ID работы: 12915268

Отказаться

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
411
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
713 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 118 Отзывы 257 В сборник Скачать

Часть 46

Настройки текста
Примечания:

♪ↄ♫

      — Я всегда думал, что это глупо.       — Всегда?       — Ну, с тех пор, как я прочитал об этом.       — Это было, сколько, десять минут назад?       — Заткнись, Том.       — Ну, да, я думаю, это глупо. — Рассмеялась Поппи, следя за Томом и Гарри. — Это хорошее заклинание самоисцеления, но оно никогда не достигало пика в обществе. Оно почти бесполезно.       — Бесполезно? Зачем тогда люди учат его?       — Ну, оно полезно, если ты запачкаешься, — Том усмехнулся.       — О, конечно. «Извините, мистер Тёмный волшебник, сэр, но я подумал, не могли бы вы, когда кинете в меня забвение, убедиться, что я приземлюсь вон в ту грязь, чтобы я мог воспользоваться заклинанием исцеления». Какой же бред.       — Логичнее держаться подальше от Тёмных волшебников. Я думал, ты это знаешь.       — Очевидно, что нет. Сколько раз в моей жизни я сталкивался с Тёмными волшебниками?       — Только один раз, я надеюсь.       — Том, мне неприятно указывать на очевидное, но, э-э… Ты сколько раз столкнулся со мной?       — О, может, вы прекратите это? — Поппи усмехнулась. — Заклинание не было таким бесполезным, когда дороги были сделаны из грязи, Гарри.       — Неудивительно, что оно стало бесполезным. Я имею в виду, когда вы в последний раз видели грязную дорогу?       — В Хогсмиде, — хором ответили Том и Поппи.       — Знаете, я ненавижу вас обоих, — нахмурился Гарри.       — Ты тот, кто водил нас по этим дорогам.       — Заткнись, Том.       — Ах, сразу вспоминаются те дни, когда мы могли часами сидеть в кафе…       — О, ты помнишь, как мы заставляли друг друга заткнуться через каждые полминуты?       — Звучит не очень приятно, когда ты так говоришь.       — Ты сам вспомнил.       — Вы двое безнадежны. — Поппи усмехнулась, качая головой. — Гарри, ты уже знаешь, как Гермиона собирается назвать детей?       — Я полагал, что ты знаешь.       — О?       — Она проводит здесь всё своё время, — пожаловался парень.       — Ну, мне очень жаль. — Ответила женщина, но в её голосе совсем не было сожаления. — Но это твоя вина.       — Моя вина?! — Гарри бросил на неё испуганный взгляд. — Что я сделал, что она всегда здесь?       — Ты мне скажи. Ты читал книгу о волшебных детях.       — Всë, что там говорилось, это то, что мать должна прекратить использовать свою магию за четыре-пять месяцев до родов, потому что ребёнку нужна эта магия, чтобы сформировать свой собственный магический дар, — нахмурился Гарри.       — Именно. — Поппи кивнула. — Растущий ребёнок впитывает окружающую его магию, хотя в основном от матери, и формирует из неё свой собственный дар, который обычно примерно такой же силы, что и у его родителей. Это решает генетика. Когда ребёнок получит необходимую ему магию от своей матери и окружающих его волшебных существ, которые заботятся о нём, он может родиться.       — Я всë ещё не понимаю, в чем моя вина, — Гарри пожал губы.       — Эти дети родятся раньше, не так ли? — Спросил Том, заинтересованно наклоняясь вперёд. — Потому что Гарри и я - оба непреднамеренно помогали им собирать магию, в которой они нуждаются.       — Именно, — Поппи улыбнулась.       — Насколько рано? — Прошептал Гарри, широко раскрыв глаза.       — Мы не знаем. — Призналась женщина. — Я связалась с другом в больнице Святого Мунго по этому поводу, и он сказал, что обычно этого не происходит. У нас есть три сильнейших волшебника в мире в одном месте, и все они заинтересованы в этих детях. Если бы не близнецы, я бы сказала, на два-три месяца раньше, в зависимости от вас двоих и Альбуса. На самом деле, обычно близнецы рождаются поздно, поскольку им требуется больше времени, чтобы достичь нужного уровня. Тем не менее, это близнецы, а вас у нас трое, так что время выбрано неудачно.       — Ты думаешь, это будет скоро. — Сделал вывод Гарри. Поппи устало кивнула. — Как скоро? Пару дней? Или пару недель?       — Где-нибудь на этой неделе.       — Они появятся на месяц раньше. — Пробормотал Гарри растерянно. — Разве это не опасно?       — Не для детей-волшебников. — Ответил Том за Поппи, на что та только кивнула. — Их магия будет поддерживать их, пока они не смогут поддерживать себя сами.       — О… — Гарри почесал затылок. — У меня вопрос?       — Задавай, — сказала Поппи.       — Мы с Томом оба Змееусты и Метаморфомаги. Нев тоже Метаморф, просто он ещё не полностью раскрыл свой дар. Будут ли эти дары переданы и близнецам? Я имею в виду, они питаются нашей магией…       — Я даже не подумала об этом… — Прошептала Поппи, широко раскрыв глаза от шока.       — Волшебные дары так редки. — Задумчиво согласился Том. — И, как правило, я думаю, ребёнок предпочел бы питаться за счёт своей кровной семьи, чтобы получать оттуда силу, но его кровной семьи здесь нет, кроме Гермионы…       — Это очень хороший вопрос. — Выдохнула Поппи, вставая. — Никто не будет против, если я свяжусь с другом из больницы Святого Мунго? Он может знать что-то, чего я не знаю.       — Он может придти сюда. — Гарри кивнул. — Теперь мне любопытно.       — Мне тоже, — Том кивнул, молча отбрасывая своё очарование, чтобы выглядеть как Маркус.       Поппи бросила щепотку порошка в камин.       — Больница Святого Мунго, комната отдыха, — сказала она, прежде чем сунуть голову в зелёное пламя. Казалось, она разговаривала с кем-то на другом конце камина, хотя ни Гарри, ни Том не могли разобрать, что она говорила. Прошло всего несколько минут, прежде чем она отступила и освободила место для нового человека, который появился через камин.       Друг Поппи, волшебник-медик, был невзрачным мужчиной с растрёпанными каштановыми волосами, вероятно, и тусклыми голубыми глазами. Он выглядел устало, будто видел что-то такое, чего лучше не видеть обычным людям, его улыбка была грустной, когда он отряхивал свою светло-зелёную мантию.       — Поппи.       — Джонни. — Поппи улыбнулась. — Маркус, Гарри, это Джонни Андерсон. Джонни, эти парни — Маркус Брут и Гарри Поттер.       Глаза Джонни расширились. Он кивнул, не сводя заинтересованного взгляда с Тома.       — Очень приятно, — пробормотал он, прежде чем снова посмотреть на Поппи. — Ты сказала, что у тебя есть вопрос?       — Присаживайся. — Любезно улыбнулась та, усадив его в кресло. — Чаю?       — Поппи, у меня есть всего несколько минут, ты же знаешь.       — Конечно. Но может всë же подумаешь?       — Да, хорошо, — смиренно вздохнул Джонни.       Поппи улыбнулась и подошла к шкафу, на котором стояли чайные принадлежности.       — Гарри, не мог бы ты повторить свой вопрос для Джонни?       — Мы обсуждали близнецов Гермионы, и Поппи сказала, что они родятся раньше, потому что из-за моего долгого нахождения рядом они напитались магией. — Гарри чуть наклонился вперёд, а Джонни кивнул. — Я Змееуст и Метаморфмаг. Могут ли дети получить мои дары?       — Я никогда даже не думал, что… — Мужчина запнулся, растерянно смотря на Поттера.       — Так у тебя нет ответа? — Спросил Том, когда Поппи протянула Джонни чашку чая и села в свое кресло.       — Нет… — Джонни покачал головой. — Это такой странный случай. Большинство детей собирают магию только от родителей и близких родственников. — Объяснил он. — Это то, о чем мы говорим в больнице Святого Мунго, в основном для безопасности матери. Пребывание мисс Грейнджер в Хогвартсе уже затрудняет прогнозирование… Но близнецы с такими способностями, когда эти способности не присущи их семье…       — Не начинай снова свою болтовню о «творении истории», Джонни. Я боюсь, что Гарри может заколдовать тебя, — мягко фыркнула Поппи, потягивая чай, чтобы скрыть улыбку. Гарри выглядел немного раздражённый тем, что сказал Джонни.       — Мне жаль, мистер Поттер. — Выдохнул мужчина, сожалеюще смотря на парня. — Я не имел ввиду, что ваша подруга — это эксперимент или что-то в этом роде.       — Конечно. И, пожалуйста, зовите меня Гарри. Я ненавижу, когда меня называют «мистер Поттер», — Гарри поморщился в отвращении.       — Я же говорила, что он тебе понравится, — хихикнула Поппи.       — Поппи… — Гарри беспомощно закатил глаза.       — Действительно, — засмеялся Джонни.       Они все замолчали, когда двери главного отделения с грохотом распахнулись.       — Что теперь? — Проворчала Поппи, вставая и быстро направляясь к двери кабинета.       — Поппи! — Послышался обеспокоенный голос Минервы.       — Что… О! Мисс Грейнджер!       Гарри и Том обменялись взглядами, прежде чем быстро встать и последовать за женщиной в палату. Джинни и Минерва помогали Гермионе лечь на кровать. Девушка была бледной, едва сдерживала слезы и болезненные вскрики.       — Гермиона? — Позвал Гарри.       — У неё отошли воды. — Протараторила Минерва. — Мы доставили её сюда, как только смогли.       — Хорошо, что я сейчас здесь, да, Поппи? — Фыркнул Джонни, но сразу же стал серьёзным, подходя к кровати.       — Это прекрасно. — Закивала Поппи. — Гарри, Маркус, Минерва, Джиневра, я вынуждена попросить всех вас отойти назад. Нам нужно пространство.       Том и Минерва кивнули и оттащили двух учеников подальше, пока Джонни задергивал занавески вокруг кровати. Учителя обменялись взглядами, прежде чем загнать Гарри и Джин в кабинет.       — Садитесь, — приказал Том, прежде чем пойти за чаем, убирая грязные чашки.       Гарри и Джинни обеспокоенно посмотрели на закрытую дверь, прежде чем устроиться рядом друг с другом на диване.       — «С ней всё будет в порядке?» — Спросила девушка, обеспокоенно оглядывая взрослых.       — С ней всë будет в порядке, — Заверила Минерва. — Сейчас ей помогают два целителя.       — Нам просто нужно сидеть тихо. — Согласился Том, разливая по двум чашкам чай для студентов и вручая Минерве третью. Он сел на стул рядом с женщиной, сжимая в руках ещё одну чашку. — Сейчас мы будем только мешать. Поппи или целитель Андерсон придут и всё нас расскажут, когда всë прояснится.       — Ты не успокаиваешь.- Фыркнул Гарри, обнимая дрожащую Джин за плечи. — Пей свой чай, Джин. Маркус, скорее всего, подсыпал в него успокаивающее зелье.       — Конечно, я так и сделал, — согласился Том, делая глоток своего чая.       — Ты признаешься, что накачал их успокоительными, — хмыкнула Минерва.       — Эй, я накачал успокоительным всех нас. — Ухмыльнулся мужчина, когда Макгонагалл выплюнула чай, который она только что отпила. — Да ладно, Минерва. Ты не можешь сказать, что я сделал что-то плохое.       — Конечно. — Пробормотал Гарри, хмуро глядя на свой нетронутый чай, в то время как Джинни почти опустошила свою чашку. — Она просто никогда не признается в этом.       — Конечно, нет, — поджала губы Минерва и сделала глоток чая, прикрыв глаза.       — Гарри, пей свой чай, — приказал Том.       — Я не хочу чай прямо сейчас, спасибо.       — «Тогда замени его на ром и заткнись». — Пробормотала Джин, положив голову на плечо парня. — «В любом случае, смысл в том, чтобы заставить тебя выпить это дурацкое зелье».       — Он это знает. С ним просто сложно, — ответил Том, когда Гарри превратил свой чай в какой-то алкоголь.       — Что ты сделал? — Подозрительно спросила Минерва.       — Огневиски. — Прошептал Гарри, качая головой. — Мерлин, я всë время забываю, насколько сильна эта штука…       — «Ты уже пил огневиски?» — Резко спросила Джин.       — Грозный глаз разрешал, — Гарри пожал плечами, отпивая ещё немного из чашки.       — Я должна была знать… — Минерва беспомощно вздохнула. — Только Аластор дал бы несовершеннолетнему ученику огневиски.       — Слишком поздно жаловаться, Минерва, — махнул рукой Том.       — Это правда. — Согласился Гарри, поймав выпавший из рук Джин стакан. — Мне показалось, что я почувствовал снотворное в наших чашках.       — Я заметил, что ты избавился от него только в своей собственной чашке, — ответил Том, слабо улыбаясь. Минерва весело покачала головой.       — Она выросла с Фредом и Джорджем. Я думал, она сама проверит его наличие. — Гарри ухмыльнулся. — В любом случае, я прочитал в книге, которую дала мне Поппи, что роды могут занять некоторое время. Если оставшаяся часть ожидания будет такой же изматывающей, как и в начале, я не уверен, что успокоительное поможет справиться. Я думаю, что лучше всего поспать. Особенно Джинни.       — А ты? — Спросила Минерва, смотря на парня. — Я думала, ты ухватился бы за шанс поспать.       — Минерва, зная меня, я бы просто перенапрягся во сне. Лучше я буду бодрствовать, чтобы справиться со своими эмоциями, чем спать. По крайней мере, когда я бодрствую, у меня есть какая-то мера контроля над ними.       — Хорошая мысль. — Том кивнул. — Я всë время забываю о твоём буйном нраве.       — Знаешь, я думаю, я просто напущу на тебя Джин, когда она проснётся. — Радостно хмыкнул Гарри. — Она тоже будет в ярости.       — Замечательно. Жду не дождусь, — ответил Том тем же тоном, что и Поттер. Минерва усмехнулась.       — Минерва? — Гарри серьёзно посмотрел на женщину. — Герм сказала, что ей выделят отдельную комнату, а Джин сказала, что хочет жить с ней. Получится так сделать?       — Нет. — Минерва вздохнула. — Альбус опасается, что они обе будут недосыпать.       — Тогда я поговорю с ним об этом. Не сейчас, но до того, как Герм вернётся в общежитие.       — Хорошая идея. — Кивнула Минерва. — По крайней мере, он тебя послушает.       — Альбус больше не слушает тебя? — Обеспокоенно спросил Том.       — Сейчас он не слушает никого. Он слушает мои идеи, но в конце концов всегда выбирает то, что считает лучшим.       — Северус говорит, что он делает с ним то же самое. — Задумчиво пробормотал Гарри. — Почему он слушает меня, а не кого-либо из вас?       — Потому что ты кошмар? — Предложил Том.       — Он напуган. — Твёрдо ответила Минерва. — Боишься того, что ты можешь сделать, если он тебя разозлит.       — Почему я? — Гарри бросил на неё испуганный взгляд. — Между нами нет разницы в силе. Я бы больше беспокоился о Волан-де-Морте, чем о себе.       — Потому что ты переступаешь черту. — Задумчиво пробормотал Том. — Ты застреваешь между Светом и Тьмой чаще, чем следовало бы. Если он правильно тебя толкнëт, ты можешь просто провалиться во Тьму.       — Гарри, я знаю, ты ненавидишь, когда тебе говорят такие вещи, но ты действительно решающий фактор в этой войне. — Мрачно сказала Минерва. — Альбус и Волан-де-Морт равны по силе. Ты единственный волшебник в мире, равный им.       — Ты мне этого не говорил! — Прошипел Гарри, смотря на женщину.       — Я никогда не думал об этом с такой точки зрения. — Ответил Том, мысленно пожимая плечами. — Поначалу, возможно, речь шла о том, чтобы набраться сил, но сейчас мне всë равно, выиграю я эту войну или нет, потому что ты на моей стороне.       — Минерва, что бы сделал Альбус, если бы я присоединился к Волан-де-морту, ты знаешь? — Спросил Гарри, как только нашёл силы говорить.       — Вернул бы тебя. Как ты думаешь, почему он хочет, чтобы ты был здесь в следующем году?       — Он хочет приглядывать за мной… — Гарри застонал, опустив голову. — О, я чувствую себя таким глупым, что не видел всего этого раньше… Что с этим человеком? Почему он позволяет себе играть с моей жизнью?       — Он играет с жизнями каждого. — Мягко заметила Минерва. — И никому это не нравится, но мы всë равно подыгрываем.       — У нас нет выбора. — Со вздохом согласился Гарри. — Я знаю. — Он взглянул на взрослых, что с беспокойством смотрели в ответ. — Я в порядке, правда. Я уже почти привык к Альбусу.       — Ты не должен быть таким. — Мрачно пробормотал Том. — В такие моменты мне хочется отправить этого старика на Луну.       — О, он бы вернулся, — фыркнула Минерва с лёгкой улыбкой.       — Я знаю, — застонал мужчина.       — Он похож на меня, — радостно согласился Гарри. Минерва рассмеялась, а Том бросил на парня свирепый взгляд.

