***
Девушка выбегает из дома, как обычно, с некоторым опозданием. Но быстро бежать не получается: ноги подворачиваются из-за высокого каблука, заколка выпадает из хрупкой причёски, клатч в цвет ципао выскальзывает из рук. — Добрый вечер, Ши Тоу. Не подскажите, сколько сейчас времени? — уже совсем рядом с портом нервно спрашивает она у торговца. — Сы Сы! Здравствуй. — хозяин лавки приветливо улыбнулся. — Куда такая красотка торопится? А наряд-то какой шикарный. Неужто сегодня долгожданная свадьба? Девушка слегка покраснела и убрала прядь за ухо. В тот день, когда пьяный матрос сделал ей предложение, проходил ежегодный Праздник Морских Фонорей. Ресторан, где они сидели, был переполнен людьми. Так что на следующий день об их помолвке болтал каждый второй. Но прошло уже 5 месяцев, а Чао Си всё откладывает и откладывает. То он в дальнем плаванье, то у него какие-то срочные дела в Гавани. Причин находится миллион. Так что всё, что остаётся делать несчастной невесте: отвечать на постоянные вопросы от знакомых про свадьбу. — Нет, что вы. Я бы обязательно вас позвала. Так подска́жите, сколько времени? — А жаль. Ты девка-то хорошая. Что он думает так долго, нужно брать тебя в жёны скорее, пока ты не отказалась! — в ответ на это Сы Сы наигранно посмеялась. — Заколка какая дорогая у тебя. Настоящий кор ляпис? Хочешь, сделаю похожую по низкой цене? Подаришь подружке какой-нибудь. — Нет, спасибо. Можете просто сказать, сколько сейчас времени? — с заметным раздражением в голосе попросила девушка. — Когда ты успела стать такой дерзкой? Сейчас... — торговец всмотрелся в свои наручные часы. — Совсем слепой стал. Ну, около 18:50. — Спасибо. Начало вечера, как было указано в буклете, в 19:00. Десяти минут вполне достаточно, чтобы дойти до места отправления, а немного опоздать нестрашно, ведь главное событие вечера, выступление известной оперной певицы, только в 21:00. Но леди всё равно шла быстрым шагом, чуть не сбивая маленьких детей, и с волнением постоянно проверяла свой клатч, вспоминала, что она могла забыть. Дойдя до парома, Сы Сы увидела множество суден, стоящих в указанном в буклете месте. Она точно не знала, какое именно ей нужно, так что решила обратиться сразу к нескольким лодочникам, стоящих недалеко друг от друга. — Извините, кто из вас Пин Хай? Высокий мужчина лет 30 в огромной соломенной шляпе, сидевший на краю пирса, махнул рукой и неспешно поднялся на ноги. Как только девушка подошла ближе к нему, он подметил строгим голосом: — Если ты хочешь поплавать в море или порыбачить, найди себе другого лодочника. Я только отвожу богатых гостей на Бисерный Паром. Девушка понимающе кивнула, без лишних слов открыла клатч, достала и протянула Пин Хаю в руки пёстрое блестящее приглашение кроваво-красного цвета со сложным тёмным узором шелковицы. — Не ожидал, что людей в таких лохмотьях пускают на элитный паром. — с пренебрежением подметил тот, но всё же начал притягивать лодку за верёвку ближе к пирсу. Сы Сы оторопела. Потратив по меньшей мере три часа на свой внешний вид, она постаралась уделить внимание каждой детали, чтобы выглядеть идеально. Её и раньше порой осуждали за недорогую одежду надменные и очень неприятные особы, но она никак не ожидала, что подобное произойдёт именно сегодня. На такое хамство следует сильно обидеться. Первым порывом после этих слов было развернуться и уйти. Но девушка воздержалась от этого, ведь не может же какой-то наглый лодочник лишить её возможности провести, вероятно, лучший вечер в её жизни. Так что она тяжело вздохнула и зашла на судно.***
