Пресвятое вуду

NC-17
Завершён
326
9
автор
Размер:
140 страниц, 46 801 слово, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
326 Нравится 318 Отзывы 132 В сборник

Эпилог. Сибирское родословие

Настройки
      Над Гриммо 12 вновь бушевала тропическая гроза.       Ливневки не справлялись, и узкие тротуары тонули в окрашенных лондонской пылью потоках, ревущих с исступлением грешников, угодивших на девятый круг ада. Оконные стекла домов 11 и 13, имевших несчастье соседствовать с незримым особняком, дребезжали, едва не вылетая из рам, точно надрывно колотящиеся сердца. Маглы бежали по колено в воде, цепляясь за выворачиваемые наизнанку бесноватым шквалом зонты.       Туманный Альбион было не удивить дрянной погодой, однако климатическая аномалия, неистовствующая над королевством уже целый год, приводила в шок даже бывалых синоптиков и метеорологов. Они брали пробы грунта и воды, выступали с докладами о парниковом эффекте и таянии ледников, призывали сократить выбросы CO2 и фонтанировали прочими бессмысленными и беспощадными инициативами, ввергавшими магловский Департамент экологии, а с ним и весь кабинет министров в полнейший хаос и раздрай.       Бельмастые глаза господина Окулуса впервые за целое столетие горели неподдельным интересом и азартом. Его самый спорный и противоречивый проект неожиданно выстрелил, и он поспешил отметить особые заслуги Драко перед Отделом Тайн подарочным сертификатом и именной кружкой, а заодно — выбить у Министра три квоты на профильную переподготовку для участников чадийской экспедиции. Гарри поставил рассеянную подпись в графе «Шаманизм», слушая причитания Рона над черным бланком, помеченным жирным грифом секретности и устрашающим штампом «Некромантия».       — Это же добровольное переобучение, Рон, ты всегда можешь отказаться, — напомнил Поттер.       Уизли подавился воздухом от возмущения.       — Запомни раз и навсегда, Гарри: в Аврорате не было и нет ничего добровольного.       — Наша очередь, — перебил Драко, отхлебнув кофе из кружки Сотрудник уровня Бог, которую таскал с собой по всему Министерству, гордясь ею пуще, чем Гарри своим орденом Мерлина. Первым подошел к столу и шлепнул заявку на обучение по программе «Тотемизм» перед Блейзом.       Секретарь заверил документ печатью и отправил в лоток для бумаг. Драко присел на край его стола, приветливо чокнувшись кружкой с черепом досточтимого Каласи.       — Жаль, что на тебя не выделили квоту, Блейз.       — Порядок, — отмахнулся секретарь, визируя заявку Уизли. — Проведу свою поездку как экскурсионное сопровождение. В любом случае, мне пока лучше не регестрироваться в качестве вудиста в открытую.       Рон поджал губы, но ничего не возразил. Гарри украдкой улыбнулся Блейзу, протягивая свой формуляр: сокрытие нелегального чернокнижника являлось серьезным правонарушением, и Уизли явно двигался в нужном направлении — прямиком в объятия своей истинной любви.       Последний раскат грома сотряс черепичные крыши, и Драко разморенно скатился с Гарри, разметав по постели расслабленно обмякшие конечности. Некоторое время Поттер перебирал его взмокшие волосы, лениво рассуждая, что их успех на личном фронте обернулся для Лондона натуральным стихийным бедствием — за прошедшие месяцы в столице не выдалось ни единого солнечного денька. Тем меньше причин у них было вылезать из кровати — и тем беспросветней над городом лило. Заколдованный круг, ей-Мерлин.        Господин Окулус предполагал, что со временем Драко научится контролировать свое воздействие на погоду — или вдобавок к дождю начнет насылать еще и град. Оба варианта бессменный глава Отдела Тайн находил равно занимательными.       