись. - Парню вздохнул и, нервно облизав губы, собрался. - «Я - лорд Волан-де-Морт», - однажды сказал мне шестнадцатилетний мальчик. Этот мальчик был воспоминанием о том, кто учился в Хогвартсе более пятидесяти лет назад. Его звали Том Реддл, и он был одним из самых блестящих учеников Хогвартса. Мы любим шутить, что Гермиона - всезнайка, но даже она должна признать, что у неё нет таких знаний, как у молодого лорда Волан-де-Морта. Позади меня по крайней мере три учителя, которые ходили в эту школу одновременно с Томом, и профессор Дамблдор преподавал им трансфигурацию. Мне говорили много раз, что Том начинал хорошо, но что-то случилось, и он стал плохим. Он стал Тёмным лордом Волан-де-Мортом. Я сталкивался и с Волан-де-Мортом, и с Томом Реддлом. Ни один из них не приятен, и ни один из них не был бы тем, кого я мог бы назвать другом. На самом деле, я называю обоих, моими врагими. — Гарри остановился, чтобы оглядеть нечитаемые лица учеников. — Я уже слышу, как вы спрашиваете меня, какое отношение имеет эта речь к чему-либо, так что я просто перейду к делу, хм? В следующем году я создаю кружок в Хогвартсе, который будет проходить каждую субботу после обеда. Эта группа открыта для всех ведьм и волшебников в Соединённом Королевстве, независимо от вашего возраста или образования, хотя мы просим, чтобы вы знали, как обращаться с палочкой. — Он улыбнулся. — В этой группе я, вместе с несколькими учителями и несколькими членами этого выпускного класса научу вас всему, что, по нашему мнению, вам нужно знать, чтобы сражаться с Волан-де-Мортом. Мы будем учить вас так терпеливо, как только сможем, потому что верим, что это важно. Знаете, авроры не всегда будут рядом, чтобы защитить вас, когда Волан-де-Морт постучится в вашу дверь. Орден Феникса не всегда сможет прийти вам на помощь, если вы отправитесь за покупками. И, позвольте мне сказать вам, что Пожиратели Смерти не прекратят свою атаку, чтобы вы попытались применить заклинание щита шесть или семь раз, потому что оно просто не выдержит. Вам нужно знать, как правильно использовать заклинание щита с первого раза, а также использовать его для защиты нескольких людей, которые не могут использовать это заклинание. Я прошу вас, пожалуйста, помочь нам в этой борьбе с Волан-де-Мортом. Я буду прямо там, я обещаю вам, но мне нужно знать, что кто-то сможет прикрыть меня, уничтожить Пожирателя Смерти во время боя. — Он вздохнул и внезапно превратился обратно в себя, вызвав общий вздох в комнате. — Теперь, когда материал, который мне действительно нужно было, чтобы вы послушали, закончился, я думаю, что снова стану самим собой, чтобы рассказать вам все остальное. — Выдохнул он, заканчивая преображение «парика», когда он говорил. — Энтони любезно отказался от своей речи, чтобы позволить мне сделать грандиозный розыгрыш, достойный самих близнецов Уизли, которые, я знаю, где-то здесь. Не забывайте следить за тем, что вы едите и пьёте! Но, если честно, после всего того удивительного, что сказала Гермиона, я не могу придумать ничего, что могло бы превзойти её. Я имею в виду, кто может превзойти Гермиону? Хорошо, Рон, но мы пока проигнорируем это. — Он улыбнулся заполонившему зал смеху и Гермионе, которая отсалютовала ему двумя пальцами. — Не то чтобы я жалуюсь, Герм. В конце концов, я получил двух прекрасных крестников!       — Гарри Джеймс Поттер, я тебя убью, когда до тебя доберусь! — Крикнула Гермиона с улыбкой, желая перекричать смех.       — Было здорово учиться у всех учителей, которые у меня были. - Вновь заговорил Гарри, как только смех стих. — От мистической и слегка сумасшедшей Трелони до строгой, никогда не улыбающейся Макгонагалл! От дикого и безумного Дамблдора, у которого, как мы все знаем, нет чувства цветовой координации, до язвительного, злого, ультра мерзавца Снейпа, который, должно быть, не различает цвета, поскольку в его гардеробе нет ничего, кроме чёрного! От крошечного Флитвика до огромного Хагрида! От злобной жабы Амбридж, которая ничему нас не научила, до доброго старого оборотня Люпина, который научил нас всему, что знал сам! От чрезмерно параноидального и слегка сумасшедшего Грюма, который утверждает, что ничего не боится, до заикающегося Квиррелла, который боялся собственной тени! От дикого и эксцентричного Локхарта, который понятия не имел, что делает, и не мог заколдовать мёртвую муху, до великолепного и контролируемого Брута, который лично знает нескольких Тёмных Волшебников и может даже превзойти их! — Кричал парень, впитывая смех, который следовал за каждым диким описанием учителей. — Я любил каждый момент своего пребывания здесь, в Хогвартсе. На самом деле, мне это так понравилось, что я позволил директору Дамблдору уговорить меня преподавать здесь в следующем году, чтобы все могли чувствовать себя в безопасности, зная, что у нас будет по крайней мере на одного компетентного учителя больше на позиции защиты от тёмных искусств! И что ж, думаю, я достаточно наговорил и снова поднял вам настроение после такого мрачного начала, так почему бы вам всем не расслабиться и не позволить персоналу делать своё дело! — Гарри покинул сцену под аплодисменты и с улыбкой занял своё место.       — Спасибо вам, мистер Поттер, за то, что произнесли речь в вашем оригинальном стиле. — Сказал Альбус, поднимаясь на сцену с заведующими всех четырёх факультетов. Он подождал, пока утихнет общий смех, прежде чем снова начать свою речь. — Для тех из вас, кто никогда раньше не был на выпускном в Хогвартсе, позвольте мне дать вам общий обзор. Я и наши четыре главы факультетов здесь раздадим выпускные сертификаты. Затем я вручу несколько особых наград. В завершение всего мы устраиваем банкет у дальней стены, и вы можете пообщаться. Итак, первый в нашем списке выпускников: мистер Энтони Голдштейн! — Энтони встал со своего места, взял у Альбуса свой сертификат и пожал руку директору, прежде чем пройти по очереди и пожать руки каждому из глав факультетов. — Мисс Гермиона Грейнджер! — Позвал Альбус, когда Энтони направился на своё место. Гермиона последовала за главами домов, но вместо рукопожатия Гермиона получила объятия от главы своего собственного дома.       Ханна, Терри, Эрни, Драко, Пэнси, Падма и Парвати следовали той же общей схеме: две девочки Патил и Ханна получили объятия от глав своих факультетов вместо рукопожатий. Когда настала очередь Гарри, он взял свой сертификат, затем крепко обнял Альбуса, к большой радости директора, и продолжил обнимать и целовать в щеку Минерву и профессора Спраут, медвежьи объятия профессора Флитвика, а также объятия и похлопывание по спине Северусу, смеется, когда профессор зелий что-то пробормотал себе под нос. Остальным в комнате тоже пришлось рассмеяться, когда Гарри неторопливо вернулся на свой стул, а Северус посмотрел вверх, как бы прося терпения.       Затем настала очередь Минервы взять инициативу в свои руки. Она назвала последних своих учеников в алфавитном порядке, затем позволила Спраут, Флитвику и Северусу сделать то же самое по очереди. Все ученики последовали общему примеру, который был до них, девушки обнимали своих любимых учителей, если это не был злобный профессор зелий, и все пожимали руки остальным. Единственными юношами, которые обнимали глав своих факультетов, были Невилл и Симус.       Как только сертификаты были получены, Альбус снова занял центральное место с гораздо меньшим количеством сертификатов.        — Во-первых, я хотел бы наградить наших старост за потрясающую работу в этом году. У меня нет для вас никаких сертификатов, поэтому я надеюсь, что вы просто сохраните свои значки и будете ими гордиться. Я также хотел бы наградить всех восьмерых наших старост, особенно тех, кто в этом году заменил наших главных мальчика и девочку, и одного нашего старосту, который сменил мистера Уизли в середине года. Гордитесь всем хорошим, что вы здесь сделали. Что касается сертификатов. Мисс Грейнджер, пожалуйста, поднимитесь сюда? — Гермиона подошла и встала перед директором с нервной улыбкой. — В выпускном курсе этого года есть два ученика, которые оказали большое влияние на эту школу. Одна из них - мисс Грейнджер. Наша лучшая ученица, побежденная только в Защите от Тёмных искусств, и девушка, которая придумала идею для оригинального кружка, насколько я слышал. Мисс Грейнджер также справлялась со своими обязанностями старосты и продолжала учебу, несмотря на её неудачную беременность в начале года и рождение близнецов в середине мая. Мисс Грейнджер была примером для подражания для всех, и я знаю, что мы все очень гордимся тем, что назвали её нашей ученицей. А вот и вы, мисс Грейнджер, — Альбус протянул сертификат.       Гермиона взяла его и крепко обняла мужчину, улыбаясь сквозь слезы.        — Спасибо, сэр, — прошептала она, прежде чем вернуться на своё место. Драко осторожно передал ей носовой платок.       — Другой ученик, который оказал большое влияние на эту школу, не кто иной, как мистер Поттер. — Дамблдор поманил Гарри, который подошёл к сцене, когда Альбус снова начал говорить. — Мистер Поттер был единственным учеником, которому удалось превзойти мисс Грейнджер по предмету, и этим предметом была Защита от Тёмных Искусств, который он будет преподавать в следующем году. Он занял должность префекта факультета Гриффиндор вместо мистера Уизли в середине года и сумел успокоить даже самых вспыльчивых учеников. Он очень помог персоналу в этом году, хотя больше времени разыгрывал нас, чем работал с нами. — Гарри ухмыльнулся на это. — Но сколько бы неприятностей он ни причинил, он всегда находит способ исправить это по-своему и помогает защитить школу, когда может. Он лидер Дуэльной Армии и самый популярный ученик в Хогвартсе, по крайней мере, так мне сказали, поэтому я осмелюсь сказать, что он заслуживает этой награды. Вот ты где, Гарри.       — Спасибо, Альбус, — прощебетал парень, коротко обнимая мужчину, прежде чем под общий смех убежать на своё место. Борода Альбуса радовала радужным окрасом.       — Где его награда за розыгрыши? — Прокричал Фред из самой середины толпы друзей и семьи. Все засмеялись, когда Гарри встал и поклонился.       — Возможно, мне следовало бы. Сколько раз ты меня поймал в этом году? — Альбус взглянул на парня.       — У меня все записано, но, боюсь, бумага спрятана в моём сундуке. - Гарри пожал плечами. — Я обязательно скажу попозже.       — И я обязательно вставлю этот лист в рамку, когда получу его. — Пообещал директор, улыбаясь, когда люди снова засмеялись. — Теперь о не столь серьёзных наградах. — Он подмигнул, выбирая один сертификат из кучи в своих руках. — Эта награда присуждается мистеру Симусу Финнигану за то, что он чаще всех приходил на занятия пьяным. Поднимитесь сюда, мистер Финниган!       Симус взял сертификат с широкой улыбкой и помахал им в воздухе после получения.        — И на этот раз я не пьян! — Закричал он.       — Я даю ему десять минут! — Крикнул Дин в ответ, и все снова засмеялись. Симус показал язык своему лучшему другу и вернулся на своё место.       — Следующий подарок мистеру Дину Томасу за то, что он лучший художник в школе! — Усмехнулся Альбус. — Поднимайтесь, мистер Томас! — Дин подошёл и взял свою награду с широкой улыбкой, затем вернулся на своё место. — Это мистеру Драко Малфою за самый громкий крик, когда в ваших волосах путается шелкопряд. — Альбус бросил на Гарри злобный взгляд, и тот рассмеялся. — Вы могли бы также прийти и забрать его, мистер Малфой.       Драко с достоинством подошёл, взял сертификат, затем подошёл к Гарри и ударил им гриффиндорца по макушке, прежде чем занять своё место. Гарри упал со стула от смеха, на что Гермиона не выдержала и выстрелила в него успокаивающим заклинанием.       — Спасибо, мисс Грейнджер. Пожалуйста, скажите мне, что вы не добавили других, мистер Поттер.       — Нет. — Гарри абсолютно спокойно сел на стул, качая головой. — Я просто хотел увидеть выражение лица Драко.       — Я понимаю. — Альбус покачал головой, забавляясь. — Эта награда для мисс Салли-Энн Перкс от мадам Помфри за то, что она была лучшей помощницей медведьмы, которая у неё была на сегодняшний день! Подойдите сюда, мисс Перкс. — Он жестом подозвал Поппи и позволил ведьме вручить ученице сертификат и крепко обнять. Когда обе сели, Альбус вытащил следующий. — Мистеру Невиллу Лонгботтому за то, что стал лучше за последние семь лет! Мистер Лонгботтом?       Невилл состроил гримасу и взял сертификат.        — Спасибо, сэр. — Он вздохнул, прежде чем вернуться на своё место, по пути ударив хихикающего Гарри.       — И последнее, но не менее важное, мистеру Терри Буту, который, похоже, наиболее склонен не соглашаться с мистером Поттером, — Альбус поднял бровь, глядя на Гарри.       — Я этого не писал, сэр, — Гарри пожал плечами.       — Это я сделала. — Фыркнула Гермиона. — Всегда забавно наблюдать, как вы двое спорите о чём-то совершенно глупом.       — Ну и дела, спасибо, Герм, — сухо сказал Гарри.       — Да, спасибо, Гермиона, — согласился Терри, подходя к сцене, чтобы получить сертификат. Он последовал примеру Драко на обратном пути к своему месту и ударил Гермиону по голове пергаментом. Большинство людей смеялись.       — Поскольку все сделано, почему бы всем не поесть! — Улыбнулся Альбус.       — Гермиона! — Гарри самым первым подскочил и едва не снёс девушку с ног, заключая в объятия.       — Ты, Гарри Поттер, ужасен, — заявила та, когда к ним подошли друзья.       — Согласен. — Кивнул Драко. — Правда, Гарри. Шелкопряд?       — Это была ещё мелочь. Я мог бы написать про таракана...       — Шелкопряд пойдёт, — нахмурился Драко.       — Так я и думал.       — Итак, Гарри, — Теодор обнял парня за плечи. — Кто всë знал об этой твоей речи?       — Ну, Маркус помог мне написать её, и Альбус одобрил это, но они были единственными, кто слышал её раньше всех. — Гарри улыбнулся и толкнул Теодора под ребра. — Так что, только они знали.       — Кто что знал? — Спросил Том, останавливаясь позади Гарри и Теодора.       — О, ничего, — отмахнулся Гарри.       — Уберите руки, мистер Нотт, — приказал Том.       — Прости, Маркус. — Теодор усмехнулся, отпуская Гарри.       Гарри развернулся и тут же заключил мужчину в объятия, уткнувшись лицом в грудь. Том улыбнулся и обнял парня, положив подбородок на голову Гарри.        — Лето, — пробормотал Том, — наконец-то наступило. Альбуса больше нет. И больше не надо учить непослушных маленьких детей.       — Есть только я! — Довольно неожиданно сказала Ула, когда она, Уизли и Грейнджеры подошли.       — Черт возьми, — сокрушенно застонал Том, зарывшись носом в макушку Гарри.       — О, Маркус, прекрати. — Засмеялся тот и отодвинувшись, припал к губам мужчины. — Я люблю тебя, придурок, — добавил он, отстраняясь.       — Бесëнок, — Улыбнулся Том и чмокнул парня в лоб, прежде чем кивнуть Грейнджерам. — Вы, должно быть, родители Гермионы.       — Я Клайв, это Джулия. — Кивнул мужчина, достаточно приятной внешности. Невысокий и статный, с теплым взглядом карих глаз, на которые спадает каштановая чёлка. Он ненавязчиво приобнимает женщину, с длинными смольными волосами,собранными в низкий хвост, мягкими чертами лицами и большими светлыми глазами. — Вы, должно быть, Маркус Брут, — сказал он, протягивая руку для рукопожатия.       — Действительно, я. — Согласился Том, прежде чем взглянуть на Уизли. — Артур, Молли, Дред и Фордж.       Близнецы засмеялись, стоило заметить недоуменный взгляд Молли.       — Маркус всë сказал правильно! — Хихикнул Джордж.       — Конечно. — Молли бросила на парней сухой взгляд. — Насколько я знаю, в ваших свидетельствах о рождении всë ещё значатся Фред и Джордж.       — Они просто перепутали, когда записывали наши имена, — объяснил Фред.       — Я записала ваши имена, — ответила Молли.       — «А теперь бегите, ребята». — Фыркнула Джин, обнимая Гарри. — «Поздравляю с окончанием этого ада, старший брат».       — Мм. Иногда я задаюсь вопросом, под чем я был, когда согласился преподавать здесь в следующем году, — задумчиво протянул Гарри.       — Отец. Мама, — Драко кивнул своим родителям, когда Люциус и Нарцисса подошли к ним.       — Поздравляю, Драко, и всех, — улыбнулся Люциус, краем глаза наблюдая за Грейнджерами, поскольку магглы бросали на него враждебные взгляды.       Гарри и Гермиона обменялись взглядами, и Гарри вмешался.        — Доктор Грейнджер, это Люциус и Нарцисса Малфой. Люциус, Нарцисса, это родители Гермионы, Клайв и Джулия Грейнджер. — Взгляд, который он послал Малфоям, совершенно ясно говорил: «Ведите себя хорошо».       — Я прошу прощения за нашу последнюю встречу. — Люциус протянул руку Джулии. — С тех пор я узнал о том, какая особенная молодая леди ваша дочь.       — О, спасибо, Люциус, — поддразнила Гермиона. Мужчина бросил на неё раздраженный взгляд.       — Да. Когда ты в последний раз так хвалил бедняжку Дрей? — Заломил брови Гарри, но не смог сдержать смешка.       — О, пожалуйста, не втягивай меня в это, Поттер, — проворчал Драко.       — Могло быть и хуже. - Заметила Пэнси. — Он может снова заигрывать с тобой.       — Пэнси! — Гарри зашипел, нервно поглядывая на Тома, который выглядел довольно смущенным. — Ты обещала держать рот на замке!       — Ой. Виновата. Извини. — Пэнси вздохнула, пожав плечами, но в её голосе не было ни капли сожаления.       Темный Лорд положил руку на макушку Гарри и раздражённо посмотрел на парня.       — Ты снова мне изменял?       — Мне жаль. — Гарри поднял на мужчину полные слез глаза. - Я знаю, что обещал не делать этого снова, но его кожа такая мягкая!       Те, кто знал, что Маркус - Тёмный Лорд, настороженно наблюдали за ним, когда он несколько мгновений моргал, глядя на Гарри. Том склонил голову, плечи затряслись, а Гарри широко улыбнулся, подмигнув Драко, который сделал вид, что ему стало легче.        — Ты бесенок! — Внезапно сказал Том, поднимая глаза и прижимаясь губами к губам Гарри. — Знаешь, тебе повезло, что я могу читать твои мысли.       — Да ладно, Том. Ты знаешь, что я никогда бы тебе не изменил, — ответил Гарри, взъерошив светло-каштановые волосы мужчины.       — Ты ничего не сделал? — Том с хмурым видом пригладил волосы.       — Всё в порядке! — Весело сказал Сириус, обнимая Тома за плечи и протягивая своему крестнику открытую бутылку сливочного пива. — Поздравляю всех, - улыбнулся он, подмигнув Гермионе, Драко, Теду, Джин и Пэнси.       — Блэк, если ты не уберешься от меня в течение десяти секунд, я заколдую твои руки за спиной и подвешу тебя к потолку, — мрачно прорычал Том.        — Я бы отпустил его, Сири, — Гарри улыбнулся и снял крышку с бутылки сливочного пива, прежде чем взять её у Сириуса.        — О, прекрасно. — Сириус отпустил Тома и ухмыльнулся, когда тот наложил на себя Очищающее заклинание. — Кстати, Гарри, ты никогда не поверишь, с кем я сидел рядом!       — Случайно не Ремусом Люпином? — Сухо спросил Том.       — Вообще-то, с твоей тетей, —- Сириус бросил на Реддла злобный взгляд, прежде чем снова улыбнуться Гарри.        — Тётя Петуния пришла?! — Гарри ухмыльнулся. — Я не думал, что она сможет это сделать! Где она?       — Ремус помогает ей выбирать еду. — Сириус пожал плечами. — Я позволил ему позаботиться об этом. Он приведёт её сюда, когда они закончат.       — Возможно, к лучшему, что мы держим дворнягу подальше от еды, — произнес мрачный голос из-за спины Люциуса. Блондин оглянулся через плечо, затем отошёл в сторону, чтобы пропустить Северуса в небольшой круг, который они создали.       — Привет, Севви! — Защебетал Гарри, подбегая и обнимая профессора зелий.       — Гарри, если ты обнимешь меня ещё раз, мне придётся начать испытывать на тебе зелья. — Северус застонал. — И не называй меня «Севви», чтобы это было в последний раз!       — Оу... С тобой не весело, Севви. — Гарри надулся. Люди вокруг него засмеялись.       — Тебе лучше привыкнуть к этому, Северус, — фыркнул Ремус, ведя худую женщину за собой.       — Ты пришла, — Гарри улыбнулся и подошёл, чтобы обнять свою тетю гораздо спокойнее, чем Северуса.        — Да. — Петуния улыбнулась. — Поблагодари Сэйбер за меня, когда увидишь его в следующий раз. Он привёз меня на Рыцарском автобусе.       — Будет сделано. — Гарри кивнул, затем с беспокойством огляделся. — Я должен познакомить тебя со всеми?       — Нет, всë в порядке, дорогой. — Тепло рассмеялась Петуния, нежно взъерошивая волосы парня. — Кстати, поздравляю с получением работы на следующий год.       — Спасибо.       — Конечно, Гарри - единственный, кому Альбус может доверить обучение своих драгоценных детей, — Северус фыркнул.       — Он просто знает, что я могу обучить, Северус. — Хмыкнул Гарри. — Доверие - это совсем другая проблема.       — Да. Зная Гарри, у них, вероятно, был ещё один долгий разговор о розыгрышах, — Том фыркнул.       — О, это было не так уж и долго! — Гарри ухмыльнулся. — Он только сказал, что я должен сначала запретить любые шалости с ним.       — И мной, — вмешался Северус.       — Нет. Прости, Севви. Альбус ничего не говорил о моих одобренных шалостях с тобой, — Гарри рассмеялся.       — Альбус не делал, но я делаю, ты, маленький ужас, - парировал профессор зелий.       — Боюсь, нам пора уходить. — Вмешался в спор Люциус, взглянув на часы. - Пэнси, мы должны отвезти тебя в наше поместье, пока твои родители не вернутся из Мексики.       — Ночевка! Круто! — Запищала Пэнси, хватая Драко за руку и глядя на Гарри. — Я не смогу остаться подольше, Хар. Извини.       — Ну что ж. — Гарри печально покачал головой. — Увидимся на следующей неделе.       — Конечно. Встреча за чашкой чая. — Нарцисса кивнула. — Я должна занести это в календарь дома.       — Значит отлично, увидимся в пятницу? — Кивнул Том.       — Хорошо, — согласился Люциус.       Гарри незаметно взглянул на Гермиону и получил быструю улыбку в ответ.        — Значит, Герм будет на встрече. Я посоветуюсь с Невом, прежде чем мы уйдём.       — Тогда лучше поймай его сейчас. Похоже, его бабушка утаскивает его. — Предупредил Том, когда Уизли попрощались и тоже ушли оставляя Молли и Джинни. — Встреча была запланирована так рано, чтобы все они могли прийти до того, как покинут страну.       — Черт. — Гарри улыбнулся, коротко обнимая Джин и Молли. — Мне нужно поймать Нева. Надеюсь, вы не против?       — О, конечно нет. Мы можем развлечься и без тебя, — поддразнила Гермиона.       Гарри закатил глаза и подбежал сквозь толпу, взглядом цепляясь за макушку Невилла.       — Привет, леди Лонгботтом. Нев, могу я перекинуться с тобой парой слов?       — Это насчёт тех уроков, которые ты мне обещал, верно? — Нахмурился Невилл. — Надеюсь, ты не против, что я рассказал о них бабушке.       — Это прекрасно. — Гарри с облегчением выдохнул и почесал затылок. — Ничего, если я приеду за тобой утром в следующую пятницу? Мне нужно будет отвести тебя в дом в первый раз, чтобы ты мог найти его, и мы могли установить для тебя защиту.       — Отпустишь, ба? — Невилл устремил взгляд на свою бабушку. — Скорее всего, меня не будет весь день.       — Хорошо. — Кивнула та. — Тогда я приглашу своих подруг-вязальщиц, чтобы мне не было скучно.       — Отлично! — Гарри ухмыльнулся. — Тогда увидимся в пятницу!       — Отлично, — Невилл кивнул, и они по-братски обнялись, что, казалось, шокировало бабушку Невилла, прежде чем Гарри поспешил обратно. Грейнджеры, по всей видимости, готовились к отъезду, что заставило парня поторопиться.       — Я пришлю к тебе Хедвиг завтра, чтобы ты могла прислать мне письмо. — Залепетал он, заключая Гермиону в объятия. — Хочу знать, когда ты приедешь.       — О, хорошо. — Гермиона закатила глаза, забирая Герду у Северуса. — Попрощайся со своим крестным отцом, Герда.       Герда издала булькающий звук и помахала пухлой рукой Гарри. Гермиона на это только тепло улыбнулась.        — Будь хорошей для своей мамы, бабушки и дедушки, маленькая мисс. — Предостерегающе сказал Гарри, улыбаясь, когда малышка хихикнула. Затем он повернулся к Гэлвину, который наблюдал за своим крестным из рук бабушки. — Ты тоже, чудище. Ты же не хочешь раздражать Джин, верно? — Гэлвин пробормотал в ответ какую-то чушь, выглядя совершенно подавленным.       — Тогда увидимся, — улыбнулась Гермиона.       — Будь осторожнее. — Гарри тоже улыбнулся и поцеловал девушку в щеку. — Не позволяй старому Волди достать тебя. — Гермиона рассмеялась и последовала за родителями из Большого зала.       — Ну, мой маленький чертёнок, нам, наверное, тоже пора уходить, — вздохнул Том, оттаскивая смеющуюся Улу от Сириуса.       — Тётя Петуния, ты сможешь добраться домой?       — Ну, я собиралась взять портключ домой, как профессор Дамблдор сказал, что я могу...       — Чепуха. — Фыркнул Гарри. — Мы тебя подбросим. Я могу сделать Круг Аппарирования.       — Ты можешь аппарировать магглов? — Вскинул брови Сириус.       — Это возможно, но я бы не рекомендовал этого. — Злобно ответил Том, прежде чем взглянуть на Гарри. — Думаешь, у тебя хватит сил?         — Со мной все будет в порядке. — Улыбнулся он, но мысленно продолжил: — Но тебе нужно будет сделать второе аппарирование в поместье.       — Я всë равно планировал это. — Заверил парня Том. — Хорошо. А теперь попрощайся со своими крестными отцами и пойдём отсюда.       Гарри ухмыльнулся и подскочил к Ремусу и Сириусу, в то время как Том повернулся к Уле, чтобы успокоить.        — Я не знаю, впустит ли Маркус тебя в поместье, Сири, но я попробую уговорить его, хорошо?       — Нет, не беспокойся. Я буду видеть тебя иногда, я уверен. — Анимаг пожал плечами. — Реми даст тебе знать, если я захочу, чтобы ты навестил меня, я уверен.       — Наверное, —Гарри закатил глаза.       — Просто береги себя, Гарри, — выдохнул Сириус и обнял парня.       — Не делай глупостей, Бродяга. — Прошептал Гарри, отчаянно обнимая в ответ. — Я не могу потерять тебя снова.       — Ты не потеряешь меня снова, щеночек. Я клянусь, — успокаивающе улыбнулся мужчина.       Гарри кивнул, отстранился и вытер слезу, что оставила влажный след на щеке.        — Хорошо.       — Не волнуйся, Гарри. — Ремус усмехнулся и оперся о плечо Сириуса. — Я нашёл его старый поводок. Он никуда не денется.       — Убедись, что связал его как следует, прежде чем уходить куда-нибудь, хорошо? — Гарри рассмеялся и коротко обнял Ремуса. — Не хочу, чтобы он мочился на мебель.       — Ты маленькое чудовище! — Сириус рассмеялся, когда Гарри помахал рукой и подошёл к Тому, Петунии и Уле.       Том молча протянул Гарри носовой платок и взял Улу на руки, потому идти ей пешком никуда не хотелось.       — Должно остаться несколько экипажей, которые мы можем отвезти к воротам. Давай.       Когда они выходили, к ним подошел Альбус.        — Маркус, Гарри, могу я узнать ваш почтовый адрес на случай, если мне понадобится отправить вам сову?       — Поместье не поддается проверке и имеет защиту от большинства сов, Альбус. — Поморщился Том. — Лучше всего отправлять любую почту в почтовое отделение на Тисовую Данди.       — Подожди. — Гарри нахмурился. — Маркус, может ли феникс пройти через защиту?       — Понятия не имею. Если вы хотите, я полагаю, мы могли бы внести Фоукса в защиту.       — Ты сначала отвезешь Петунию домой? — Перевёл тему Альбус.       — Да. Маркус говорит, что можно аппарировать маггла, да и неплохо выяснить, на что я способен, — согласился Гарри.       — Тогда я пошлю Фоукса на Прайвет Драйв, и ты сможешь забрать его с собой в поместье. - Кивнул Альбус, улыбаясь. — Хорошего отдыха, мой дорогой мальчик. И вы, мисс Торальд. И, конечно, ты, Маркус, — он подмигнул, прежде чем уйти.       — Этот человек такой странный. — Выдохнул Маркус, обнимая хихикнувшую Улу. — Пошли.       Гарри и Петуния последовали за мужчиной.       — Веселишься, Ула? — Тихо спросил Гарри, когда они выходили из школы.       — Я вижу всë! — Засмеялась Ула.       Гарри ухмыльнулся и остановился перед одним из экипажей, чтобы погладить фестрала, стоящего там.        — Я знаю. Маркус высокий!       — Что ты гладишь, Гарри? — Спросила Ула, когда Том поставил её на землю и открыл дверь для женщин.       — Хм? О, фестралов, — Гарри пожал плечами и поцеловал в нос команду, которая будет тянуть их экипаж, прежде чем последовать за всеми.       — Фестралов? —  Ула вздрогнула. — Знаешь, им не повезло, - заметила она, когда карета тронулась.       — Да. — Гарри кивнул. — По крайней мере, так мне говорили, но они никогда не приносили мне несчастья, и они мне нравятся.       — Ты их видишь? - Спросила девушка у Тома.       — Да. — Тёмный Лорд кивнул. — Но, в моём случае, это обычное дело. Я ведь убийца.       — Как ты можешь так спокойно относиться к этому?! — Захныкала Ула и заплакала.       — Это то, кто он есть, Ула. — Принялась успокаивать Петуния. — Она знает, кто ты? — Взгляд упал на Тома.       — Да., - кивнул тот.       — Тогда тебе следует ожидать от него таких вещей, - выдохнула женщина, вновь смотря на Улу.       — Да ладно тебе, — усмехнулся Гарри и, когда экипаж остановился, выпрыгнул и направился к воротам.       — Он действительно жуткий, — прошептала девушка, догоняя Гарри и хватая его за руку.       — У него была тяжелая жизнь, Ула, и он довольно измучен. Да, он может быть жутким, но у него есть и хорошие моменты, и они случаются намного чаще.       — Я знаю, но это не мешает ему быть жутким, — Ула вздохнула.       — Верно. — Согласился Гарри, останавливаясь недалеко оберегов. — Вы когда-нибудь аппарировали раньше? Я знаю, что родители иногда аппарируют своих детей, когда им нужно куда-то попасть.       — Нет. Мама не может аппарировать, — ответила Ула.       — Тогда это будет для тебя интересно.       К ним подошли Том и Петуния. Мужчина, настороженно смотря на девушку,поджал губы и нахмурился.         — Ты против того, чтобы держать меня за руку?       — Нет, — улыбнулась та, протягивая ему свободную руку. Том жестом попросил Петунию встать между ним и Гарри.       — Хорошо. — Гарри ухмыльнулся. — Я не уверен, насколько хорошо это сработает, поэтому я настаиваю на молчании. Ула, мне нужно, чтобы ты сосредоточила свою магическую энергию на мне, хорошо? — Ула кивнула и закрыла глаза, поэтому Гарри повернулся к своей тёте. — Тётя Петуния, я просто хочу, чтобы ты сосредоточилась на мне. Маркус - мастер в этом, так что он будет направлять за меня, верно, любимый?       — Да, — Том кивнул и наложил на свои бирюзовые глаза беззвучное заклинание без палочки, чтобы он мог видеть магические нити и следить за любыми ошибками.       — Ты научишь меня этому, — пробормотал Гарри, закрывая глаза. Когда он получил мысленную «отмашку» от Редлла, он произнес заклинание, изменив его, чтобы позволить своей тёте препарировать с ними «Apparate Omnes!»

♪ↄ♫

      Как только они появились рядом с Глициниевой аллеей, Том зааплодировал, вводя в ступор.        — Хорошая работа, Гарри. Тебе не нужно было так усиливать заклинание, но это прекрасно.       — Приятно знать, — хмыкнул парень.       — Устал? — Обеспокоенно спросил Том. Петуния и Ула повернулись, чтобы посмотреть на Гарри.       — Да, немного, — согласился тот, прежде чем скрыть зевок.       — Ты мало ешь, — пробормотал Том, подхватывая несопротивляющегося юношу на руки. Он кивнул Петунии, чтобы она шла впереди, на что та улыбнулась и, взяв Улу за руку, принялась что-то рассказывать.       — Оставь меня в покое, — ответил Гарри, положив голову на плечо мужчины.       — Знаешь, я не доверяю птице Альбуса, — мысленно сказал Том.       — Но он знает.       — О твоей жизни?       — Да. — Гарри моргнул, заглянув в обеспокоенные бирюзовые глаза. — И твоей, Том. Фоукс, так сказать, «не проболтается».       — Я никогда не ладил с этой птицей. В любом случае, что заставляет тебя думать, что талисман Ордена Феникса будет доволен тем, что ты остаёшься с лидером оппозиции?       — Всë будет хорошо. — Пробормотал Гарри, целуя подбородок своего возлюбленного. — Вот увидишь.       — Ты слишком легко доверяешь, — фыркнул Том, когда Петуния открыла дверь своего дома. Стоило только переступить порог, как Ула счастливо завизжала, завороженно следя за Фениксом.       — Феникс! — Воскликнула в волнении девушка.       Фоукс подлетел к Гарри и приземлился ему на плечо, сразу поправляя ему волосы, полностью игнорируя мрачные взгляды, которыми Том стрелял в него.        — Ты в порядке, Гарри?       — Просто немного устал. — Парень улыбнулся. — Беспокоиться не о чем. Маркус, ты можешь отпустить меня.       — Если ты начнёшь шататься, я снова возьму тебя на руки, — фыркнул Том, отпуская парня.       — Да, я знаю. — Гарри улыбнулся Тому, прежде чем снова повернуться к Петунии и Уле. — Тётя Петуния, Ула, это феникс Альбуса, Фоукс. Фоукс, это моя тётя, Петуния Дурсль и Ула Торальд.       — Приятно познакомиться с вами обоими. Фоукс склонил голову, а после повернулся к Гарри. — Ула - дочь Галатеи и Ксилона, верно?       — Да. — Кивнул Гарри, прежде чем повернуться к Тому. — Маркус, нам, наверное, следует отправиться в поместье, чтобы Фоукс мог вернуться как можно скорее.       — Попрощайся со своей тётей, Гарри, — кивнул Том и, подойдя к Уле, взял её за руку.       Гарри кивнул и обнял свою тётю.        — Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, используй то зеркало, которое я тебе дал, чтобы связаться с нами. Я пришлю за тобой Сэйбер, и ты сможешь прийти к нам в поместье.       — Там достаточно места, чтобы ты могла спрятаться, если не хочешь видеть наши уродливые лица, — хмыкнул Том.       — Буду иметь это в виду. — Засмеялась Петуния и поцеловала Гарри в щеку. — Будь осторожен, Гарри. И ты, Маркус, Ула.       — Конечно. — Том кивнул, а Ула усмехнулась. — Давай, Гарри.       Фоукс запел, когда Гарри вернулся к Тому.        — Куда мы идем? Я мог бы перенести нас. Возможно, будет проще, если Маркус сбросит защиту, чтобы разрешить вход и мне, и Уле.       — Эй, Маркус, ты бы хотел, чтобы Фоукс перенёс нас? — Спросил Гарри, смотря на Тома.       — Конечно. — Неуверенно пожал плечами мужчина, кивая фениксу. — Мы идём в почтовое отделение сов в Данди. Я сказал Хедвиг ждать нас там, так что нам придётся забрать её.       — Конечно. — Фоукс кивнул. Он подождал, пока Гарри коснётся Тома и Улы, прежде чем издать резкую трель. Огонь окружил их, и они исчезли.

♪ↄ♫

      Том подождал, пока феникс покинет поместье, чтобы сбросить своё очарование.        — Дом, милый дом, — пробормотал он, вытаскивая вещи из карманов мантии и меняя их размеры, прежде чем бросить на пол у своих ног.        — Том, любимый, ты в порядке? — Осторожно спросил Гарри, обменявшись взглдами с Улой. Он слегка наклонившись, чтобы посмотреть в глаза Тёмному Лорду.       Том бросил последний пакет на пол, затем дважды щелкнул пальцами. Появились два домовых эльфа, оба в чистых белых сорочках с гербом Слизерина, нарисованным спереди в мельчайших деталях.        — Что Слинки и Хихиканье могут сделать для Мастера? — Спросил один из них, кланяясь. Он выглядел старше и немного увереннее, чем второй.       Том присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с эльфами.        — Эти двое будут здесь этим летом. Это Гарри, а это Ула. Не мог бы ты забрать вещи Улы и показать ей Медную комнату, пожалуйста, Хихиканье?       — Хихиканье был бы счастлив, хозяин! — Ответил молчавший до этого эльф. Он подскочил к Уле, а Том улыбнулся. — Если госпожа Ула покажет свои вещи, Хихиканье возьмет их и покажет госпоже Уле её комнату!       — Хихиканье... — Пораженно протянула девушка. — Называй меня просто Ула, — пробормотала она, вытаскивая свой чемодан и небольшую сумку, которую она перекинула через плечо.       — Прямо сюда, Ула! — Сказал Хихиканье с широкой улыбкой, прежде чем отскочить по коридору с чемоданом на буксире. Ула поспешила за ним, широко раскрыв глаза.       — Возможно, Хихиканье следовало назвать Бодрым, а, Том? — Усмехнулся Гарри.       — Возможно. — Том закатил глаза и снова посмотрел на Слинки. — Слинки, не мог бы ты отнести остальные вещи в мою комнату, а затем убедиться, что все знают, что Гарри и Ула будут здесь? Кроме того, убедитесь, что кто-нибудь сегодня занят Улой.       — Конечно, Мастер. — Слинки поклонился. — А во сколько Слинки должен приготовить ужин для хозяина и гостей?       Том взглянул на Гарри, который пожал плечами.        — Я думаю, будет лучше, если мы просто скажем об этом, когда будем голодны, ты так не думаешь? Тогда Ула сможет ужинать, когда захочет, — предложил парень.       — Тогда давайте воспользуемся идеей Гарри, — решил Том, кивая.       — Хорошо, Мастер. И во сколько завтра хозяин и гости Хозяина будут завтракать? — Спросил Слинки, собирая оставшиеся чемоданы и сумки.       — Приготовь к девяти и убедись, что Ула знает, - приказал Том, вставая.       — Как пожелает Хозяин, — согласился Слинки, прежде чем исчезнуть с хлопком, забрав с собой все вещи.       — Слинки - главный эльф. — Сказал Том Гарри, протягивая руку. — Если ты хочешь, чтобы что-то было сделано, тебе придётся попросить его.       — Я буду иметь это в виду. — Гарри ухмыльнулся и обнял Тёмного Лорда за талию, положив голову на плечо.  Они все выглядят очень счастливыми.       — Я думаю, так и есть. — Согласился Том, обнимая Гарри за плечи. — Конечно, им не нравится, когда мои Пожиратели Смерти появляются, но я мало что могу с этим поделать. Может, пойдём в спальню?       — Конечно. — Гарри улыбнулся. — Итак, мне завтра устроят экскурсию по этому месту?       — Конечно. —  Том усмехнулся. — Я проведу для вас с Улой большую экскурсию после завтрака.       — Мм. И что нам делать до тех пор?       — У меня есть несколько идей.       Гарри рассмеялся.