♪ↄ♫

      — Жив? — Спросила Поппи, заглядывая в кабинет.       — Едва ли, — фыркнул Том, со стоном вставая.       Гарри отложил книгу, которую читал, и повернулся, чтобы разбудить Джин, пока Том будил Минерву.       — Проснись. Проснись, сестрёнка.       — «Что?»       — Маркус накачал тебя успокоительным.       — «Я убью его!»       — Ну и дела, спасибо, Гарри. — Пробормотал Том. — Убьëшь меня позже, Джин. Пойдём посмотрим, как там Гермиона.       — «Герм?» — Джин бросила расфокусированный взгляд на стоявшую в дверях Поппи и, вскочив, выбежала из комнаты.       — Жаль её, — Гарри вздохнул, покачал головой и вывел учителей в главную палату.       — Почему ты такой загруженный? — Хмуро спросила Минерва.       — Из-за браслета-оберега. Он будто высосал из меня все силы. — Пожал плечами парень, когда они зашли за задернутую занавеской зону, в которой находилась Гермиона. — Привет, Герм. Как у тебя дела?       — Я чувствую себя очень, очень опустошенной. — Вздохнула та. Она была бледной, слабо дрожащими руками прижимала к себе ребёнка. Под её спиной лежали подушки, из-за чего Гермиона находилась в полулежащем положении. Джинни стояла рядом, держа на руках другого ребёнка. — Вот, хочешь подержать свою крестницу? Боюсь, Джин добралась до Гэлвина первой.       — Гэлвина? — Улыбнулся Гарри, с радостью перенимая малыша.       — Да. — Гермиона устало кивнула. — У Джин сейчас Гэлвин Сол Грейнджер. У тебя — Герда Сельма Грейнджер.       — Она великолепна, Герм, — защебетал парень, не отводя глаз от малышки.       — «Гэлвин — маленькое чудовище». — Захныкала Джин, вырывая свои волосы из рук мальчика. — «Нет, чудовище, отпусти… Ой!»       — Чудовище? — Гермиона усмехнулась, качая головой. — Едва пятнадцать минут прошло, а у него уже есть прозвище.       — Они очаровательны, — сказала Минерва, когда она подошла, встала позади Джин и осторожно помогла девочке освободить волосы из цепких пальчиков ребёнка.       — Поспи немного, Гермиона. — Мягко предложил Том, обхватив Гарри за талию рукой со спины и положив подбородок на его плечо. — Ты выглядишь ужасно. С твоими маленькими сорванцами ничего не случится.       — Не за что на свете этому маленькому ангелочку не причинят вреда, — закивал Гарри.       — «Или этому маленькому демону», — улыбнулась Джинни.       — О, хорошо. — Гермиона с улыбкой устроилась в своей постели. — Спокойной ночи.       — Спи спокойно, Герм. — Пробормотал Гарри, обнимая малышку. — Она такая милая.       — Чувствую, что теперь буду слушать о них постоянно.       — Скорее всего. — Согласился Гарри, мягко отстраняясь от мужчины. — Маркус, ты возьмёшь Герду? Мне нужно поговорить с директором о том, кто живёт в одной комнате с Гермионой.              — «И кому можно будет оставлять их на ночь». — Напомнила Джин. — «Потому что и слизеринские, и гриффиндорские семикурсники захотели брать их, когда они подрастут».       — С кем Герда и Гэлвин проведут ночь, должна решать их мать, а не Думблс. — Холодно сказал Гарри. — Но, да, это тоже нужно решить.       —Хорошо, иди. — Том чмокнул парня в лоб, перенимая Герду. — Я буду защищать это маленькое отродье от каждой пылинки, пока тебя не будет.       Гарри ухмыльнулся и ушёл, помахав рукой.

