Нелепая Авантюра (The Ludicrous Escapade)

Перевод
R
Заморожен
71
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
370 страниц, 174 041 слово, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
71 Нравится 230 Отзывы 11 В сборник

Смотри в оба!

Настройки
Вода, казалось, на мгновение заколебалась, не зная, куда идти. В этот момент неуверенности Джозеф вытащил Hermit Purple и схватил Польнареффа и Какёина, чтобы посадить их с собой в машину. Затем она изменила свой курс и помчалась к тебе. Все твои товарищи испуганно ахнули, кроме Цезаря, который прикрыл рот, чтобы подавить шум. Вода нырнула вверх и пронзила твою руку, прежде чем вернуться в песок. Видимо, ты не та, кого она искала. Ты смотрела на остальных через отверстие размером в четверть ладони, пока рана начала заживать сама собой. Однако ты оставила её открытой на случай, вдруг понадобится. Остальные, конечно, волновались, но знали, что с тобой всё будет в порядке, и решили снова обратить свое внимание на раненого Какёина. Затем ты увидела, как Игги выпрыгнул из окна машины, как раз в тот момент, когда она начала погружаться в песок. — Что?! - воскликнул Джозеф. Джотаро крепко держался за край машины, - Шины в воде! Чёрт! Бесполезно! Нас затягивает! — Мы утонем! - кричал Абдул. — Отойдите подальше! - Старика проводил всех к самой высокой точке машины. — Помощник! Давай! Чёрт побери! Помоги уже! - крикнул Польнарефф Игги. Ты жестом приказала Цезарю оставаться на месте, а сама начала ползти к тонущей машине. Собака взглянула на тебя с лёгким интересом, прежде чем зевнуть и закрыть глаза. Ты не была до конца уверена, что делать в этой ситуации. Ты хотела помочь, но как только ты вытащишь кого-нибудь из машины, на них нападут. Передние колеса были срезаны водой, а остальная часть автомобиля покатилась вниз. Карс поймал Польнареффа, который держал Какёина, пока твоя кровь следила за тем, чтобы двое других благополучно спустились. Вы все наблюдали, как вода ушла обратно в землю. — Все, не двигайтесь! - крикнул египтянин через телепатию стенда. - Не издавай ни звука! Несмотря на его слова, ты вздохнула с облегчением слишком рано. Однако ты осознала свою ошибку, когда вода обхватила твои лодыжки и потянула тебя в песок. Последнее, что ты услышала, это то, как твои товарищи выкрикивали твоё имя, прежде чем зрение окутало тьма. . . . В каком направлении ты плывёшь? Кажется, что это было довольно далеко. Твои лёгкие были немного поцарапаны с тех пор, как ты впервые приобрела привычку дышать под поверхностью песка. Пока ты проплывала через всё это, твою кожу сильно жгло. Затем, почти так же быстро, как и началось, тебя вытащили из-под песка. Песок вышел из лёгких в приступе кашля. И ты была поражена, когда почувствовала, что кто-то похлопал тебя по спине, пытаясь помочь. Ты перевела взгляд на того, кто, по твоему мнению, был врагом. Мужчина был объективно привлекательным, с растрёпанными тёмными волосами, лишь слегка удерживаемыми оранжевой повязкой на голове. В землю была воткнута трость, рукоятка которой была прижата к его уху. Когда он открыл глаза, ты увидела, что они мутно-серого цвета, и поняла, что этот человек может быть слепым. — Да всё верно. - Кажется, он правильно угадал, о чем ты думала. Его ровный голос соответствовал его внешности. Ты начала призывать Карса, но мужчина тебя остановил, - Я уже отправил Геба обратно к твоим товарищам, поэтому не буду ничего предпринимать, если ты больше заботишься об их жизнях. Твоё тело напряглось, когда его рука коснулась твоей щеки. Сначала ты задалась вопросом, собирается ли он ощупать твоё лицо, чтобы узнать твой облик, но на самом деле он просто вытирал остатки песка. Ты была осторожна, чтобы не делать каких-либо тревожных резких движений, которые могли бы привести к тому, что он немедленно кого-нибудь убьёт. Ты не была уверена, что остальные смогут тебя найти, но Игги, возможно, сможет. Ты решила завязать разговор. Потому что ты не только сможешь получить некоторую информацию, но и сможете несколько отвлечь его. - Как- Ты снова кашляешь, чтобы очистить дыхательные пути. - Как тебя зовут? Он ухмыльнулся, - Я великий Эн'Дул. Я думаю, что ты поняла, что я подчиняюсь приказам ДИО. Послан, чтобы забрать тебя и убить остальных. - Его рука легла на твои волосы и он начал смахивать песок, - Я надеялся, что твой внешний вид после воссоединения с моим Спасителем будет немного лучше, но, полагаю, ничего не поделаешь. - Затем он поморщился, крепче сжимая свой посох, когда на его предплечье появился след ожога. - Это был хитрый план. Это были вовсе не шаги. - Он зажал тебе рот одной рукой, чтобы ты замолчала, а другую положил на землю рядом с ним. - Должно быть, это был твой друг Абдул. Но я победил его. Твои глаза расширились. Он говорил правду? Не может быть, чтобы Абдул просто так ушел. Затем ты заметила внезапное напряжение в теле Эн'Дула. Он слушал более внимательно, чем раньше, сосредоточившись на чём-то конкретном. Мужчина стиснул зубы и разочарованно нахмурил брови. Его черты лица быстро смягчились, когда он что-то понял, и, глядя вдаль, ты точно поняла, что