Легенда Ивы. Продолжение.

R
В процессе
24
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 11 страниц, 3 977 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник

Охота

Настройки
Примечания:
Мэй находилась в клане около месяца. Распорядок дня Кадзу не менялся из зо дня в день. Во время совместной медитации кицунэ никак не могла сосредоточиться. Кадзу, не открывая глаз: Скучно? Мэй подняла на него взгляд: Медитировать? Кадзу: Дома. Мэй: Столько всего происходило, теперь спокойно. Необычно. Кадзу: Места себе найти не можешь. Убираешься дважды в день. Кицунэ тяжело вздохнула, признавая правоту ниндзя. Кадзу: Хочешь, сходи прогуляйся, к Чонгану зайди, к Сатоши. Мэй: А ты? Синоби открыл глаза. Кадзу: Мы разве верёвкой связаны? Клан теперь и твой дом, не стесняйся. Кицунэ кивнула, встала и прошла с террасы в дом. Выбрала кимоно, переоделась и отправилась гулять. Здороваясь, а иногда вступая в короткие беседы с жителями деревни Мэй дошла до Чонгана. Чонган: Мэй! Рад видеть. Мэй: И я вас, дедушка. В углу комнаты сидел мальчишка, лет двенадцати, перебирал травы. Мальчик: Здравствуйте. Чонган: Это Коджи, бестолковый помощник. Коджи недовольно протянул: Дедушка... Чонган: сколько бадьяна извёл, горе-приемник. Мэй: Здравствуй, Коджи. Мальчик покраснел от стыда, опустил голову в пол. Чонган: Не дуйся. Мэй, ты как по делу? Мэй: Просто так, не вовремя? Чонган: Что ты! Чаем угостишь? Мэй по доброму улыбнулась: Конечно, люблю заваривать сама. Лекарь достал чай, посуду и финики. Кицунэ быстро заварив чай, разлила по чашкам. Чонган: Коджи, поди сюда. Когда ещё гейша тебе чай заварит. Мэй: Хоть когда, я же тут. Чонган: Верно. Лиса, ох лиса. Мальчик присоединился к чаепитию, взял добрую горсть фиников. Коджи: Спасибо, госпожа Мэй. Очень вкусно. Мэй: Можно просто Мэй. “Разница в возрасте не большая, тем более у них не принято господами друг друга звать” - подумала Мэй. Старик одобрительно посмотрел на кицунэ. Завязалась лёгкая беседа ни о чём. Девушка, допив чай, решила быстро уйти, чтобы не мешать. Чонган: Ты домой торопишься? Мэй: нет. Чонган: передашь Сатоши кое-что? Мэй: конечно. Чонган: как на охоту пойдёт пусть цветков и листьев аглаи нарвёт. Лекарь показал как выглядит растение, дал мешочек для “урожая”. Мэй поклонилась и пошла со всем этим к Сатоши. Синоби шнуровал высокую обувь, Хонг сидел рядом. Мэй: Хонг, Сатоши. Хонг: добрый день. Мэй: Куда-то идёте? Не помешала? Сатоши: Я один. На охоту пойду. Мэй: Тебе как раз Чонган передал принести цветков и листьев аглаи. Сатоши: Это что? Кицунэ достала цветок, мешочек и протянула ниндзя. Сатоши: Может со мной? Óни ты убивала, это не сложнее. С цветами поможешь. Девушка неодобрительно посмотрела на шутника. Сатоши: Да ладно, тебе полезно будет, прогуляемся, закисла совсем. Повеселимся. Хонг: Тоже мне веселье. Мэй: Хорошо, только зайдём ко мне, я переоденусь. Сатоши: Не малюйся сильно, зверьё перепугаешь. И обувь тебе дам. Хонг: Не топчи, подам. Ниндзя зашёл в дом, принёс высокую обувь. Двое вышли. Когда подошли к дому увидели Кадзу на террасе, он всё ещё медитировал. Заметив двоих открыл глаза, вопросительно посмотрел. Сатоши: Я Мэй на охоту беру, погуляем, повеселимся. Кадзу посмотрел на кицунэ: Осторожней, если что знаешь что делать. Мэй кивнула пошла переодеться. Сатоши ждал, мешая Кадзу. Тот прервал медитацию, начал тренироваться. Ниндзя и кицунэ отправились через пещеру и подземные ходы подальше в лес. Мэй: А почему далеко так? Сатоши: Не охотимся близко, там ёкаи, как бы их территория. Вышли на поляну. Мэй заметила знакомые цветы. Сатоши: Не обдирай сильно. Наполнив мешочек, спрятала его за пояс. Сатоши достал из-за спины лук. Сатоши: Вот отсюда можно охотиться, болтать тихо будем. Мэй: А на кого охотимся? Сатоши: Сейчас выйдем ближе к болоту. Там утки дикие. Ты уже мясо готовить умеешь? "Сатоши знает про то, что Яиои учит меня готовить?" - мысленно спросила Мэй. Мэй: Яиои учила. Сатоши: Славно, а то у меня дурно выходит. А мама дичь не любит. С луком Сатоши очень хорошо управлялся, совсем немного времени прошло как на земле лежали несколько тушек. Прошли дальше в лес, услышали голоса. Из любопытства подошли ближе. Это были бандиты, семеро мужчин сидели у костра, ругая власть. Первый: Ясухава бестолковый. Налоги опять увеличивает. Второй: Зато самураи у нас богатеют. Подслушивать пришлось не долго, собака, до этого спящая, учуяла запах уток, залаяла побежала к синоби. Первый: Кто там? Четверо мужчин побежали за собакой и увидели ниндзя. Сатоши: Мэй, беги туда. Он показал кицунэ направление, а сам выстрелил одному разбойнику в плечо и побежал в другую сторону. Мэй обратившись лесой побежала куда сказал Сатоши. Обернувшись человеком