♪ↄ♫

      Гарри просунул голову в кабинет Альбуса и нахмурился, наткнувшись на чужой затылок. Человека он явно не знал, поэтому насторожился.       — Профессор Дамблдор здесь?       — Он ушёл кое-зачем для меня, — радостно сказал незнакомец, поворачиваясь, чтобы улыбнуться Гарри, голубые глаза заблестели.       — Аберфорт Дамблдор? — Удивлённо вскинул брови парень, узнавая мужчину.       — Гарри Поттер! — Радостно кивнул тот. — Рад, наконец, встретиться с вами! Альбус всегда так хорошо отзывался о тебе!       Гарри тупо кивнул, когда директор вышел из своей комнаты, даже не замечая парня.       — Аберфорт, кого ты раздражаешь на этот раз? — Он спросил легко.       — Вашего любимого ученика, — хихикнул Аберфорт.       — Гарри! — Альбус, наконец, обратил внимание на стоящего в дверях юношу. — Входи, входи! — Он широко улыбнулся, когда Гарри медленно вошёл в кабинет и закрыл за собой дверь. — Ты что-то хотел?       Гарри сосредоточил свой взгляд на Альбусе и нахмурился.       — Альбус, мне нужно поговорить с тобой о Гермионе.       — Уже почти отбой. — Мужчина взглянул на часы на своём столе. — Мы поговорим завтра утром, — сказал он спокойно.       — Мы поговорим сейчас. — Холодно процедил Гарри. — Я отказываюсь играть с тобой в игры.       — Вы можете немного поговорить, время есть. — Сказал Аберфорт с яркой улыбкой. — Тем более, я не возражаю.       — Присаживайся, Гарри. — Вздохнул Альбус, устало устраиваясь за своим столом. Гарри сел в кресло рядом с Аберфортом. — Как мисс Грейнджер?       — Она родила полчаса назад. — Невозмутимо ответил Гарри, игнорируя испуганный взгляд директора. — Я разговаривал с Минервой, и она сказала, что вы не позволяете Джинни оставаться с ней в отдельной комнате.       — Верно, — жёстко сказал Альбус.       — Почему? — Прищурился парень.       — У меня есть свои причины, — ответил мужчина жёстким тоном.       — Вы хотите сказать, что Гермиона сама будет заботиться о детях? Альбус, это безумие! Одного ребёнка было бы легче воспитывать, учитывая ТРИТОНы и её обязанности Главной Старосты, но вы просите её изменить свой обычный график из-за близнецов, — раздраженно воскликнул Гарри.       — Мисс Уизли не может делить с ней эту комнату, — твёрдо сказал Альбус.       — Тогда кто может? — Зашипел Гарри, его зелёные глаза вспыхнули. — И лучше бы кто-нибудь был, потому что я не оставлю свою лучшую подругу одну заботиться о её детях.       — Я не знаю ни одной гриффиндорской девочки, которая могла бы помочь мисс Грейнджер и не отставать от учебы, — осторожно ответил Дамблдор после паузы. Он будто прощупывал почву.       — Тогда, возможно, вы сможете перевести девушку из Равенкло или Слизерина, чтобы помогать ей до конца года, — Гарри поджал губы.       — Я не перемещаю учеников, — твёрдо ответил Альбус.       — Значит, переведите парня.       — Предлагаешь себя на эту должность? — Глаза Альбуса сузились.       — Если это единственный способ, тогда, то да, я сам вызываюсь добровольцем, — ответил Гарри, недолго думая.       — Тогда хорошо. Я попрошу Минерву убедиться, что комната будет готова завтра, — Альбус кивнул, его глаза снова блеснули.       — Он снова запер тебя. Теперь у тебя нет выбора, кроме как остаться на ночь в своей комнате.       — У меня ещё есть карты, Том. — Лукаво заметил Гарри, вставая. — Хорошо. О, и Альбус? У меня есть немного личный вопрос.       — Спрашивай, — беспечно ответил директор.       — Вы верите, что женщина имеет право решать, кому доверить своих детей? — Невинно спросил парень.       — Конечно.       — Хорошо. — Гарри холодно улыбнулся. — Тогда, как я понимаю, ты не будешь жаловаться, когда семикурсницы Слизерина или другие семикурсницы Гриффиндора получат шанс присмотреть за близнецами на ночь.       — Мы только что обсудили это…       — Мы только что решили, кто может и не может спать с Гермионой в одной комнате, Альбус, а не с кем близнецам разрешено провести ночь. Вы только что согласились, что это зависит от Гермионы. — Холодно заметил Гарри. — Спокойной ночи, Альбус, Аберфорт.              — Спокойной ночи! — Радостно улыбнулся Аберфорт, когда Альбус беспомощно уставился на дверь, как только Гарри закрыл её за собой. — Он мне нравится, Альбус. Он должен быть в моём доме.       — Черт бы его побрал. — Раздражённо выдохнул Дамблдор. — Каждый раз, когда я думаю, что контролирую его, он выскальзывает из моих рук. Как он это делает?!       — Конечно, он прирожденный слизеринец. — Лукаво хмыкнул Аберфорт. — Я думаю, что сейчас тебя спасает то, что он ненавидит Волан-де-Морта.       — Спасибо, Арб. Я чувствую себя намного лучше, зная, что он не на стороне Тома, — сухо проворчал директор.       — Возможно, вы проиграете, но я выиграю, — легко ответил Аберфорт. Альбус нахмурился.