Гарри как раз подумал о том, что пара лишних миллиметров осадков уже никак не навредит городской инфраструктуре, когда в животе настойчиво заурчало. Он вздохнул и, выпутавшись из малфоевских конечностей, впервые за воскресенье свесил ноги на пол, даруя жителям Лондона пару часов на просушку зонтов и дождевиков. Уже подходя к двери, Поттер недоуменно нахмурился и вскинул руку к волосам.        Вообще-то он привык глазировать саранчу и пассировать батат, ощущая на голове возню неугомонной пернатой тушки, неустанно сующей клюв в банки со специями и приправами. Но Драко остался валяться в сбитых простынях, сверкая острыми коленками своей человеческой ипостаси.       — Ты не хочешь завтракать?       — Перехватим что-нибудь в Министерстве, — невыразимец пружинисто выпрыгнул из кровати и распахнул дверцы шкафа, ловко увернувшись от посыпавшихся с полок бубнов и тамбуринов. — Через полчаса нам нужно быть в телепортационном чертоге, — он подхватил с пола один из музыкальных инструментов и бросил Поттеру в руки. — Захвати с собой на всякий случай.       — Но мы ведь вернулись из Чада всего три месяца назад, — Гарри зажал бубен подмышкой, производя мысленные калькуляции. — Я даже не успел сдать командировочный отчет.       По правде говоря, он застопорился еще на первой странице, не зная, стоит ли включать в формуляр сведения о свержении режима генерала Хассы. Они догадались, что грозный диктатор отошел от дел, едва очухавшись от кросспространственного скачка. Смущенно задвинув лейку за кадку с зазеленевшей пальмой, присмиревший от накрахмаленного воротничка и именного бейджа Басави препроводил их в кабинет новоявленного узурпатора, кидая разочарованные взгляды на поттеровскую руку, намертво прикипевшую к талии Драко. Гарри ослабил хватку лишь после того, как скотский чадиец исчез за старинной колониальной дверью, но выскочивший навстречу с кофейным подносом Шамси заставил его снова сграбастать Малфоя в охапку. Впрочем, тот все же успел выменять мелкий талисман на шариковую ручку.         — Рад вновь приветствовать вас в Нджамене, господа! — из подшитого по плечам мышиного кителя им застенчиво улыбнулся господин Чого.       Гарри недоуменно поправил очки, разглядывая чернокожего сквиба за массивным письменным столом.       — Как вижу, вы уже обжились, господин Чого, — учтиво отозвался Блейз, удовлетворенно оглядев книжные полки, забитые географическими справочниками и словарями.       Заслышав явственное одобрение в его голосе, сквиб смущенно потупился.       — Здесь давно следовало навести порядок, — он сделал неопределенный жест, обводя рукой то ли кабинет своих предшественников-шкуродеров, то ли весь Чад разом.       Рон скептически оглядел кроткое рябое лицо и мягкие руки, неуверенно вертящие расписное пресс-папье.       — Его сожрут тут заживо, — убежденно шепнул он.       — А я вижу в нем перспективу, — возразил Драко, пробегая чуткими пальцами по книжным корешкам. Его ноготь задумчиво постучал по растрескавшемуся переплету из черной кожи, на котором рдело полувытертое заглавие Аль-Азиф. — Оу, у нас в домашней библиотеке тоже есть экземпляр этого гримуара. Только в Британии он известен под именем Некрономикон.       Господин Чого меж тем слегка стушевался и бросил виноватый взгляд на Забини, обеспокоено наморщив лоб.       — Только не подумайте, что я пренебрег взятыми на себя обязательствами, господин сич ма Каласи! Правительственное  ополчение выдвинулось в глубь страны сразу после вашего благополучного отбытия на родину, чтобы выдворить Наяри с ксолийских угодий. Однако мы столкнулись с непредвиденным обстоятельством.       — И каким же? — Блейз вопросительно вскинул бровь.       — Численность наярийцев вдвое превзошла ожидаемую, — отчитался сквиб, пристально следя за реакцией британского секретаря. — Они на голову разбили наш отряд и обратили ополченцев в бегство. Все эти россказни про вуду и каннибализм изрядно подрывают боевой дух, а мятежников вдобавок возглавляли двое воинственных дикарей. Один из них хром, но стреляет из лука с такой силой, что его стрелы пробивают бронированные лобовые стекла джипов. Второй здоров физически, но, кажется, слегка неуравновешен и мастерски владеет копьем, — Рон мрачно потер скрытый брючиной шрам. — Он явно не колдун, но пытался вырезать сердце у нескольких солдат с криком Пиздюлей. Ума не приложу, что это может означать, — господин Чого удрученно качнул головой, но тут же поспешил заверить. — Мы установим личности их главарей и предпримем еще одну вылазку, как только пройдут муссоны, господин сич ма Каласи.       — Полагаю, необходимость в этом отпала естественным образом, — дипломатично возвестил Блейз. — Обстановка в моих родовых землях устаканилась, и нет никакой нужды дестабилизировать ее вновь.       Сквиб взглянул на него обнадежено.       — По правде говоря, дисциплина в государственной армии пока страдает, — посетовал он, — и маглы дезертируют, едва заслышав, что им предстоит отправиться в земли вудистов. Некоторые даже саботируют наступление, подрывая собственную технику и боеприпасы.       — Так значит, старина Камал — военный, — уважительно воскликнул Драко, бегло просматривая пометки сквиба на страницах гримуара. Закусив щеку, он нацарапал ручкой несколько собственных и вернул книгу на место, ободряюще подмигнув благодарно разулыбавшемуся господину Чого. — Нужно будет заскочить к нему на ужин. Держу пари, у него есть куча захватывающих историй, а похлебка его жены — выше всяких похвал.       — Разве что на обратной дороге, — покачал головой Блейз. — В этот раз мы спешим.       — Машина уже готова, господин сич ма Каласи, — сквиб суетливо выбрался из-за стола и одернул ставший в пору китель. Из-под штанин сверкнули начищенные до зеркального блеска кожаные туфли. Гарри подозрительно сощурился их полуночной черноте.       Блейз также опустил выразительный взгляд на обувь.       — Замечательная обновка, господин Чого. Ваш новый статус обязывает выглядеть представительно.       Изрытое оспинами лицо просветлело. Сквиб сдержанно ковырнул паркет мыском кожаной туфли.       — Без вашей помощи я бы не преуспел, господин сич ма Каласи. Та кукла сработала безупречно, хоть я и не являюсь волшебником в полном смысле этого слова.       Рон уставился на Блейза во все глаза.       — Что за чертовщина здесь происходит?..       — Просто продолжайте стараться — ваши успехи действительно впечатляют, господин Чого, — тактично перебил Забини, распахивая покрытую потемневшими от времени вензелями дверь. — Нам пора выдвигаться. Из-за бюрократических проволочек мы и так отстаем от графика и всех задерживаем.       Диктатор в секретарском кителе и свежепошитых туфлях сжал его руку в сердечном пожатии.       — Чад в вечном долгу перед вами, господин сич ма Каласи, — он обернулся к остальным членам делегации. — Счастливой дороги, господа Поттер, Малфой и Уизли. С долгожданным возвращением домой, досточтимый Каласи, — сквиб склонился в церемониальном поклоне перед потрескавшимся черепом, примостившимся на сгибе блейзова локтя. Челюсть съехала в бок, снисходительно ухмыльнувшись ему.       Путь до ксолийских земель прошел бы умиротворяюще спокойно, не додумайся растроганный встречей Камал пустить за руль внедорожника Драко. Начисто проигнорировав его инструктаж о тормозной системе, невыразимец вдавил педаль газа в пол и помчал их по разбитой дороге, распугивая флегматичных коров и влетая на дрифте в крутые повороты. В распахнутые настежь окна потянуло жженной резиной. Рон вцепился сведенными пальцами в колено Блейза, не отрывая выпученных в кататоническом шоке глаз от петляющей меж вековых баобабов грунтовки.       — Мы добраться до проклятый деревня к утру, — стряхнув пепел в свистящий за окном ветер, объявил Камал и крепче зажал зубами папиросу. — Если ваш друг не прикончить нас прежде, господин сич ма Каласи.       — Значит, успеем аккурат к торжеству! — воодушевленно отозвался Драко и утопил педаль еще глубже.       Пальцы на колене Блейза свело сильнее. Он незаметно улыбнулся под москиткой и подался к водительскому креслу.       — Поднажми-ка еще, Драко. Бас огорчится, если дедуля опоздает на церемонию.       Камал прижал к губам оберег из заячьей лапы. Гарри предусмотрительно вытряхнул палочку из рукава. Рон взгромоздился на колени Забини, неразборчиво бормоча какое-то заклятье. Прислушавшись, Поттер обнаружил, что это молитва.       К радости ксолийских хозяюшек джип влетел в деревню с рассветом. Они выколупали из салона приросшего к баранке невыразимца и торопливо увлекли к полыхающему очагу, где катастрофически не хватало рук, хоть Гарри и заметил у кострища множество новых женских лиц.       — Я тоже по вам скучал, — сжав вместо руля нож и терку, Драко переобнимал всех ксолиек и радушно помахал незнакомкам. — А это ваши наярийские подружки? Рад знакомству, девчонки! Впрочем, кажется, мы уже виделись.       Невыразимец добавил несколько фраз на местном наречии. Гарри склонил голову на бок, разминая затекшую шею.       — Он снова призывает их сварить суп?       — Гуляш, — поправил Блейз, помогая позеленевшему Рону выбраться из машины.       Ксолийки и наярийки с энтузиазмом выволокли к очагу вместительный котел. Драко подкатал рукава и принялся споро нашинковывать в него зелень, делясь с товарками заморскими рецептами из далекой Британии. Удостоверившись, что в радиусе его поражения нет ничего опасней сельдерея, Гарри двинулся к Дому Предков. По случаю праздника кокетливо подведенные лазуритом глаза настороженно выпучились, завидев его приближение. Поттер отметил, что их количество также увеличилось вдвое — теснящиеся на стенах очи строптиво кололи друг друга ресницами и раздраженно вращались в орбитах, стараясь отвоевать себе больше пространства.       Он откинул полог и шагнул внутрь. У алтаря сновал Бастет в плаще из шкуры нунду, теребя позвякивающие бронзовые браслеты на мощных запястьях. Черные косы, отмытые от глины, нервно метались за его спиной при каждом прихрамывающем шаге. Подведенные лазуритом глаза смотрели затравленно. Похоже, он оказался не так уж самоуверен, как думалось Поттеру.       В хижину пробрался Блейз и, водрузив череп деда на алтарь между щербатым и птицеголовым идолами, сжал брата в горячем объятии. Напряженная складка меж бровей ксолийца разгладилась, и он обрушил на кузена тревожный поток сбивчивых причитаний.       — Дядюшка Земба не особо одобряет этот союз, — поделился Блейз, ободряюще сжав его плечо.       — Поэтому он так взволнован? — предположил Гарри.       — Нет, Бас еще с полгода назад объявил отцу, что они больше не Ксоло и не Наяри, а значит могут делать все, что им вздумается.       — Тогда в чем дело? — растерянно уточнил Поттер.       Бастет бросил на него панический взгляд и прошептал одними губами:       — Любовь.       Ликвидатору было что сказать на этот счет. Оттеснив Блейза, он уселся на джутовую циновку перед Бастетом и принялся засыпать его вопросами, желая выяснить, как он решился на этот шаг и что преподнес Гору, чтобы не показать себя неотесанным простаком и получить положительный ответ. Опрокинув ему на голову плошку с жидкой глиной, ксолиец пустился в развернутые пояснения.       — Ты ведь не понимаешь ни слова, — веско заметил Забини.       — В общих чертах все ясно, — отмахнулся Гарри. — Он говорит что-то насчет больших черных штуковин и повелительного зова сердца, — Поттер задумчиво прислушался к гулкому бою в своей груди, который и без всякого бубна наполнял мир вокруг него невыразимым волшебством.       