происходит. . . . Игги вызвал свой стенд и летел в планировал сторону, а Джотаро держался за него. Но под ним можно было увидеть, как Геб ныряет в песок, подбрасывая вещество в воздух. Но стенд находился вдали от всех остальных, которых ты не могла видеть. Это было хорошо. Эн'Дул улыбнулся про себя, - Я даже знаю, насколько они высоки. И теперь, когда он был уверен в своей победе, ты молча призвала Карса. Абсолютное существо пристально посмотрело на слепого, прежде чем резко схватить его за горло и повалить на землю, душив его до такой степени, что его стенд начнет исчезать. — Ч-Что?! - пробормотал он, явно не ожидая твоей атаки. Его трость выпала из его рук и с глухим стуком приземлилась. Заметив, что тебе удалось решить проблему, Джотаро отпустил Fool. Он подбежал к тебе, а Игги летел дальше. Собака мягко приземлилась на лапы и радостно залаяла на тебя, рыча тем громче, чем ближе подходил Джотаро. Старшеклассник посмотрел в ответ, а собака заскулила и спряталась за твоей спиной. Куджо осмотрел тебя с ног до головы, - Ты выглядишь как дерьмо. . . - Он поднял тебя на ноги. Собака прыгнула обратно в относительную безопасность твоих рук, пока ты говорила, - Ваау, уии, спасибо. — Пожалуйста. - Чёрноволосый подошёл к Эн'Дулу и призвал Star Platinum. - Я позабочусь о нём. - В тот момент, когда Карс отпустил шею врага, водяной стенд пронзил голову его пользователя. Старшеклассник ахнул, - Невозможно! Ты только что использовал свой собственный стенд, чтобы. . . О чём, блять, ты думаешь? Ты с Куджо присела рядом с умирающим человеком, пока он говорил, - Джотаро, (Т/И), наверняка вы подумывали о том, чтобы допросить меня об остальных восьми из нас, с которыми вам предстоит столкнуться. Стенд Джозефа Джостара, Hermit Purple, способен читать мысли. Поэтому я не должен говорить ничего, что могло бы поставить моего Господина в невыгодное положение, - он усмехнулся про себя, несмотря на кашель с кровью. Ты внимательно наблюдала за ним, немного нервничая из-за его действий. - Полагаю, он действительно не лгал, когда говорил, что его последователи умрут за него. . . Я просто не понимаю, как Вы все можете быть настолько преданы кому-то вроде него. — (Т/И), я не боюсь смерти. - Рука Эн'Дула обвила твою собственную. - Благодаря силе моего стенда я не знал страха смерти с детства. Я мог победить любого врага, и мог совершать убийства и другие преступления по своему усмотрению. Полиция меня совсем не пугала. Я уверен, что собака понимает, что я чувствую. Он был первым и единственным человеком, который всем сердцем заставил меня почувствовать, что я не хочу умереть от его руки. Он был таким мощным, проницающим, большим и божественным. И он был первым в этом мире, кто признал мою ценность. Я так долго ждал встречи с ним. Я не боюсь смерти, но. . . Я боялся, что он может выбросить меня и убить. - Он выплюнул ещё больше крови, чтобы прочистить горло. - Злу тоже нужен спаситель. . . - Эн'Дул снова засмеялся, - Я скажу Вам одну вещь. Мой стенд олицетворяет то, что можно было бы назвать происхождением Таро. Геб, один из девяти египетских богов. Он бог Земли. Ты кивнула, - Понятно. Итак, ты утверждаешь, что твоих восемь товарищей также предполагают вещи такого рода. Хотя я совершенно уверена, что их гораздо больше, чем девять, но неважно. . . Он поморщился, - Ну да, это правда. Возможно, я всё-таки сказал слишком много. Полагаю, мне не следовало ожидать меньшего от избранника ДИО. . . - С этими словами хватка на твоей руке ослабла и упала на землю. Эн'Дул умер. Джотаро говорил, когда вы двое начали рыть могилу, - Почему ты не использовала свою странную кровь, чтобы сохранить ему жизнь? Ты пожала плечами, - Не то чтобы я могу воспроизвести мозговое вещество. В любом случае он, вероятно, просто отрубил бы себе всю голову своим стендом. - Вы закончили складывать его и воткнули его посох в вершину кургана. Ты отряхнула руки. - Ну, я думаю, это всё. Японец развернулся и пошёл с той стороны, откуда пришёл. - Хорошо, всё, что мы можем сделать сейчас, это продолжать двигаться вперёд. Ты присела рядом с Игги и полезла в карман. Ты просеяла песок, чтобы вытащить жевательную резинку, которая ему так нравится. Он жадно выхватил его из твоих рук и всё пережевал. Ты снова почесала ему за ухом, - Ой, а кто такой хороший мальчик? Джотаро остановился как вкопанный и обернулся, - О чём, чёрт возьми, ты говоришь? Эта собака буквально пыталась убить меня ради собственной выгоды! Ты закрыла собаке уши, надув щёки, - Не слушай большого и злого Джотаро. Он просто ревнует. . . Чёрноволосый пнул ногой по песку, - Не сходи с ума, женщина. Я ни в коем случае не. . . - Он отвёл взгляд, - . . .ревную. - Ты подхватила Игги на руки и засмеялась, подойдя к Куджо. Навстречу вам мчались ваши товарищи в машине. Кажется, они как-то починили шины. Они выкрикивали ваши имена и махали вам руками. Джозеф даже высовывался всем телом из окна. Ты посмотрела на своих товарищей, прежде чем обменяться взглядами с Джотаро, - Yare-yare daze.
Примечания:
71 Нравится 230 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (1)