♪ↄ♫

      — Всем добрый день, — сказал Гарри, проскальзывая в комнату для собраний.       — Добрый день, босс, — раздался весёлый ответ собравшихся юниоров.       Гарри занял своё место во главе круга, слегка кивнув Гермионе и Невиллу, которые стояли рядом друг с другом в тенистом углу. Он долго смотрел на знакомые лица, прежде чем заговорить.        — Я полагаю, это будет первая полноценная встреча для всех вас, поэтому позвольте мне сказать вам, чего ожидать. — Он отступил назад, качая головой, когда все повернулись, чтобы посмотреть на него. — Первым делом, повернитесь лицом вперёд. Вам не нужно видеть меня, чтобы слушать.       — Ой. Разве не было бы более уважительно наблюдать за вами, чтобы вы знали, что мы слушаем? — Спросила Мораг.       — Волан-де-Морт не хочет видеть ваши лица. Ему нравится подчинение. — Мягко ответил Гарри, начиная обходить круг. — Я знаю, я уже говорил, что одно из различий между Пожирателями Смерти и Юниорами - это мой более дружелюбный подход? — Все кивнули, некоторые с любопытством наблюдали за ним. — На полноценной встрече мы играем по правилам Волан-де-Морта, а он не так любезен на встречах Пожирателей Смерти. То, что вы не получали наказаний за год, не означает, что он не будет пытать вас Круцио.       — «Это ЗНАЧИТ, лицом ВПЕРЁД — Добавила Джин крупными четкими буквами. Все сразу отвернулись от Гарри.       Гарри кивнул Джинни в знак благодарности.        — Когда вы все впервые встретились с Волан-де-Мортом, вы его боялись? — Мягко спросил он.       — Да, — пробормотали все.       — «Ну, думаю, я единственное исключение из ЭТОГО правила». — Джин фыркнула.       — Ты боялась его так же сильно, как и все, — удивлённо хмыкнул Гарри.       — Но ты не боялся, - пробормотал Ремус.       — Хватит. — Фыркнул парень и покачал головой, глядя на них всех, и снова занял своё место во главе круга. — Вам придётся быть серьёзными на собрании, друзья мои. — Сказал он, бросив на них острый взгляд. — Не смеяться, не дразнить друг друга, не заколдовывать Пожирателя Смерти рядом с вами. — Гарри взглянул на близнецов Уизли и улыбнулся их серьёзным взглядам. — Хорошо.       — «Пока мы на собрании, ни Гарри, ни я не сможем защитить вас, если вы переступите черту». — Серьёзно добавила Джинни. — «Только потому, что мы занимаем высокое положение, не означает, что мы можем отговорить вас от чего-то. Если вы разозлите Волан-де-Морта настолько, что он вас прикончит, вы, вероятно, этого заслужили.»       — Считайте, что это ваше единственное предупреждение. — Твёрдо добавил Гарри. — Теперь, когда вы войдете в зал заседаний, большинство Пожирателей Смерти будут по большей части смешиваться. Когда они начнут выстраиваться в очередь, встаньте с ними. Займите случайное место в круге и сидите тихо. Когда мы с Волан-де-Мортом войдём, вы должны встать на колени. Не задавайте вопросов, просто сделайте это.       — Что, если мы не встанем на колени? — Терри фыркнул.       — Тебе придётся научиться любить проклятие Круциатус, вот что. — Огрызнулся Драко. Он бросил на Равенкловца острый взгляд. — Тёмный лорд - это не тот славный парень, который был твоим учителем, Терри. Он жесток и ненавистен. Если вы не будете делать то, что должны, вы окажетесь не на том конце его палочки. Ты можешь узнать это сейчас или позже, но я обещаю, что буду смеяться, когда ты начнёшь кричать.       — Драко, — прервал Гарри, спокойно глядя на слизеринца.       Драко поджал губы, но поклонился.        — Я прошу прощения, Гарри, но иногда нужно быть резким, чтобы высказать свою точку зрения.       — Я учусь. — Коротко улыбнулся Гарри и взглянул на Терри. — Тем не менее, Драко прав. Лорд Волан-де-Морт не улыбнётся, если ты пошутишь. Он развернётся и кинет Круцио в тебя, пока ты не начнёшь рыдать и не перестанешь дышать и кашлять кровью от сильного крика, — тихо сказал он.       — Понял, — Терри поморщился.       — Отлично. — Гарри улыбнулся. — Джин, не хочешь ли ты отвести их всех в зал заседаний? У нас есть ещё несколько минут до того, как Волан-де-Морт призовёт Пожирателей Смерти, так что вы все можете осмотреться.       — «А ты?» — Спросила Джин, жестом приказав всем надеть маски и капюшоны.       — Невилл, Гермиона и я собираемся найти им место, где можно провести время, пока идёт собрание, — легко ответил Гарри.       — А после встречи? — Спросил Теодор из-под своей белой маски.       — «У младших есть своя небольшая частная встреча и обед». — Ответила Джин. — «Поехали, детки».       — Ведите себя прилично, — добавила Гермиона, одарив всех своим весёлым взглядом, от которого все рассмеялись, когда Джин повела их из комнаты.       — Ну, тогда пойдём. — Сказал Гарри. — Я полагаю, ты можешь поиграть с Улой. Я просто пошлю за тобой одного из домовых эльфов, когда мы закончим.       — Осталось только дождаться, — выдохнул Невилл.       Гарри усмехнулся и жестом пригласил их следовать за ним.

♪ↄ♫

      — На этот раз никаких мудрых речей, верно?       — Ничего подобного. — Гарри закатил глаза на мужчину напротив него. — Я должен подавать хороший пример своей банде, я знаю. — Он откинул прядь волос с лица, прежде чем снова заговорить. — Мы вводим Дрей, Теда и Блейзи сегодня?       — Да. — Тёмный Лорд кивнул. — Они останутся после обеих встреч для своего теста, тогда они будут отмечены.       — Каково их испытание?       — Они будут пытать твоего кузена.       Гарри побледнел, затем бросил на Тёмного Лорда острый взгляд.        — Прелестно. И ты, конечно, захочешь, чтобы я был там.       — Если ты захочешь выйти, любимый, я даю тебе разрешение. — Волан-де-Морт слабо улыбнулся. — Никто из нас не будет думать о тебе хуже из-за этого.       — Я знаю. — Гарри посмотрел на потолок. — Но я всë равно буду там.       — Хорошо.        А Джин? — Спросил Гарри, коротко улыбнувшись. - Кажется, я припоминаю, как она хотела помучать Дадли.       — Я не знаю. Спроси её.       — Будет сделано.       — Идеально. — Волан-де-Морт выпрямился и отряхнул мантию, что вызвало фырканье у Гарри, затем повернулся к дверям, рядом с которыми они стояли. — Я думаю, они готовы.       — Будем надеяться, что мои будут вести себя хорошо, — пробормотал Гарри, занимая своё место рядом с мужчиной.       — Ну, если они этого не сделают, я доберусь до них Круцио, — весело ответил Волан-де-Морт.       — Мы все знаем, что ты хотел сделать это с начала учебного года, — прилетел сухой ответ.       — О, я не знаю. Они и близко не доставили столько хлопот, как ты, — прошипел Волан-де-Морт на ухо Гарри, прежде чем открыть двери и первым войти в комнату.       Гарри с облегчением отметил, что все Юниоры опустились на колени вместе с другими Пожирателями Смерти.        — Слава Мерлину!       Конец связи Тёмного Лорда излучал веселье, даже когда он, нахмурившись, оглядел собравшуюся группу.        — Встать, — приказал он, затем кивнул, когда все быстро поднялись.       — Что не так? Спросил Гарри, сохраняя бесстрастное выражение лица, когда он сам осмотрел группу.       — Некоторые из моих пропали, —ответил Волан-де-Морт.       — Что-нибудь было в Пророке сегодня утром?       — Сомнительно, хотя Пророк , возможно, даже не знает.       — Верно. — Гарри задумчиво нахмурился. — Говори.       — Гарри... — Пробормотал Тёмный Лорд.       — О, хорошо, я спрошу. Кого не хватает? Выдохнул Гарри, мысленно закатив глаза.       — Платон Бол, Уорда Уоррингтон, Роджер Дэвис и Лайла Блетчли. — Прошептал Волан-де-Морт про себя, не желая произносить их вслух. — Такое уже было.       — Боул, Уоррингтон, Дэвис и Блетчли пропали без вести. Где они? — Спросил Гарри резким голосом, глядя на толпу.       — У Дэвиса игра по квиддичу в Боснии, — быстро ответил один из друзей Роджера Дэвиса, Септимус Колд.       — Убедитесь, что он знает, что нужно поговорить с нами об этом, когда он вернётся. — приказал Гарри, дождавшись ответного кивка, прежде чем снова оглядеть группу. — Боул, Уоррингтон и Блетчли.       — Я видела Боул и Блетчли вчера в министерстве, милорд. — Внезапно ответила Кэссиди Хейс. — Они разговаривали с Амелией Боунс.       — О чем им нужно было с ней говорить? — Яростно выплюнул Антонин Долохов, что вызвало спор примерно среди десяти Пожирателей Смерти. Юниоры и Пожиратели Смерти, не спорящие, отступили назад, настороженно глядя на спорщиков.       — Нам нужно, чтобы Сьюзан допросила свою тётю, — пробормотал Тёмный Лорд, переглянувшись с Гарри.       — Я спрошу её. — Кивнул Гарри. — А теперь, не собираешься ли ты положить конец этому спору, о великий Тёмный Лорд?       — Ты издеваешься надо мной, Поттер? — Весело ответил Волан-де-Морт. Гарри ухмыльнулся. — Сопляк. Да, я вмешаюсь, как только те, кто не участвует в этой маленькой драке, уберутся с дороги...       Гарри внутренне вздрогнул, уловив ход мыслей мужчины.        — Ты когда-нибудь думал о том, чтобы просто крикнуть им, чтобы они остановились?       — Что в этом было бы забавного? — Спросил Волан-де-Морт, направляя свою палочку на маленькую группу. — Круцио!       Спор закончился довольно внезапно, позволив следующим крикам беспрепятственно разорвать воздух. Гарри заметил, как несколько его младших учеников вздрогнули, а те, кто был ближе друг к другу, взялись за руки. Джин тихо произнесла «ой» про себя, глядя на всё это. Пожиратели Смерти, не попавшие под действие проклятия Круциатус, смотрели с каменным видом.        — Любимый, у тебя плохое чувство юмора, — весело фыркнул Гарри.       — Почему? — Вскинул брови Волан-де-Морт, прерывая проклятие щелчком пальцев. Он подошёл к куче человеческих тел и пнул ближайшего к нему. — Вставайте. Все вы. — Холодно приказал он. Они все начали подниматься на ноги, но Тёмный Лорд сегодня не имел терпения, потому заорал: — Сейчас же! — Во всю силу своих легких, заставив всех остальных вздрогнуть, а одного из тех, кто поднимался, упасть.       — Милорд, мы приносим извинения, — быстро сказал Одорик Йорк, поднимаясь на ноги.       — Вы все жалкие. — Резко прошипел Волан-де-Морт. — Я не знаю, почему я беспокоюсь за вас.       — Потому что ты не можешь победить Орден Феникса в одиночку? — Глупо ответил Лах Гойл.       Том направил свою палочку на мужчину, зло сияя алыми глазами.        — Секо, — прошипел он, делая режущее движение.       Лах закричал, когда передняя часть его одежды распахнулась, обнажив глубокий порез от правого плеча до пояса. Он упал, забившись в истерике, кровь начала собираться в большую лужу.       Взгляд Гарри метнулся от ужасного зрелища в угол, где вспыхнула драка. Он узнал младшего Гойла, сражающегося против Драко и Винсента, и молча подошёл к ним. Все трое замерли, когда увидели, что он приближается.        — Грег, иди в угол у двери и помоги Салли выйти. — Ровным голосом приказал Гарри, кивнув в сторону Салли-Энн, что неуверенно стояла при поддержке Сьюзен.       — Но, Гарри, мой...       — Грег, если ты сейчас не пойдёшь туда, Тёмный Лорд сделает это и с тобой. — Прошипел Винсент. — Послушай Гарри.       — Уходи, — прошипел Гарри, когда Темный Лорд начал кричать. — Он не убьет его.       Плечи Грегори опустились, и, едва заметно кивнув, он бросился сквозь тени к двум Хаффлавкам и помог Салли-Энн выйти из комнаты.       — Спасибо, — пробормотал Винсент Гарри, как только Грегори вышел из комнаты.       Гарри кивнул и положил руку на плечо слизеринца.        — Хорошая работа, — сказал он, прежде чем резко развернуться и вернуться на своё место в разорванном круге.       Волан-де-Морт подкрался к парню опасно сверкая глазами, пока Крейг Крэбб и Уолден Макнейр помогали Лаху выйти из комнаты.        — Я должен был убить его, — выплюнул он.       — Но если бы ты убил всех, кто тебя разозлил, никого бы не осталось. Какой смысл тогда править?       — Перестань пытаться подбодрить меня, Гарри. — Фыркнул Том, прежде чем вернуть своё внимание к медленно возвращающемуся кругу Пожирателей Смерти и юниоров. — Шевелитесь! — Закричал он, ухмыльнувшись, когда все ускорили шаг.       — Но, любимый, если я не попытаюсь подбодрить тебя, кто это сделает? — Нахмурился Гарри, заметив какое-то движение у одной из стен. — Скоро вернусь.       — Что? — Волан-де-Морт повернулся, чтобы проследить за парнем.       Гарри поднял бровь, глядя на близнецов Патил. Парвати крепко обнимала свою сестру, которая склонилась с тихими рыданиями.        — Что случилось? — Пробормотал он, опускаясь на колени перед девушками. Он слабо улыбнулся, когда Тёмный Лорд вновь рявкнул, чтобы отвлечь от них внимание.       — Падме плохо. — прошептала Парвати. — Она никогда раньше не видела столько крови.       — Понятно. — Гарри кивнул. — Я заберу её. Возвращайся в круг и будь внимательна.       - Да, сэр, — Парвати кивнула, затем отстранилась от сестры, чтобы поспешить к Лизе и Мораг.       — Падма, ты можешь встать? — Прошептал Гарри, нежно положив руку на спину девушки.       — Я... Я думаю, что да. — Кивнула Падма. Она позволила поднять себя на ноги, а затем вывести из комнаты. — У... У меня будут н-неприятности?       — Нет. — Гарри вытащил из кармана носовой платок и протянул его Равенкловке. — Я не удивлен, что некоторые из вас не выдержат, — добавил он, когда они вошли в комнату, где находились Грегори и Салли-Энн       — Н-некоторые из нас? — Дрожащим голосом спросила Падма, снимая маску и вытирая носовым платком слезы и сопли.       — Да. — Кивнула Салли-Энн с красными и опухшими глазами. — Грег помог мне.       — Гарри заставил меня, — фыркнул Грегори, когда Гарри помог Падме сесть рядом с Салли-Энн.       — С твоим отцом всë в порядке. — Строго сообщил Гарри. — Если бы ты попытался помешать Волан-де-Морту проклясть его, вы оба пострадали бы. Я остановил тебя не просто так, так что прекрати так на меня смотреть.       — Гарри прав. — Добавила Салли-Энн. — А теперь заткнись.       — Вы выглядите лучше, мисс Перкс, — улыбнулся Гарри.       — Ты тоже заткнись, — фыркнула Салли-Энн.       — Эй! Решили устроить вечеринку без меня?! — Внезапно раздался голос из ниоткуда.       — Это не то, на что ты хочешь пойти, дорогая. — Улыбнулся Гарри, разворачиваясь к Уле, затем взглянул на Гермиону и Невилла, что стояли позади девушки. — Вы двое выглядите усталыми.       — Она хуже, чем Герда и Гал. — Захныкала Гермиона, когда Ула прыгнула в объятия Гарри. — Как ты с ней справляешься?       — Как ты думаешь, как он терпел Рона шесть лет? — Спросил Невилл, занимая свободное место рядом с Грегори. — Всë в порядке, Грег?       Грегори поджал губы. — Нет.       Гарри закатил глаза. — Грег, тебе стало бы легче, если бы ты мог пойти проведать своего отца?       — Да.       Гарри кивнул и щелкнул пальцами свободной руки, пока ещё держал Улу. Перед ним появился хмурый эльф.        — Что Ордор может сделать для мастера Гарри? — Он спросил монотонно.       — Отведи Грега на второй этаж в левое крыло, где находится его отец, - спокойно ответил Гарри.       — Как просит мастер Гарри. — Ордор поклонился. — Пойдёмте, мистер Гойл.       — Спасибо, Ордор, - сказал Гарри эльфу, когда он вывел Грегори из комнаты. Затем он вернул свое внимание к Уле. — Мне нужно успокоить тебя, Ула. Я должен вернуться на свою встречу.       — О-о-о... — Ула надулась. — Могу я пойти?       — Ты действительно не захочешь быть там. — Вмешалась Салли-Энн. — Иди сюда, и я научу тебя игре в руки, а?       — Хорошо! — Ула защебетала. Она радостно подскочила к Салли-Энн. Гарри благодарно посмотрел на девушку, затем кивнул Гермионе и Невиллу. — Увидимся через несколько минут. Найдите для неё место.       — Мы сделаем всë, что в наших силах, — слабо пообещал Невилл.       Гарри весело фыркнул и проскользнул обратно по коридору в комнату для совещаний. Волан-де-Морт снова кричал.        — Любовь моя, я думаю, они всё поняли, — мысленно усмехнулся Гарри, скользнув на своё место рядом с мужчиной.       Тёмный Лорд повернулся к нему, довольно внезапно прервав свою триаду, что заставило вздрогнуть нескольких Пожирателей Смерти и Юниоров.        — Мне пришлось импровизировать, и они, видимо, этого не понимают, — он сильно нахмурился.       — Возможно, если бы ты не кричал и говорил нормально, они бы поняли?       — Думаешь, они поймут? — Фыркнул Том.       — Дамы и господа из Тёмного Ордена, когда Волан-де-Морт выкрикивает свои приказы во всю глотку, вы хотя бы немного понимаете, что он говорит? — Повернувшись к настороженной толпе, спросил Гарри.       — Гарри, — Предупреждающе протянул Волан-де-Морт.       — Мне любопытно. Тише. — Спокойно ответил Гарри, полностью игнорируя острый взгляд. — Ну?       — Н-не... П-п-правда... — Вызвался Хвост, а затем съежился, когда Тёмный Лорд бросил на него яростный взгляд.       — Стоп. Перестань, — Гарри повернулся и одарил раздраженного мужчину ослепительной улыбкой, игнорируя палочку, что уткнулась ему в грудь.       — Я должен пытать тебя Круцио, — прорычал Волан-де-Морт.       — Но ты этого не сделаешь. — Спокойно заметил Гарри. — Потому что, если ты это сделаешь, здесь не останется никого, кто бы донёс до тебя простую мысль.       — Мне не нужно, чтобы кто-то пытался мне что-то доказать!       — «Джентльмены, вам не кажется, что сейчас не время для этого?». — Пронеслись быстрые слова, появившиеся между ними. — «Спорьте в своей спальне, а не на собрании».       — Твоя сестра права. Мы обсудим это позже. — Фыркнул Волан-де-Морт, заставляя себя успокоиться, прежде чем вернуться в круг Пожирателей Смерти. — В следующем месяце у нас будет рейд. Вы будете дополнительно проинформированы, когда эта дата приблизится. На данный момент, имейте в виду, что это приближается. Кроме того, сегодня вечером мы введём в ряды Пожирателей Смерти трёх новых членов. — Холодно сказал он. — Люциус, останься.       — Юниоры, следуйте за Джинни. — Также холодно подал голос Гарри. - Она отведёт вас в нашу комнату для совещаний.       Затем, как один, оба лидера сказали:       — Свободны, — и повернулись, чтобы выйти из комнаты, Люциус последовал за ними.       — Может быть, Гарри, тебе не стоит прерывать подобные собрания? — Спокойно спросил Люциус, как только двери в зал заседаний закрылись за ними.       — Вот именно. — Проворчал Тёмный Лорд, возвращаясь в свою человеческую форму. — Как, черт возьми, я должен контролировать собрания, если ты продолжаешь лезть?       — Ты правишь по-своему, я правлю по-своему. — Ответил Гарри, нахмурившись и прислонившись к стене. — В любом случае, ваши встречи всегда выходят из-под контроля. К концу кто-то обычно испытывает боль, что вызывает хаос, по крайней мере, до тех пор, пока вы держите проклятие дольше обычного. Да, Том, они тебя боятся, но ты не привлекаешь их внимания так, как тебе хотелось бы.       — Ты хочешь сказать, что мне нужно быть более дружелюбным? — Зашипел Том, сверкая глазами.       — Я говорю, что ваши собрания хаотичны без моей помощи, так что перестаньте кричать на меня, — спокойно ответил Гарри.       Темный Лорд наклонился, пока не оказался нос к носу с парнем.       — Ты правишь по-своему, я правлю по-своему. — Холодно сказал он. — На моих собраниях мы правим страхом. На ваших собраниях мы правим дружбой. Знай разницу.       — Я хорошо осведомлен о различии, спасибо. — Парировал Гарри также холодно. — Мне просто это не нравится.       — А ты думаешь, мне удобно шутить на ваших встречах? — Спросил Том, прищурив глаза.       — Хорошо. — Смиренно вздохнул Гарри. — Я буду вести себя прилично на ваших собраниях.       — И я не буду пытать Круцио никого из твоих Юниоров. — Спокойно согласился Том. — Договорились?       — Договорились, — Гарри кивнул, затем преодолел небольшое расстояние между ними и поцеловал мужчину в губы.       Люциус вежливо кашлянул, заработав пристальные взгляды, но умело их проигнорировал.        — Я полагаю, нам нужно на встречу?       — Ты тоже идëшь? — Немного удивлённо спросил Гарри       — Я пригласил его. — Выдохнул Том. — Ему нужно знать, как обращаться с твоими сопляками, так же, как Джин нужно научиться обращаться с моими людьми.       — Хорошо. — Гарри выдохнул и немного устало посмотрел на мужчину. — Тогда пошли?       — Пошли, — кивнул Том и направился в главную столовую, где должна была состояться встреча.