♪ↄ♫

      — Этот человек — кошмар, — пробормотал Гарри, возвращаясь в палату.       — «Что он сказал?» — Спросила Джин, когда Гарри устроился на коленях у Тома.       — Я буду жить в одной комнате с Гермионой. Он не согласился бы ни на кого другого. — Гарри вздохнул, прислонившись спиной к груди Тома и закрыв глаза.       — А как насчет детей, которые проводят ночь с другими учениками? — Спросила Минерва, пока Джин в гневе ударила кулаком по стулу.       — Это выбор матери. — Мягко ответил Гарри. — И, позвольте мне сказать вам, было нелегко заставить его согласиться на это.       — Я в этом не сомневаюсь. — Вздохнула Минерва, вставая. — Мне нужно вернуться наверх.       — Мы, наверное, тоже должны, — простонал Гарри, не выглядя счастливым от необходимости двигаться.       — Если Поппи согласна, я даю разрешение на то, чтобы вы оба провели ночь здесь, внизу, — предложила Минерва.       — Нет проблем, — кивнула Поппи.       — «Спасибо, профессор, мадам Помфри. Мне действительно не хотелось объяснять Реджине, почему я снова опоздала». — Джин вздохнула, закрыв глаза.       — Наверное, лучше мне не знать. — Макгонагалл усмехнулась. — Маркус, ты остаешься здесь, внизу?       — У меня нет выбора, — согласился Том, кивая Гарри, который, казалось, вот-вот заснёт у него на коленях.       — Ты как подушка, — пробормотал Гарри, прижимаясь ближе к мужчине. Том только покачал головой и поцеловал парня в макушку.       — Хорошо. — Сказала Минерва с улыбкой. — Всем спокойной ночи.       — «Спокойной ночи». — Улыбнулась Джин, пока Том кивнул женщине.       — Спокойной ночи, Минерва. — Выдохнула Поппи, когда суровая Макгонагалл вышла из-за занавеса и направилась к двери. — Теперь вам троим понадобятся кровати…       — Две кровати, — подметил Гарри, приоткрыв один глаз, чтобы посмотреть на женщину.       — О, хорошо, две кровати. — Поппи беспомощно закатила глаза и использовала свою палочку, отодвигая занавеску, чтобы застелить ещё две кровати. — Спите, — строго приказала она.       — «Она командует нами, даже когда мы НЕ пациенты». — пожаловалась Джин, вставая и подходя к кровати.       — Да, — согласился Гарри, пытаясь встать, но потерпел ужасную неудачу.       — Иди спать, Гарри, — Том усмехнулся и взял парня на руки.       — Ты всё равно моя подушка, — фыркнул Гарри, закрыв глаза и положив голову на грудь Тома. Тот просто улыбнулся.