Бастет утвердительно кивнул.       Удивленно хмыкнув их нежданному взаимопониманию, Блейз втер глину в кудри и выскользнул из Дома, следуя за зовом собственной сердечной мышцы.       Колдуны с покрытыми глиной волосами и расписанными охрой торсами сошлись у очага в полдень, подозрительно приглядываясь друг к другу и не убирая настороженных рук от поясных сумок. Гарри, Драко, Рон и Блейз заняли свои места рядом с Бастетом — среди ксолийских вудистов. Мрачно обозрев сгрудившееся у костра сборище, дядюшка Земба обреченно вздохнул и грохнул посохом о земь. Угрешу страдальчески клацнул челюстями, Каласи ехидно оскалился ему в ответ.       Грянули барабаны, и из-за спин соплеменников выплыл Гор в медном венце и накидке из перьев козодоя.       — Я же говорил, что они волшебные, — шепнул Драко. — А вдобавок к тому еще и стильные.       Гор прошествовал мимо вудистов и встал напротив Бастета, вскинул подбородок и одарил жениха плотоядным взглядом, ничуть не сомневаясь в собственной неотразимости. Наярийки засвистели, засунув растопыренные пальцы в рты, призывая соседок полюбоваться на первого красавца своей деревни. Ксолийки несогласно загалдели, указывая им на каменный пресс и ошеломительный разлет плеч Бастета.       Гарри про себя решил, что эти двое стоят друг друга, и по привычке втянул живот, но, покосившись на раскованно гремящего костями Драко, расслабился тоже.       Дядюшка Земба завел заунывную церемониальную песнь, всем своим видом показывая, что думает об избраннике сына, но под неумолимым взором пустых глазниц собственного отца выдавил из себя натянутую улыбку, окунул пальцы в алую киноварь и, густо мазнув ею по губам женихов, отступил прочь.       Повисла пауза.       Гарри понятия не имел, что должно последовать дальше, но по дрогнувшей улыбке Гора сообразил, что Бастет безбожно тупит, залипнув околдованным взглядом на его кровавых губах, и подтолкнул ксолийца в поясницу:       — Не дрейфь, иначе он решит, что ты сомневаешься, — а это, как показала практика, могло привести к самым ужасающим последствиям, когда дело касалось не вполне уравновешенных персон.       Бастет отмер и, обхватив лицо избранника мозолистыми ладонями, смял его рот поцелуем, размазывая киноварь по их щекам и подбородкам. Гор приник к нему всем телом и бесцеремонно запустил руку под его набедренную повязку, заставив ксолийца нетерпеливо рыкнуть и навалиться на него с вполне очевидным намерением, жадно сжимая скрытые пернатой накидкой ягодицы.       Дядюшка Земба огрел обоих посохом и, отчаянно бранясь, разогнал друг от друга. Гор многообещающе мазнул языком по клыкам Бастета, но покорно развернулся спиной, позволяя ему покрыть свои плечи шкурой нунду. Впрочем озабоченный наяриец тут же притерся задницей к его паху, полагая, что вопиющее домогательство останется незамеченным под пестрыми перьями козодоя, которые Бас накинул на себя.        Дядюшка Земба скроил озверелую гримасу и погнал их посохом к костру чинно принимать поздравления и свадебные дары, зорко следя, чтобы сын и новоявленный зять держали свое естество под повязками хотя бы до окончания официальной части. Вудисты обоих племен многозначительно переглянулись, и Гарри ясно прочел на лицах наяриских колдунов неприкрытое злорадство. Очевидно они ошибочно сочли, что удачно сбагрили бывшего шамана соседям и его сомнительная адекватность теперь является их единоличным бременем. Однако они совершенно упустили из виду тот факт, что их деревни разделяет всего полдня пешего пути, которые Гор с легкостью преодолеет, даже волоча охромевшего на обе ноги супруга на собственном хребту.       Что ж, общие беды сплачивают, и этот брак имел все шансы погасить многовековую кровную вражду между Ксоло и Наяри.       