выставила в верх пас. На небе показалась яркое зарево. Снова приняла облик лисы и побежала обратно, прижимаясь к траве. Навстречу ей бежало уже трое мужчин. Первый бандит: Что это было в небе? Второй бандит: отсюда как будто. Мэй подобралась ближе к одному, прикрываясь иллюзией, обернулась человеком. Бандит от неожиданности позволил резануть себя по горлу, другие такой возможности не предоставили, схватили кицунэ. Первый бандит: Кто вы? Откуда? Бывшая гейша, превратившись в лису побежала к Сатоши. Животное было быстрее человека, они не могли сразу её догнать. С ниндзя дрались двое, ещё двое лежали рядом. Синоби был ранен и еле стоял на ногах. Мэй отвлекла их, сделав прислужника. Сатоши упал, но пытался встать. Без труда можно было определить, что раны у него тяжёлые. Девушка злилась и боялась одновременно. Бандиты заозирались и отошли от синоби. Кицунэ незаметно подбежала к ниндзя, ткнула его лапой. Сатоши сказал почти одними губами: Мэй, отрасти хвосты и убегай. “Куда я без тебя?” - подумала кицунэ. Мэй обернулась человеком, расставила ноги по обеим сторонам от ниндзя. Третий бандит: Ты ещё откуда? Четвёртый бандит: Вот и развлечение, а ты думал чем заняться. Первый бандит: Это ведьма! Бейте! Парочка из разбойников была уже в шаге от кицунэ, когда выставив нужные пасы вокруг девушки возник огненный круг. Мэй двинув руками расширила его. Третий бандит: Бежим! Но никто убежать не успел, кицунэ вложила в колдовство все эмоции и силы. Огонь был сильным, стеной прошёл далеко догнав каждого. Все разбойники сильно обгорели, кто-то кричал от боли, кто-то уже нет. Из носа Мэй потекла кровь, перед глазами стало темно и она потеряла сознание, упав сначала на Сатоши, потом перевернувшись на спину рядом. Кадзу после тренировки пошёл к Такао. Он стоял рядом с домом вместе с Хонгом, обсуждая дела клана. Такао: добрый вечер, как раз хотел посоветоваться. Разговор вскоре оборвался. В небе мужчины увидели зарево. Кадзу: Мэй с Сатоши. Хонг: Они пошли на болото. Такао кивнул, обернувшись соколом взлетел. Кадзу, Хонг и ещё пятеро мужчин клана Наито побежали к этому болоту. По дороге к ним присоединилась Сино. Дзёнин кружил над лесом ища Сатоши и Мэй. Вскоре нашёл. Спустился, обернувшись человеком, нарисовал над лесом иллюзию яркого фонаря. Подошёл к друзьям. Такао: Сатоши? Мэй? Дотронувшись до обоих понял, что живы. Оглядел поляну, добил ножом оставшихся в живых. Прибывшие на помощь синоби увидели ужасающую картину: парень и девушка лежали посреди пепелища, вокруг лежали обгорелые тела. Кадзу подбежал к Мэй, легко побил её по щекам. Сино-Одори: бедная лисичка. Такао: надорвалась сильно. У Сатоши раны глубокие, в деревню быстрее надо. Я Чонгана предупрежу. Дзёнин обернулся соколом и полетел в клан. Оставшиеся синоби взяли на руки пострадавших и пошли в деревню, так быстро как могли. Двое остались осматривать лес. Мэй проснулась уже лёжа на кровати, рядом с ней сидел злой и обеспокоенный Кадзу, который смачивал её губы водой. Глаза не успев открыться, закрылись вновь. Веки были непосильным для девушки грузом. Мэй прохрипела: Сатоши жив? Сатоши: Живой. Голос донёсся с соседней кровати. Хонг: Повеселились? Хонга кицунэ не видела, но недовольные нотки в голосе расслышать могла. Сатоши: Мэй, скажи им, что весело было. Жаль я не видел как они горели. Кицунэ вяло улыбнулась. Хонг: Ну поёрничайте ещё. Глаза Кадзу не смотря на беспокойство стали добрее. Кадзу: Сговорились значит? Пришёл Чонган. Он уже перевязал раны Сатоши, а сейчас принёс напиток для Мэй. Девушка чувствовала себя хуже, чем тогда когда потеряла сознание от магии в первый раз. Кадзу помог присесть. Кицунэ еле как открыла глаза. Для раненого у лекаря тоже был напиток. Спустя минуту он начал засыпать. Чонган: Мэй, спасибо за цветки и листья. Тебе тоже поспать надо. А ты Хонг пойдём, нужно мазь подготовить. Синоби вышли. Мэй: А где мы? Кадзу: Дом на окраине. Ближе всего был. Сатоши тяжёлый, и кровью истекал. Тебя рядом положили, чтобы Чонгану не бегать. Домой хочешь? На соседней кровати послышались недовольные стоны. Мэй: Потом, голова кружится. Ниндзя помог девушке поудобнее лечь. Кадзу: Сино с тобой сидела, только спать отправили. Мэй: Увидимся как поправлюсь. Помимо всего кицунэ заметила, что у неё болит низ живота. Только хотела об этом сказать, как её перебили. Сатоши: Говорил убегай, а она не бросила. Кадзу: Опасная, всю поляну выжгла. Мэй: Не знала, что так могу. Испугалась, думала умрём там. Кадзу: Рано хорониться, хорошая. На этих словах кицунэ провалилась в сон. На следующий день Мэй уже чувствовала себя лучше и даже своим ходом, не без поддержки Кадзу, добралась до дома.
24 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (4)