♪ↄ♫

      Дадли поднял голову, когда дверь в его камеру открылась. Вошёл блондин, которого он видел несколько раз и постоянно получал кучу угроз. Но Дадли знал, что этот человек не причинит ему вреда.       Когда четыре фигуры в плащах вошли в камеру вслед за Люциусом, мужчина заговорил:       — Добрый вечер, мистер Дурсль.       — О, значит, уже вечер? — Вскинул брови парень.       — На самом деле, уже поздний вечер. — Произнес бесстрастный голос, когда Гарри и Волан-де-Морт вошли в камеру. — Как грубо с твоей стороны вводить его в заблуждение, Люциус.       — Я прошу прощения, милорд, — ответил Люциус, слегка поклонившись. Гарри закатил глаза.       — Чёртова шлюха! — Внезапно закричал Дадли и резко потянулся к вздрогнувшему Поттеру, но из-за цепей, которые сдерживали его, сделать этого не получилось. — Иди сюда и сразись со мной, как мужчина!       — Это было бы несправедливым.- Прошипел Теодор из-под капюшона. — Поскольку ты не мужчина.       Дадли проигнорировал оскорбление, пристально глядя на Гарри и время от времени дергая цепи. Казалось, он знал, что это тоже нервировало Гарри, потому что на сухих губах была противная ухмылка.       Почти как одна, четыре фигуры в плащах двинулись, чтобы закрыть Гарри от взгляда Дадли, пока Волан-де-Морт заключил возлюбленного в объятия, бросив на Дадли ядовитый взгляд.        — Я хочу, чтобы он кричал, вы четверо, — прошипел Тёмный Лорд, потянув Гарри за собой к стене.       — Лорд Волан-де-Морт, — выдохнул вмиг успокоившийся Дадли.       — Верно, — холодно согласился мужчина, когда Люциус присоединился к нему и Гарри.       Гарри отстранился от Тома и посмотрел в алые глаза со слабой улыбкой.              — Я хочу один выстрел. Без палочки.       — Гарри... — Пробормотал Волан-де-Морт, нахмурившись.       — Пожалуйста, любовь моя? Ты же говорил, что отпор помог, помнишь? — Заломил брови Гарри.       — Одно заклинание, — он выдохнул мужчина.       Гарри кивнул и развернулся, на его губах появилась холодная улыбка.        — Юниоры, отойдите. — Те бросали на него настороженные взгляды, но расступались в стороны, оставляя полосу голой земли между Дадли и Гарри. Парень медленно продвигался вперёд. — Люциус говорит мне, что он не причинял тебе никакого физического вреда, разве что немного морит тебя голодом.       — Он точно такой же жалкий слабак, как и ты, — хмыкнул Дадли.       — Неужели? — Гарри остановился перед кузеном. — Люциус никогда не казался мне жалким.       — Это потому, что ты самый жалкий слабак из них всех, — усмехнулся Дадли.       Гарри нанес резкий удар ногой в лицо парня, заставив того заорать и зажмуриться. С носа сразу же хлынула кровь и Гарри, ни капли не брезгуя, обхватил щеки Дадли пальцами, сжимая их и поднимая голову. — Давайте посмотрим, кто настоящий слабак, а? Ставлю пять фунтов, что Люциус или я выдержим пытки в два раза дольше, чем ты. — Он ухмыльнулся. — Я даю тебе минуту, прежде чем ты начнёшь кричать. — Гарри развернулся и подошёл к Волан-де-Морту. Тот улыбнулся и припал к губам парня.       — «Ладно, это круто», — выдохнула Джин, откидывая капюшон.       — Я оскорблен, — Теодор вздохнул, когда он, Драко и Блейз тоже откинули капюшоны.       — Старайся сильнее. — Коротко улыбнулся Драко, указывая палочкой на пристально смотрящего за всём Дадли. — Эй, толстяк. Закрой рот.       — Как ты можешь целовать его? — Хрипло закричал Дадли.       — Я уверен, что так же, как ты можешь стоять, глядя на себя в зеркало, — предположил Блейз.       — Милорды, не хочу показаться грубым, но, э-э... Можем ли мы заколдовать ему рот? — Спросил Теодор, махнув палочкой в сторону Дадли.       — Нет. — Ответил Волан-де-Морт, когда Гарри оторвался от него. — Я хочу услышать, как он кричит.       — Имейте в виду, юниоры. — Мягко добавил Гарри. — Если вы убьётся его меньше, чем через пять минут, вы потерпите неудачу.       — Не то чтобы это помешало им стать Пожирателями Смерти, — пробормотал Люциус, когда четверо Младших повернулись к широко распахнувшему глаза Дадли.       — Верно, — радостно согласился Гарри.       — Начинай, — приказал Волан-де-Морт, закрывая рот Гарри рукой, чтобы заглушить весёлый голос.       — Можем ли мы применить к нему наши Непростительные? — Спросил Драко как раз перед тем, как красная вспышка света покинула палочку Джин и заставила Дадли закричать. — Думаю, вот и ответ на вопрос.       — Думаю, это так. Эй, Джин, давай по очереди, — фыркнул Блейз.       — «Это всего малость, Дадли». — Пролетело перед лицом Дадли. — «Никто не причинит вреда моему брату и не останется безнаказанным. Ты просто первый в ряду людей, которых я собираюсь убить».       Дадли вздрогнул от взгляда карих глаз и, хлюпая рабитым носом, замер.       — Оставьте мою банду в покое! — Крикнул он, голос уже становился хриплым от криков.       — Вот уж нет! — Выплюнул Драко. — Они отправятся с тобой в ад, маггл! Круцио! — Дадли снова начал кричать, и крики усилились, когда и Теодор, и Блейз добавили к этому своё собственное проклятие Круциатус.       — Всë в порядке, любимый? — Спросил Волан-де-Морт через свою связь с Гарри, проводя рукой по волосам парня.       — Чем я заслужил таких верных друзей? — Спросил Гарри в ответ, глаза сияли от слез.       — Ты был просто самим собой.       Гарри только покачал головой. 