Бисерный Паром совсем не зря называют самым дорогим и шикарным местом во всём Ли Юэ. Множество огней освещают искусно расписанное судно. Даже с берега порой можно услышать шум с коробля: мужские крики, девичий смех, бьющуюся посуду, топот каблуков. Сы Сы ступила на борт и у неё захватило дух. Всё выглядело ужасно дорого, подобное она видела лишь на фотографиях. Галантные официанты ходили меж столиков, разнося деликатесы элегантным дамам, у которых были невероятно странные пышные причёски. У одной волосы были уложены в форме лебедя. Поразительно, как они только так держались. За самым большим столом сидела компания богато одетых мужчин. Они не ели, официанты подавали им лишь, очевидно, многолетний виски. Что-то бурно обсуждали, не стесняясь повышать голос. Один из них, тот, что был громче остальных, резко встал и воскликнул: — Это всё наглый обман, Чжун Ли нарушает правила! — и гневно с грохотом опрокинул стул. Сидение отлетело в сторону ошарашенной Сы Сы, но она, благо, успела опомниться и вовремя с визгом отскочить. Девушка со светлыми длинными волосами, завязанными в тугой хвост, в строгом чёрном костюме, которая всё это время стояла у стола и порой раздавала гостям цветные значки, быстрым шагом подошла к обезумевшему лицом к лицу. Она выглядела хоть и серьёзно, но всё же хрупко. В особенности по сравнению с высоким мускулистым силачом. Но блондинка крепко схватила мужчину за волосы и с силой опустила его голову вниз. Из-за неожиданности он не смог быстро отреагировать и нагнулся. И в этот момент девушка согнула ногу и ударила противнику коленом по носу. Он завыл. К нему подошёл сопровождающий и, пользуясь его беспомощным положением, увел его с парома за неадекватное поведение. Всё это произошло за считанные мгновения. И это было первым, что увидела Сы Сы по приходе. — Лучшая презентация этого места. — вслух нервно посмеялась она. — А вы здесь впервые? Юная леди, на вид года 23, в длинном ципао цвета стеклянного колокольчика с улыбкой смотрела на героиню. — Да, и вряд ли когда-либо побываю во второй раз. — смущённо ответила девушка. — Так что жаль, что визит начался с этого. — Здесь часто такое, но ничего страшного. Если не играете в дамнум, то не попадёте в подобную ситуацию. — Дамнум? — Ты правда не знаешь, что это? — удивлённо спросила леди, незаметно перейдя на ты. — Это местная забава. В Гавани запрещены азартные игры, но Бисерный Паром чисто теоретически находится не на землях Ли Юэ, а на воде. А эта территория не подчиняется законам Цисин. — Это как настольная игра? Сы Сы настолько невинно уточнила это, что собеседница рассмеялась. — Вроде того, но на деньги, драгоценности или порой даже на людей. — Людей?! Это как? А если проиграешь себя? — Тогда придётся подчиняться выигрывшему человеку на заранее обговорённый срок. Но обычно себя не предлагают. Я знаю случаи, когда отцы ставили своих дочерей и отдавали их в жёны в случае провала. Героиня впервые слышала настолько несправедливые и глупые вещи. Она представила, что её отец по дурости мог бы поставить её и отдать замуж за отвратительного азартного мужика. И ей поплохело, захотелось убежать подальше от этого места. Чтобы больше не видеть играющих людей за столом, окровавленное колено крупье, фишки на столе. Девушка в фиалковом платье заметила ужас в глазах Сы Сы и поспешила её успокоить. — Но не стоит о грустном, его здесь не так уж и много. — она постаралась как можно более поддерживающе улыбнуться. — Дамнум только для любителей, а так тут есть ещё множество развлечений для спокойных отдыхающих. Тем более скоро будет выступление Юнь Цзинь, ради такого стоит остаться. И эти слова правда помогли. Если подумать, то шанс побывать здесь необеспеченному человеку один на миллион. Можно ещё задержаться, чтобы посмотреть на ранее незнакомую и такую далёкую роскошь. — Спасибо... Ох, я совсем забыла спросить. Как тебя называть? — Цуй Эр. А что насчёт тебя? — А я Сы Сы.