♪ↄ♫

      Гарри проснулся от шума за ширмой. До мозга не сразу дошло, что это голоса. Парень с тихим стоном сел и огляделся, заметив, что Джинни и Гермиона тихо разговаривают, пока кормят близнецов из бутылочек. Совсем неприятно кольнуло понимание того, что Тома нет.       — Доброе утро, — пробормотал он потягиваясь.       — Вообще-то, добрый день. — Весело хмыкнула Гермиона. — Уже почти обед.       — О. — Гарри пожал плечами. — Маркус в классе?       — «Да». — Кивнула Джинни. — «Дамблз был здесь утром и дал нам обоим выходной, чтобы помочь Герм с Гердой и Галом. Но он заставил Тома пойти на урок, потому что нет замены. Хотя, я думаю, тут дело в том, что вы спали вместе».       — Он уже проиграл, если думает, что сможет помешать нам спать вместе. — Гарри фыркнул, слезая с кровати и садясь на свободный стул рядом с кроватью Гермионы. — Джин, ты успела так сильно привязаться к Гэлвину?       — Да. Он для неё как младший брат. — Гермиона усмехнулась. — Ты голоден?       — Наверное. А что? Хотите дать мне детское питание?       Гермиона рассмеялась, давая возможность ответить Джин.       — «Это просто молоко, идиот. На столе рядом с тобой есть рогалики и сливочный сыр».       — О. — Гарри ухмыльнулся и взял себе немного еды, пока девушки смеялись. — Что там происходит?       — «Несчастный случай на зельях». — Джинни пожала плечами. — «А что?»       — Интересно, пришёл кто-нибудь из наших друзей, чтобы проведать Герм. — Мягко ответил Гарри, вставая. — Я в туалет.       — Не умри по дороге, — поддразнила Гермиона.       — Не дождетесь, — Гарри фыркнул, помахал рукой и вышел из-за занавески.       — Встал, наконец-то? — Спросила Поппи. В одной руке у неё была маленькая баночка, которую она пыталась положить на кровать третьекурснику Хаффлпафф. Двое других хаффлпаффцев, девочка и мальчик, нервно стояли возле кровати.       — Да. — Гарри пожал плечами. — Зелья горят?       — Да. — Девушка кивнула. — Мы работали над редакцией, и Тоди взорвал свою смесь путаницы.       — Я не знал, что можно взорвать Смесь Путаницы… — Гарри моргнул, почесывая затылок. — Ну что ж. Должно быть, мы недостаточно старались. — Он пожал плечами и побрел в ванную, откусывая ещё кусочек от своего бублика, который прихватил с собой.       Поппи улыбнулась, качая головой, пока ученики смотрели вслед Гарри. Пока они отвлеклись, женщина смогла нанести мазь от ожогов на руку третьекурсника без криков.       — Может быть, мне следует чаще приглашать его сюда, чтобы он отвлекал моих пациентов. — Она тихо усмехнулась. — Всë сделано. Почему бы вам троим не спуститься в Большой зал. Занятия почти закончились.       — Спасибо, мадам Помфри! — Хором воскликнули они и выбежали из палаты.       — Ты выгнала наших друзей этим утром? — Спросил вернувшийся Гарри, пока Поппи убирала мазь.       — Почему ты думаешь, что они заходили? — Легкомысленно спросила та.       — Я знаю своих друзей, Поппи. К тому же, мне уже рассказали об этом.       — Тогда мне просто придётся прихлопнуть этого бессмертного. — Поппи усмехнулась. — Да, я выгнала их всех. Гермиона не выглядела готовой к приёму гостей, а ты ещё не проснулся.       — Думаю, тогда я должен быть благодарен. — Гарри вздохнул, садясь на кровать рядом с женщиной. — У нас сколько, пять минут до окончания занятий?       — Две. — Поправила Поппи. — Помоги мне застелить эти кровати или иди к Гермионе и Джиневре.       — Что угодно, только не заправлять кровати. — Шутливо ответил Гарри, прежде чем вскочить и вернуться к ширме. Поппи рассмеялся, отступая в комнату для переодевания. — Я вернулся!       — «О, черт». — Джин вздохнула. Гермиона рассмеялась, когда Гарри удивленно посмотрел на девушку.       — Вот, Гарри, возьми Герду. Хочу сходить в ванную, — улыбнулась Гермиона.       — Ты уверена, что тебе не нужна помощь? — Спросил Гарри, перенимая малышку.       — Я в порядке. — Гермиона вздохнула, но всë равно позволила ему помочь ей подняться. — Ха, возможно, профессор Дамблдор все-таки приставил ко мне нужного человека. Ты можешь подержать ребёнка и помочь мне подняться.       — «Многозадачность - одна из особенностей Гарри». — Хмыкнула Джин.       — Хочешь посмотреть, сколько задач я могу выполнить одновременно? — Резко спросил Гарри, ведя Гермиону к завесе. — Ты уверена, что с тобой всë будет в порядке?       — Да, — Гермиона улыбнулась и быстро поцеловала Гарри в щеку, прежде чем выскользнуть в палату.       — Это усложнит жизнь, — вздохнул парень, садясь на стул.       — «Дети или необходимость оставаться с Герм?»       — И то, и другое. — Гарри поудобнее перехватил Герду на руках и дал ей пососать палец. — Я имею в виду, не то чтобы я не рад, что Герда и Гал рядом…       — «Я знаю, это просто сделает жизнь намного сложнее для всех нас». — Джин согласилась, кивая. — «По крайней мере, ты всë ещё можешь навещать Тома, когда почувствуешь необходимость. Не похоже, что он будет возражать, если ты приведëшь ребёнка».       — Он будет заботиться, если ребёнок начнёт будить его посреди ночи. — Весело ответил Гарри. — Но я полагаю, ты права.       — «Хотела бы я поговорить с ними», — взгляд Джинни блеснул обидой.       — Мы найдём заклинание для тебя, сестрёнка, не волнуйся, — твёрдо сказал парень.       — «И вернём Рона?»       — Конечно. Я подумал, что мы могли бы нанести ему визит этим летом. Я уверен, что Молли и Артур позволят тебе.       — «Им лучше знать».       — Ты всегда можешь приказать им отпустить тебя, — поддразнил Гарри.       — «Я могла бы». — Согласилась Джин, когда вернулась Гермиона, сопровождаемая Поппи.       — Они здесь. — Вздохнула Поппи, когда Гарри помог Гермионе вернуться в кровать. — Я не впущу их всех сразу, так что вам лучше выбрать трёх человек.       — «Тед?» — Спросила Джин.       — Конечно. И Парвати. — Согласилась Гермиона. — Гарри?       — Нев, — решил тот после минутного раздумья.       — Хорошо, — Поппи вздохнула и отступила.       — «Хочешь забрать ребёнка?» — Спросила Джин у Гермионы.       — Конечно, — девушка улыбнулась и взяла Гэлвина, когда занавес снова открылся и вошёл Теодор. Джин сразу же подскочила и обняла его.       — Я знала, что это произойдет, — Парвати вздохнула, когда вошла вместе с Невиллом.       — Мадам Помфри управляет остальными, — хихикнул Невилл.       — Понял, — Гарри вздохнул.       — Как у тебя дела, Герм? — Спросил Теодор, как только он отпустил Джин.       — Намного лучше. — Та улыбнулась. — Спасибо.       — О, они очаровательны! — Парвати не сдержала слез, устраиваясь на кровати рядом с Гермионой. — Могу я подержать его?       — Да.       — У них есть имена? — Спросил Невилл, перегнувшись через плечо Гарри, чтобы улыбнуться Герде.       — «Гэлвин и Герда». — Ответила Джин, когда Гарри передал Герду Невиллу. — «Разве они не очаровательны?»       — Что успело произойти? Ты точно Джинни? — Вскинул брови Теодор.       — С ней всë в порядке, насколько я знаю, — Рассмеялся Гарри.       — «Гарри встал всего полчаса назад». — озорно фыркнула Джин.       — Лентяй. — Поддразнила Парвати. Гарри показал ей язык. — Джин, ты остаёшься с Герм?       — Нет, Гарри останется со мной, — вздохнула Гермиона, а у Джинни поморщилась.       — «Думблз не верит, что я смогу справиться с учёбой и присматривать за близнецами». — Сердито фыркнула девушка.       — Я не думаю, что это всë. — Нахмурился Невилл. — Я думаю, это больше потому, что ты не сможешь позвать на помощь.       — «В любом случае, это несправедливо!»       — Жизнь несправедлива. — Хмыкнул Том, позади шла Молли. — Поппи даёт вам ещё пять минут, — добавил он.       — Хорошо, — Парвати кивнула, когда Молли забрала Герду у Невилла.       — О, они замечательные. — Молли вздохнула. — А как у тебя дела, Гермиона?       — На самом деле неплохо. — Сказала девушка с улыбкой. — Гарри, перестань дергаться и просто обними его уже.       — Я настолько очевиден? — Поморщился парень.       — Да, — ответили Невилл, Гермиона, Парвати, Молли, Джин и Теодор, под смешок Тома.       — Ах, черт возьми. — Гарри пожал плечами и подошёл к мужчине. — Ты не разбудил меня, когда уходил, — обиженно протянул он.       — Ты устал. — Легко парировал Том, всë ещё улыбаясь. — Тебе нужно было поспать.       — Придурок, — вздохнул Гарри и обнял Тома.       — Своевольный чертёнок. — Хмыкнул Том, крепко обнимая парня и кладя подбородок ему на макушку. — Как у тебя дела, Гермиона?       — Всё хорошо. — Ответила девушка и взглянула на Молли. — Мои родители не смогли приехать?       — Я пошла в их офис и спросила их об этом. — Ответила Молли. — Они выглядели подавленными.       — Я ожидала чего-то подобного. — Гермиона подала плечами. — Середина недели — не лучший день для того, чтобы их куда-то звали.       — Они сказали, что попытаются навестить тебя в эти выходные.       — Я отвезу тебя к ним на этих выходных, если Поппи согласится на поездку, — хмыкнул Гарри.       — На это должно быть забавно смотреть. — Поддразнил Теодор. — Гарри уговаривает мадам Помфри.       — «Почти так же забавно, как Гарри уговаривает Тупиц!» — Кивнула Джин.       — Ты напрашиваешься на наказание, — рыкнул Гарри, бросив на пару мрачный взгляд.       — Время вышло, дети! — Позвала Поппи, просунув голову внутрь. — Кто следующие трое? — Спросила она, когда Теодор, Парвати и Невилл выскользнули обратно.       — Дрей, Пэн и Милли. — Решил Гарри, узнав от Тома, кто там был. — А потом, я думаю, могут войти Блейзи, Сим и Дин.       — Хорошо, — Поппи закатила глаза и пошла за остальными.       — «Это будет долгий обед». — Джин вздохнула, когда вошли трое слизеринцев. Все засмеялись.