♪ↄ♫

      Гарри оставил своего возлюбленного, чтобы отметить своих друзей, и предпочел бродить по Малфой-мэнору в одиночку, позволив мысли о том, что Дадли, наконец-то, умер, уложиться в голове. Было странно, что его главный обидчик был убит людьми человека, который был одной из причин его помещения в дом Дурслей. Подумать только, что его конечным спасителем был тот, кого он должен был убить. Это было ошеломляюще.       — Ну, если это не Айкл Хоуи, то совсем один. — Прервал размышления насмешливый голос. — Неужели маленький отряд охраны Хоуи оставил тебя совсем одного?         — Ты хочешь, чтобы я тебя запытал Круцио? — Хмыкнул Гарри, бросив безразличный взгляд на Беллатрикс.       — Ты не смог бы меня пытать Круцио, даже если бы попытался, сопляк! — Рассмеялась женщина. — Ты просто ребёнок, играющий во взрослом мире! Возвращайся в свою кроватку, Уиддл Хоуи, чтобы зло мира не вышло за тобой! — Её глаза безумно блестели.       Гарри направил свою палочку на Беллатрикс и без всякой заминки произнес:       — Круцио.       Крики женщины рикошетом отражались от стен поместья, из-за чего они казались в два раза громче, чем были на самом деле. Гарри покончил с проклятием, когда кровь начала пузыриться у неё изо рта и стекать по подбородку на пол. Тем не менее, она продолжала дергаться.       — Я предупреждал тебя, Белла, — прошипел Волан-де-Морт, подходя к Гарри со спины.       — Правда, тётя Белла. Неужели у тебя нет такта? — Фыркнул Драко, когда он, Джин, Теодор, Блейз и Люциус встали рядом с Гарри и Волан-де-Мортом.       — «Ноль такта. Ага». — Хмыкнула Джин, качая головой. — «Как это грустно».       — Вставай, Белла. — Приказал Тёмный Лорд. Все молчали, пока женщина медленно поднималась на ноги. — У Гарри есть разрешение убить тебя. Я бы на твоём месте не давил на него.       Беллатрикс и Гарри встретились взглядами.        — Это ещё не конец, — выплюнула она, прежде чем повернуться и медленно захромать по коридору.       — Я надеюсь, что нет. — Гарри расслабился рядом с Томом. — Между прочим, я претендую на неё. Ты не можешь убить её сейчас.       — Я знаю. — Вздохнул Волан-де-Морт и провел рукой по волосам Гарри. — Я уверен, что каждый может добраться домой самостоятельно?       — Ага, — весело ответил Драко, чем заслужил несколько удивленных взглядов.       — Отлично. — Гарри переплел пальцы с Томом. — Мой Волди, — и, потянув мужчину подальше, активировал портключ,исчезая в яркой вспышке.

♪ↄ♫

      — Мило, — выдохнул Гарри, когда они приземлились в своей спальне.       — Я так и думал, — пробормотал Тёмный Лорд, просовывая руку под мантию Гарри, чтобы ущипнуть один из сосков парня. Гарри закрыл глаза от удовольствия.        — По какому поводу? — Спросил он от резкого напора.       — Я возбужден, — быстро ответил Том, потянув Гарри за мантию.       — Я вижу, — ответил парень, забавляясь, когда он отодвинулся, чтобы снять с себя мантию. — Что тебя так возбуждает? — Том на это только хитро улыбнулся, наблюдая за тем, как ненужные вещи падают на пол.        — Разве ты не знал, маленький чертёнок? Пытки возбуждают меня.         — Это многое объясняет. — Фыркнул Гарри. Он перевёл взгляд на уже обнажённого мужчину, и растянул губы в улыбке. — Но я мог бы поклясться, что с тобой всë было в порядке, пока ты отмечал моих друзей.       — Смотреть, как ты пытаешь Беллу, было чертовски сексуально. А теперь иди сюда, чертёнок. Гарри рассмеялся и подошёл к Тому.        — Я должен это запомнить, — прошептал парень, прежде чем Том впился в его губы.       Том отступал назад, пока ноги не упёрлись в край кровати. Не долго думая, он упал спиной на зелёные шёлковые простыни, утягивая Гарри за собой. Тот же растерялся, отстранился, заглядывая в полные похоти глаза.       — Трахни меня, — выдохнул Том, приглашающе разводя ноги под ошеломлённый взгляд Гарри.       — Ты хочешь, чтобы я был сверху?!       — Почему иногда тебе надо что-то повторять по несколько раз? — Том закатил глаза, но, зарывшись пальцами в волосы Гарри, притянул вновь, коротко целуя в губы.  Покажи мне, каким собственником ты можешь быть.       А парень, справившись с секундным ступором, скользнул ладонями по талии Тома вниз, самыми кончиками пальцев проводя по бёдрам. Он не мог отвести завороженного взгляда от крепкого тела, не мог оторваться от бархатистой кожи, которую хотелось зацеловать, оставить кучу собственных меток, чтобы показать, кому всё это принадлежит.       Гарри осторожно коснулся губами шеи Тома, внимательно следя за чужими эмоциями. Пальцы в его волосах слабо сжались у корней, а над головой послышался тяжёлый выдох, что вызвало лёгкое удивление.       — Не бойся. — Зашептал Том, закусывая губу. — Действуй увереннее, всё будет хорошо.       И Гарри собрался, уже увереннее прошёлся короткими поцелуями от челюсти до часто вздымающейся груди, и, не долго думая, обхватил губами бусинку соска. Том под ним вздрогнул и тихо застонал, покрываясь мурашками. По телу пошлась волна жара, дыхание сбилось в какой-то жалкий миг.       Возбуждение туманило мозг, перед зажмуренными глазами заплясали цветные точки. Всё становилось только ярче, когда Гарри, всё больше смелея, позволял себе оставлять слабые засосы, что сойдут уже к ночи. Он не прекращал целовать, трогать, распалять ещё больше, словно не мог насытиться. И как только держался - вопрос, на который Том никак не мог найти ответа.       Гарри осторожничал, боялся навредить, хоть и знал, что всё будет в порядке. Он оторвался от Тома всего на несколько секунд, чтобы взять с прикроватной тумбы баночку со смазкой, на что тот облегченно выдохнул.       — Всё нормально? — Спросил Гарри взволновано, немного подрагивающими пальцами откручивая крышку.       — Всё было бы прекрасно, если бы ты поторопился. — Шикнул недовольно Том. — Я не маленький, и далеко не девственник. Хватит осторожничать, хочу тебя.       И кто Гарри такой, чтобы отказать? Смазав пальцы, он толкнулся в сфинктер мужчины одним, осторожно и не торопясь, внимательно отслеживая каждую эмоцию на лице Тома. Тот был явно недоволен, скривил губы, плотно их сжав, а пальцами одной руки сжимал простынь.       Растяжка шла легче, чем думал Гарри. Горячие стеночки поддавались легко, расходились, даже когда парень добавил второй палец. Но Том, кажется, не испытывал хоть капли дискомфорта, старался размеренно дышать, слабо поддаваясь навстречу движениям.       — Как долго. — Недовольно фыркнул Том, и Гарри не сдержал тихого смеха. — Смешно тебе, да?       — Самую малость. — Хихикнул парень и, нависнув, коротко поцеловал Тома в губы. — Ещё немного.       Мужчина за пыхтел и раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но вместо возмущений с губ сорвался стон, потому что Гарри протолкнул третий палец.       — Черт... — Выдохнул Том, откидывая голову назад.       Гарри на это улыбнулся и вновь коснулся губами шеи мужчины, свободной рукой обхватывая прижатый к впалому животу член.       Том едва не взвыл, широко распахнул глаза, вздрагивая. Он сам не понял, как обнял Гарри за плечи, впиваясь в них ногтями. Том словно плавился от ощущений, тело реагировало на каждое касание. А Гарри будто издевался, толкался пальцами в уже разработанную дырочку и медленно надрачивал, большим пальцем обводя блестящую от естественной смазки головку.       — Давай уже, — выдохнул тяжело Том, едва не хныча.       Гарри улыбнулся краешком губ и вытащил пальцы, сам уже не осознавая, что и как делать. У него дрожали руки, пока он смазывал свой член, в голове, на удивление, было пусто. Парень даже боялся представить, как выглядит со стороны, с наверняка растрепанными волосами и красными от духоты щеками.       Том правда пытался держаться, чтобы не начать крыть матом Гарри, что вновь растерял всякую уверенность, но терпеливо ждал, не торопил, чувствуя, как тот переживает.              Парень облизал губы и, глубоко вдохнув, приставил член к растянутой дырочке и немного толкнулся. Он не сдержал поражённого стона, голова закружилась от резкой волны жара, что охватила тело.       Том под ним и вовсе, кажется, перестал дышать. Он откинул голову назад, зажмурившись до искр перед глазами, непроизвольно сжимал Гарри в себе, с трудом сдерживая стоны. Непривычно было чувствовать, как распирает стеночки, как слабо начинает тянуть мышцы, вызывая лёгкую боль. Том призывно распахнул губы, безмолвно выпрашивая поцелуй, и он его получил, смазанный и глубокий, отвлекающий от неприятных ощущений.       Гарри тяжело дышит, сжимает руками напряженные бёдра Тома, чтобы не сорваться. Он входит до упора, даёт время собраться и привыкнуть, но получает недовольное шипение в ответ.       — Двигайся, — шепчет Том, оставляя короткие поцелуи на плечах Гарри.       — Но...       — Всё нормально, двигайся.       И у Гарри не остаётся выбора. Он выходит на половину и осторожно толкается, с губ против воли срывается стон. А Том ситуацию лучше не делает, выгибается в пояснице, поддаваясь навстречу, слабо царапает короткими ногтями влажные от пота плечи парня, тяжело выдыхая. Он обхватывает ногами талию Гарри, притягивает ближе и раскатисто стонет, когда тот вновь толкается, чуть резче и глубже. Вдоль позвоночника бегут мурашки, тело будто прошивает током, и боль почти сходит на «нет» с каждым толчком.       Гарри ускоряется, мажет губами по красным щекам Тома, оставляет кусачие поцелуи на плечах и шее, напрочь забывая про всё. Сейчас для него есть только Том, его невнятный шёпот, что срывается с распухших губ, и оголённые эмоции, которые сочатся в каждом касании и во взглядах.       — Гарри, — едва не кричит Том, выгибаясь настолько сильно, что парень даже пугается, но весь страх сдувает, когда мужчина напрягается и кончает, пачкая живот.       Он обмякает в объятиях, чувствует, как пульсирует внутри член и сжимается из последних сил, доводя парня до края. Гарри кончает с громким стоном, тычется носом во взмокшую шею Тома и жмурит глаза.       Повисшую тишину разрезает только тяжёлое дыхание, но и оно проходит через несколько долгих минут. Том мягко поглаживает парня по спине, путает пальцы во влажных волосах, позволяя тому окончательно перевести дыхание.       —- Устал? — Спрашивает он тихо. Получая в ответ тихое угуканье, Том тихо усмехается, слабо толкая парня в плечо. — Тогда давай спать. Давай, Гарри, нужно хотя бы немного привести себя в порядок.       С трудом Гарри перекатывается кровать, помогает с помощью заклинания очистить всё, а после падает в тёплые объятия Тома, утыкаясь носом в грудь.       — Добрых снов, Гарри, — только и шепчет мужчина, прежде чем засыпает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.