***
Когда пришла новость, что Билл попал на Когтевран, Артур и Молли переглянулись и отправили Биллу поздравительное письмо и новые синие варежки. «Он всегда был смышленым», — заявил Артур, и Молли согласно промычала. «Хаффлпафф… это… милый факультет», — подытожила Молли год спустя, роясь в корзинке для вязания в поисках клубка желтой пряжи, пока Артур читал небольшое дружеское послание от Помоны Спраут. Откуда у нее столько дурацких нитей? Подарки, наверное; сама бы она точно не купила пряжу оттенка горчицы даже со скидкой в девяносто процентов. — Знаешь, — сказал Артур, глядя в след поезду, увозившему Перси в Хогвартс, — не думаю, что Перси прервет традицию. — Значит, теперь это традиция? — уточнила Молли, наблюдая, как близнецы гоняются за голубями. Джинни смеялась, глядя на их попытки, и Молли не стала одергивать мальчишек. — Ну, теперь да. Молли прислала близнецам варежки — одну пару серебристых, а другую зеленовато-серых — зная, что Фред и Джордж наверняка поменяются одной варежкой. В поздравительном письме близнецам было сказано, чтобы они вели себя прилично — что не так уж и разнилось от наставлений в мире, где они попали на Гриффиндор.***
Через три месяца после начала учебы Фреда и Джорджа в Хогвартсе в кухонное окно влетела сова с официальным письмом из школы. — Боже! — вздохнул Артур и пошел смывать с рук жир, оставив на столе разобранный магловский прибор. — Может, Бил получил награду? — с надеждой спросила Моли. Поправив очки, она отложила счета в сторону. — Или Чарли выпустил на волю магических созданий? — А может Перси врезал кому-нибудь за неправильное окончание в слове? — подкинул вариант Артур, вскрывая письмо. — Это от Минервы. — Мисс заместитель директора, — фыркнула Молли. По мере чтения лицо Артура мрачнело все больше и больше. — Близнецы наказаны на месяц за то, что наложили заклинание на другого ученика. У Молли все внутри похолодело, и она уронила голову на руки. — Ради Бога… что мы сделали не так, Артур? Раздался грохот — Эррол врезался в закрытое окно. — Должно быть, это от Перси, — Артур поднялся и помог птице забраться в форточку. — Наш маленький сплетник, — с нежностью произнесла Молли, не отрывая взгляда от своих рук. Артур вскрыл конверт. — Не понимаю, как до этого дошло: наши мальчики на Слизерине проклинают других учеников. — Молли, подожди, — Артур опустился на стул рядом с ней. — Это от Чарли. — Он никогда не пишет, — удивилась Молли. — Он пишет, что близнецы увидели, как какой-то мальчуган бросает камни в сов, — сощурившись, сообщил Артур. — Так что Фред наложил на него заклятие, чтобы камни, которые он бросал в птиц, прилетели ему по голове. Но мальчик оказался Ловцом и поднялся шум. Молли надела очки и потянулась к письму. — Дай-ка взглянуть. — Ха. — Они подставили Уоррингтона, который макал Перси головой в унитаз. Его отстранили за какую-то шалость. Чарли клянется, что не знает, как они это провернули. Еще угостили профессора Снейпа какими-то конфетами, и тот всю неделю говорил высоким голосом и пах, как подгоревший тост. — Молли фыркнула. — Подгоревший тост — ему сделали одолжение. — Ха! — А когда они услышали, как какой-то ученик обозвал маглорожденную девочку — ты сам знаешь, как — Фред ударил его в челюсть, а Джордж заколдовал лестницы так, чтобы они не пускали его на уроки. Они замолчали, глядя на письмо. Эррол пил воду из треснувшего блюдца. Молли вовремя успела поддержать его, чтобы он не упал. — Знаешь, не думаю, что Шляпа ошиблась, — наконец сказал Артур. — Верно, — согласилась Молли, прикидывая, какие оттенки зеленой пряжи у нее остались в запасе. Что-нибудь яркое. И дерзкое. — С близнецами все будет в порядке.