♪ↄ♫

      Остаток четверга и всю пятницу Гарри и Джинни помогали Гермионе в больничном крыле. В субботу, попросив разрешения у строгой Поппи, Гермиона и Гарри отвезли близнецов к их бабушке и дедушке. В воскресенье Гарри и Гермиона переехали в свою новую комнату, которая была присоединена к общей комнате Гриффиндора через короткий проход, который открывался рядом с камином. Почти весь Гриффиндорский факультет помог с переездом, включая строгую Макгонагалл и удивительно восторженного Тома. Даже Гарри не понял, почему его возлюбленный был так счастлив, но поскольку он помогал так же хорошо, как если бы он был спокоен, они позволили ему остаться.       Однако в понедельник они вернулись к занятиям.       — Дети - это кошмар! — Захныкал Гарри, сидя между Джинни и Невиллом за столом Гриффиндора в понедельник утром. У него были едва заметные круги под глазами, выглядел немного уставшим, но бодрости было больше. Герда крепко вцепилась в мантию парня.       — Ты сам хотел разделить со мной комнату, — хмыкнула Гермиона. Если Гарри выглядел плохо, то Гермиона выглядела ужасно. Круги под её глазами были размером с блюдца, и, казалось, она могла заснуть в любой момент. В довершение ко всему, Гэлвин был самым громким из близнецов, потому что он громко плакал, испуганно цепляясь за девушку.       — О, я вижу, кто встаёт по ночам, — поддразнил Симус, когда Парвати забрала Гэлвина у Гермионы и начала мягко покачивать его.       — Спасибо, Парвати. — Выдохнула та с облегчением, с благодарностью принимая чашку кофе, которую Дин молча протянул ей. — Гарри спит чутче, поэтому он всегда встаёт.       — Я просто привык просыпаться посреди ночи из-за кошмаров. — Гарри кивнул, достал две бутылки и передал одну Парвати. — Да и Гермионе сон нужнее.       — Вау, Гарри. — Прошептала Лаванда, с благоговением глядя на парня, пока он кормил Герду и ел сам. — Ты прирожденный родитель.       — Я просто знаю, как позаботиться о себе и обо всех, кто меня окружает, — поморщился Гарри, прежде чем отправить в рот кусочек бекона.       — «Отдай мне ребёнка и поешь нормально». — Вздохнула Джинни, протягивая руки.       — Спасибо, Джин. Ты спаситель. — Гарри вздохнул, с благодарностью передавая Герду.       — «Итак, какой у вас первый урок?» — Спросила Джин, придерживая бутылочку малышке.       Гарри и Гермиона обменялись усталыми взглядами.       — Зелья.       — Фу. — Вздрогнув, протянула Лаванда. — Держу пари, Снейп снова будет ворчать.       Гарри пожал плечами и скрыл зевок.       — Думблз уже поговорил со всеми учителями о том, как поступить с близнецами. — Гарри пожал плечами, с трудом подавляя зевок. — Я думаю, профессор Снейп ничего не сделает, если мы не причиним никакого вреда его кабинету.       — Вообще, он был довольно добрым в этом году, — отметила Парвати, делая глоток воды над головой Гэлвина.       — Да… — Согласилась Гермиона, ковыряясь в яичнице, которую Дин положил ей на тарелку. — Если станет совсем плохо, я всегда могу взять близнецов, я думаю.       — Одна ты не будешь! — Воскликнула Парвати, с ужасом смотря на девушку. — Не в том состоянии, в котором ты сейчас.       — Она не будет. — Твёрдо согласился Гарри, бросив тяжелый взгляд на Гермиону. — У меня сейчас оценки по зельеварению лучше, чем у тебя, Герм. если что, то я могу взять близнецов.       — И где ты будешь с ними ходить? — Спросила хмуро Гермиона.       — «Он всегда может пойти в кабинет Снейпа». — Спокойно заметила Джин. — «И он прав, Герм».       — О, да заткнитесь вы все, — мрачно проворчала Гермиона, прежде чем вернуться к еде. Все вокруг обменялись улыбками, зная, что они победили.

♪ↄ♫

      Прошла неделя, прежде чем Гермиона смогла оставлять близнецов с кем-то больше, чем на час. Она сильно переживала, всегда давала кучу инструкций и находила способы узнавать о состоянии малышей, что вызывало у многих раздражение, а вот Гарри и Джинни считали это даже забавным.       И, если быть честным, то Гарри нашёл это трогательным. У него самого было бедное детство, ему никогда не уделяли должного внимания и никогда не переживали, поэтому парень стал часто ворчать в ответ на раздражение тех, кто брал близнецов. Но прислушиваться к нему стали только тогда, когда появились угрозы.       Первыми, кому Гермиона позволила взять близнецов на ночь, были Пэнси и Миллисент, но только потому, что Миллисент знала, как обращаться с маленькими детьми, как она утверждала. Она провела всю ночь в беспокойстве и не смогла сомкнуть глаз. На следующую ночь, когда они были у гриффиндорцев, Гарри накачал Гермиону успокоительным, а затем ускользнул в комнату Тома, чтобы получить отсрочку.       Гарри был удивлен, обнаружив Реддла и обычно подозрительную Макгонагалл за чашкой чая. Он так и застыл в дверях, откровенно растерявшись.       — Добрый вечер, Гарри. — Улыбнулся Том. — Что-то случилось?       — Ещё и после отбоя, — строго добавила Минерва, бросив на парня суровый взгляд поверх очков.       — Ну, близнецы сегодня с парнями из Гриффиндора, и я, наконец, уложил Герм спать. — Нервно ответил Гарри. Он едва сдерживался, чтобы не дернуться. — Мне не хочется провести ночь с близнецами… Я имею в виду, я люблю их до смерти и всë такое, но они такие громкие!       — Да, мистер Поттер, маленькие дети правда громкие. — Губы Минервы дрогнули в улыбке, пока Том спрятал свою усмешку за ладонью. — Но это не объясняет, почему ты не в своей комнате с мисс Грейнджер.       — Потому что мне не нравится мысль о том, что она задушит меня, когда проснётся и поймёт, что я накачал её успокоительным?       Том расхохотался, а Минерва пристально посмотрела на парня.       — И зачем ты это сделал?       — Потому что всю прошлую ночь она не могла уснуть. — Усмехнулся Том, подзывая Гарри к себе. Тот осторожно подошёл и быстро оказался на коленях мужчины. — Она очень сильно переживала и ходила по комнате. А у Гарри очень чуткий сон, поэтому он тоже не выспался.       Минерва задумчиво нахмурилась, а Гарри закрыл глаза и положил голову Тому на плечо.       — Спасибо, любимый, — подумал парень.       — Спи, — пробормотал Том, крепче обнимая Гарри.       — Я полагаю, что это намек на то, чтобы самой отправиться спать. — Улыбнулась Минерва, вставая. — И, Гарри?       — М-м? — Гарри устало моргнул, глядя на женщину.       — Я не одобряю то, что ты накачиваешь свою соседку по комнате успокоительным. Но, я благодарю тебя за то, что ты следишь за её самочувствием.       — Спокойной ночи, Минни, — слабо улыбнулся Гарри.       Минерва бросила на парня слегка раздраженный взгляд, затем вышла из комнаты.       — Спать, чертёнок, — Том усмехнулся.       — Мммм… Здесь удобно, спасибо.       — Знаю. — Том поцеловал Гарри в лоб, вставая. — Пошли в кровать.       Гарри сильнее прижался в объятиях к Тому с удовлетворенным вздохом.