Бастета и Гора усадили на нарядный ковер с пушистой бахромой, подали глиняные чашки с пальмовым вином и обставили мисками со свадебным угощением. Наяриец растекся по коленям супруга, вальяжно обсасывая маринованное буйволиное яйцо. Обходительно растолкав гостей резным ларцом, Драко выступил вперед, чтобы первым поздравить новобрачных. Помутневший взгляд Бастета отлип от бычьих тестикул, с пошлым хлюпаньем скрывшихся во рту благоверного. Он стиснул кулаки и враждебно посмотрел на новый тотем.       — Нечего дуться, нужно было лучше объяснять правила. Я понятия не имел, что мне придется отожрать от тебя кусок, — отмахнулся Драко. — Кроме того, я приготовил вам крутые подарки, чтобы загладить вину и не оставаться в долгу.       Гор нетерпеливо выхватил у него ларец и с любопытством откинул крышку. Недоуменно воззрился на подношение и, разочаровано покрутив узловатую деревяшку из черного эбена, поблагодарил Драко кислым кивком. Однако глаза Бастета полыхнули. Он выхватил из шкатулки близнеца первой палочки и резко рассек воздух:       — Серпенсортиа!       На узорчатый ковер между ними с глухим шлепком бухнулась черная мамба. Змея ощерилась на Гора, демонстрируя ядовитые клыки:       — Фините Инкантатем! — и с громким хлопком взорвалась на кровавые ошметки.       Наяриец смахнул с лица чешую и с неподдельным восхищением прижал палочку к груди. Тамтамы смолкли. В повисшей тиши раздалось пророческое бормотание Рона:       — Зря-зря-зря.       — Брось, — возразил Драко, вытряхнув из волос лопнувший змеиный глаз. — Я точно не прогадал с подарком. Только погляди, как ему нравится!       И действительно, на темных губах Гора разгорелась полная жгучего азарта улыбка. Он хищно огляделся, выискивая, на чем бы еще попрактиковаться с новой игрушкой. Ксолийцы и наярийцы отпрянули прочь в синхронном порыве. Дом Предков натужно заскрипел, очевидно, пытаясь сняться с места и удрать в саванну.       Бастет растекся в перебродившую лужу сахарного нектара, глядя на избранника с маниакальной жадностью дракона, вдруг обнаружившего, что его главное сокровище даже ценней и краше, чем он предполагал.       — Кажется, он тебя простил, — шепнул Гарри.       — Лучший способ загладить вину — подарить человеку то, чего он по-настоящему хочет, — менторским тоном отозвался Драко, запустив пальцы в нагрудный карман. — Желанный подарок растопит и не такой лед.       Его пальцы легонько пробежались по тряпичной макушке. Гарри замурашило от щекотки, прокатившейся от темечка вниз по позвонкам.       Невыразимец успел придумать сотню применений для куклы вуду, ни одно из которых не нашло бы одобрения у дядюшки Зембы, и не расставался с ней ни на миг. Вот и теперь он бережно уложил ее в защитный дорожный футляр и, укрыв миниатюрным стеганным одеяльцем, водрузил на кучу пуховиков.       — Кажется, ничего не забыл.       Гарри окинул настороженным взглядом две пары подбитых мехом сапог и гигантский пуховый спальник на две персоны, который Драко принялся самонадеянно заталкивать в походный рюкзак.       — Зачем нам все это в Чаде?       — Оу, мы отправляемся не туда, — невыразимец оседлал поклажу, ведя ожесточенное сражение с нежелающим утрамбовываться спальным мешком.       — Ты снова подбросил мне заявку?       — Еще с месяц назад, — без тени раскаяния отозвался Драко и, победоносно отдуваясь, вжикнул молнией рюкзака. — Что? Количество мест было ограничено, а желающих посмотреть на северное сияние — просто тьма! Саламандер точно обскакал бы нас, отправься я посовещаться с тобой. Этот янки готов лететь хоть на Луну, лишь бы отдохнуть от своих близнецов.       — И куда же мы направляемся? — уточнил Гарри, покорно берясь за второй рюкзак, чтобы запихнуть в него подштанники и термобелье.       — Кажется, Блейз упоминал Сербию.       — Сибирь, — поправил Забини, предупредительно стукнув костяшками о дверной косяк, и шагнул в спальню.       