♪ↄ♫

      Гарри медленно выплывал из сна, не желая открывать глаза, но сделать это всë же пришлось, когда по телу прокатилась приятная волна мурашек. Он перевёл расфокусированный взгляд вниз и тихо застонал, потому что тёмная макушка, неспешно двигающаяся между его ног, быстро согнала сон.       — Доброе утро, любимый, — сказал Том через их связь, и бросил на мило покрасневшего парня красноречивый взгляд из-под чёлки.       — Придурок… — На выдохе выпалил Гарри, зашипев, когда Том отстранился и навис над ним.       — Ммм… Никаких обзывательств перед завтраком, — поддразнил мужчина, алые глаза загорелись похотью.       Гарри вплел мелко подрагивающие пальцы в спутанные пряди на затылке Тома и притянул, сталкиваясь губами в смазанном поцелуе. Он провёл кончиком языка по нижней губе и, не дав углубить поцелуй, отстранился.              — Заканчивай то, что начал, — приказал парень, когда Том вновь поцеловал, уже настырнее проталкивая язык в чужой рот.       — Заставь меня, — мурлыкнули в ответ, спускаясь ладонью к часто вздымающейся груди.       — Придурок, — Гарри не сдержал стона, когда кожу вновь покрыли мурашки и, в отместку на такую нерасторопность, провёл кончиками пальцев по боку мужчины, спустился к кромке спальных штанов, после чего слабо сжал вставший член, заставив Тома вздрогнуть.       — Хитрец. — Выдохнул Том, отводя руку Гарри. Он завёл обе руки парню над головой и довольно улыбнулся. — Теперь твои руки под контролем, — Прошипел он на змеином языке.       — Они не будут, если ты продолжишь так говорить, — озорно ответил Гарри.       — Тебе лучше меня слушаться.— Опасно ответил Том, ухмыляясь, когда Гарри задрожал, в глазах появился неподдельный восторг. — Нравится, когда тебе угрожают?       — Ты просто говоришь невероятно сексуально.       — Хм, — Том фыркнул, прежде чем отпустить руки Гарри и потянуться к тумбочке, чтобы взять маленькую банку. Он осторожно развёл ноги парня, устраиваясь между ними, получая в ответ довольный взгляд.       — Пришёл готовый, да?       — Заткнись, сопляк. — Шикнул Том, зачерпывая пальцем смазку. — Интересно, должен ли я напомнить тебе, что это будет немного прохладно? — Добавил он, проталкивая палец в сфинктер. Гарри дёрнулся и тихо застонал, напрягся на мгновение, после чего недовольно фыркнул.       — Ты сделал это нарочно.       — Ага, — Том уткнулся носом в шею парня, с легкостью проталкивая ещё один палец.       Гарри порывисто выдохнул, откинув голову назад, непроизвольно поднял руку, желая коснуться Тома, но тот, ухмыльнувшись, перехватил свободной рукой оба запястья, прижимая к постели. От этого парень едва не взвыл, возбуждение прокатилось волной, заставив мелко задрожать.       — Т-о-о-м… — Захныкал Гарри, даже не пытаясь выдернуть руки из захвата.       — Что я тебе сказал?       — Я… Я понял, — выдохнул парень щеки опалил яркий румянец.       — Ваши руки должны оставаться над головой, мистер Поттер, пока я не разрешу их опустить.       Гарри дёрнулся и тихо застонал, стыдливо прикрыли глаза. Он бы и не подумал, что его может завести подобное, но та уверенность в голосе мужчины доставляла удовольствие, распаляла и заставляла терять все адекватные мысли.       — Черт… — Выдохнул Гарри, поддаваясь навстречу, услышав тихий смешок.       — Какой нетерпеливый. — Улыбнулся Том, добавив третий палец. Несмотря на витавшее веселье и полную расслабленность парня, он с трудом держался, чтобы не спешить и ненароком не навредить, потому что Гарри под ним разнеженный и действительно нетерпеливый, максимально раскрытый и послушный. Крышу от этого сносило моментально.       Том двигал пальцами неспешно, тщательно растягивая покрасневшую дырочку, внимательно следил за сменяющимися эмоциями на лице Гарри.       — Я готов, давай уже, — голос сорвался на хрип, расфокусированный взгляд скользнул по мужчине.       И Том не сдержался, вытащил пальцы из хлюпающей дырочки и немного отстранился, чтобы стянуть штаны с бельём. Впервые на своей памяти он так торопился, действовал неловко и неуклюже, но было так плевать. Он наспех смазал свой член, заляпав, кажется, всё вокруг, и, приставив головку к растянутому входу, осторожно толкнулся.       Гарри вздрогнул, с трудом удерживая руки над головой, облизал губы и протяжно застонал.       — Я могу опустить руки? — Вопрос был полон мольбы, Гарри так сильно хотелось прикоснуться к Тому, что плавился мозг.       — Не трогай себя, — предупредил тот и толкнулся до конца, срывая с распухших губ парня ещё один громкий стон.       — Даже не думал. — Заверил его Гарри, обвивая руками шею Тома. — Можно пожестче?       — Как пожелаешь. — Усмехнулся Том, вышел наполовину и столкнулся вновь, но чуть резче, срывая низкий стон. — Вот так?       — Да, — выдохнул Гарри. Он откинул голову назад, впутал пальцы одной руки в волосы мужчины, выгибаясь в пояснице от следующего глубокого толчка.       Том уткнулся носом во взмокшую шею парня, пальцами сжал подрагивающие бёдра, не боясь оставить синяки. Он знал, что Гарри нравилось, что тот хоть и будет ворчать потом, но чисто для приличия.       — Том, — проскулил парень, широко распахнув глаза, когда мужчина, сменив угол, толкнулся не так резко. Тело свело приятной судорогой, бёдра напряглись, а перед глазами заплясали цветные точки.       И Том ускорился. Входил глубоко, попадая каждый раз по простате и слушая надрывистые стоны. Гарри продержался недолго, кончил себе на живот, сжимая мужчину в себе. Руки соскользнули на постель, тело расслабилось, а Том, толкнувшись ещё несколько раз, кончил следом.       — Люблю тебя, бесёнок, — выдохнул он, укладываясь рядом с Гарри и притягивая его к себе.       — Я тоже люблю тебя, придурок.       — Ещё рано. Поспи ещё немного.       Гарри пробормотал что-то себе под нос, что Том не совсем расслышал, а затем позволил себе снова погрузиться в мирный сон. Мужчина только улыбнулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.