Из-под расстегнутого пуховика секретаря полыхнул ядрено-оранжевый свитер крупной вязки с кислотно-зеленой «Б» на груди.       — Вы должны были зайти за нами еще час назад, — обличительно возвестил Драко, нахлобучивая на поттеровскую голову лохматую ушанку.       — Пришлось задержаться в Норе. Миссис Уизли решила приготовить английских вафель в дорогу, а вы знаете, как их обожает дедуля, — секретарь стянул с руки подбитую овчиной рукавицу, чтобы ласково смахнуть крошки с треснувшей челюсти деда и поправить на нем вязанную шапку с пушистым помпоном. Гарри про себя отметил, что все выпускники Слизерина несут в себе фундаментальную припиздь, которая наделяет их совершенно особой харизмой. Блейз меж тем выразительно стрельнул глазами за окно, по стеклу которого задорно катились струйки едва отгремевшей грозы. — Но вы, как я вижу, тоже не особо спешили.       Из камина раздался треск огня — волоча за собой неподъемный чемодан, в гостиную вывалился Рон.       — Спускайтесь! Я не попру эту гробину вверх по лестнице — Забини напихал туда больше шмотья, чем умещалось в сумочку Гермионы!       — А почему ты вообще тащишь его тряпки? — выкрикнул Драко, стремясь подстегнуть ход аврорских мыслей наводящим вопросом.       — Потому что у него нет своего чемодана, Малфой, — огрызнулся Рон. — А у мамы как раз завалялся вместительный саквояж.       Драко закатил глаза и, накинув лямки рюкзака, припустил по лестнице, по-пингвиньи раскачиваясь в дутых штанах и объемистом пуховике:       — Подозреваю, что личных палатки и спальника у него тоже нет.       Выбравшись на лестничный марш вслед за ним, Гарри тихо поинтересовался:       — До него так и не дошло?       — Нам некуда спешить, — мягко улыбнулся Блейз. Умудренный долгими летами Каласи солидарно скрипнул челюстью на сгибе его локтя.       Они собрались у камина, проводя финальную инвентаризацию экипировки.       — А жизнь тебя ничему не учит, Уизел? — оглядев тонкую куртку Рона, осведомился Драко. — Минус тридцать восемь по Цельсию — и это без ветра. Твои яйца заиндевеют до состояния вечной мерзлоты.       — Вообще-то я владею согревающими чарами, — словив явственное дежавю от собственных слов, Уизли бросил тревожный взгляд на Блейза.       — Я захватил для тебя меховую парку, — тот указал глазами на перетянутый ремнями чемодан и успокаивающе сжал плечо аврора. Уизли облегченно кивнул и спрятал чуть зардевшиеся щеки в истерически-желтый шарф.       Гарри прочистил горло и осторожно уточнил:       — А для чего мы, собственно, вообще премся в Сибирь?       — А где еще ты сможешь обучиться камланию? — Драко воодушевленно хлопнул себя варежками по синтепоновым бокам. — Кроме того, я давно мечтал попробовать клюкву и оленину.       — И галлюциногенные грибы, — не сдержавшись, буркнул Рон.       — А еще там живет троюродная сестра Блейза, — проигнорировав его замечание, добавил невыразимец.       Поттер вопросительно посмотрел на секретаря.       — Долгая история, — уклончиво отозвался тот. — Дед по отцовской линии обучался духовным практикам у сибирских шаманов и привез оттуда жену.       — Твои родичи перетрахали половину земного шара, Забини, — посетовал Уизли и вперил суровый взгляд в ликвидатора и невыразимца. — А вот вам двоим предстоит долгое воздержание. Не хватало нам только ледяного дождя посреди северных ебеней.       Он бросил гадливый взгляд на улицу, утопающую в бурливых потоках необузданного муссона, и брезгливо придвинулся ближе к огню. Драко просунул лицо под ухо поттеровской шапки и многообещающе шепнул:       — Там как раз наступила полярная ночь.       Сердце Гарри нетерпеливо бухнуло в груди.        Что ж, господин Окулус получит-таки свой град.
Примечания:
326 Нравится 318 Отзывы 132 В сборник
Отзывы (58)