Охота
6 февраля 2023 г., 15:30
Примечания:
Мэй веселится и сражается.
Мэй находилась в клане около месяца. Распорядок дня Кадзу не менялся из зо дня в день. Во время совместной медитации кицунэ никак не могла сосредоточиться.
Кадзу, не открывая глаз: Скучно?
Мэй подняла на него взгляд: Медитировать?
Кадзу: Дома.
Мэй: Столько всего происходило, теперь спокойно. Необычно.
Кадзу: Места себе найти не можешь. Убираешься дважды в день.
Кицунэ тяжело вздохнула, признавая правоту ниндзя.
Кадзу: Хочешь, сходи прогуляйся, к Чонгану зайди, к Сатоши.
Мэй: А ты?
Синоби открыл глаза.
Кадзу: Мы разве верёвкой связаны? Клан теперь и твой дом, не стесняйся.
Кицунэ кивнула, встала и прошла с террасы в дом. Выбрала кимоно, переоделась и отправилась гулять. Здороваясь, а иногда вступая в короткие беседы с жителями деревни Мэй дошла до Чонгана.
Чонган: Мэй! Рад видеть.
Мэй: И я вас, дедушка.
В углу комнаты сидел мальчишка, лет двенадцати, перебирал травы.
Мальчик: Здравствуйте.
Чонган: Это Коджи, бестолковый помощник.
Коджи недовольно протянул: Дедушка...
Чонган: сколько бадьяна извёл, горе-приемник.
Мэй: Здравствуй, Коджи.
Мальчик покраснел от стыда, опустил голову в пол.
Чонган: Не дуйся. Мэй, ты как по делу?
Мэй: Просто так, не вовремя?
Чонган: Что ты! Чаем угостишь?
Мэй по доброму улыбнулась: Конечно, люблю заваривать сама.
Лекарь достал чай, посуду и финики. Кицунэ быстро заварив чай, разлила по чашкам.
Чонган: Коджи, поди сюда. Когда ещё гейша тебе чай заварит.
Мэй: Хоть когда, я же тут.
Чонган: Верно. Лиса, ох лиса.
Мальчик присоединился к чаепитию, взял добрую горсть фиников.
Коджи: Спасибо, госпожа Мэй. Очень вкусно.
Мэй: Можно просто Мэй.
“Разница в возрасте не большая, тем более у них не принято господами друг друга звать” - подумала Мэй.
Старик одобрительно посмотрел на кицунэ. Завязалась лёгкая беседа ни о чём. Девушка, допив чай, решила быстро уйти, чтобы не мешать.
Чонган: Ты домой торопишься?
Мэй: нет.
Чонган: передашь Сатоши кое-что?
Мэй: конечно.
Чонган: как на охоту пойдёт пусть цветков и листьев аглаи нарвёт.
Лекарь показал как выглядит растение, дал мешочек для “урожая”. Мэй поклонилась и пошла со всем этим к Сатоши. Синоби шнуровал высокую обувь, Хонг сидел рядом.
Мэй: Хонг, Сатоши.
Хонг: добрый день.
Мэй: Куда-то идёте? Не помешала?
Сатоши: Я один. На охоту пойду.
Мэй: Тебе как раз Чонган передал принести цветков и листьев аглаи.
Сатоши: Это что?
Кицунэ достала цветок, мешочек и протянула ниндзя.
Сатоши: Может со мной? Óни ты убивала, это не сложнее. С цветами поможешь.
Девушка неодобрительно посмотрела на шутника.
Сатоши: Да ладно, тебе полезно будет, прогуляемся, закисла совсем. Повеселимся.
Хонг: Тоже мне веселье.
Мэй: Хорошо, только зайдём ко мне, я переоденусь.
Сатоши: Не малюйся сильно, зверьё перепугаешь. И обувь тебе дам.
Хонг: Не топчи, подам.
Ниндзя зашёл в дом, принёс высокую обувь. Двое вышли. Когда подошли к дому увидели Кадзу на террасе, он всё ещё медитировал. Заметив двоих открыл глаза, вопросительно посмотрел.
Сатоши: Я Мэй на охоту беру, погуляем, повеселимся.
Кадзу посмотрел на кицунэ: Осторожней, если что знаешь что делать.
Мэй кивнула пошла переодеться. Сатоши ждал, мешая Кадзу. Тот прервал медитацию, начал тренироваться.
Ниндзя и кицунэ отправились через пещеру и подземные ходы подальше в лес.
Мэй: А почему далеко так?
Сатоши: Не охотимся близко, там ёкаи, как бы их территория.
Вышли на поляну. Мэй заметила знакомые цветы.
Сатоши: Не обдирай сильно.
Наполнив мешочек, спрятала его за пояс. Сатоши достал из-за спины лук.
Сатоши: Вот отсюда можно охотиться, болтать тихо будем.
Мэй: А на кого охотимся?
Сатоши: Сейчас выйдем ближе к болоту. Там утки дикие. Ты уже мясо готовить умеешь?
"Сатоши знает про то, что Яиои учит меня готовить?" - мысленно спросила Мэй.
Мэй: Яиои учила.
Сатоши: Славно, а то у меня дурно выходит. А мама дичь не любит.
С луком Сатоши очень хорошо управлялся, совсем немного времени прошло как на земле лежали несколько тушек.
Прошли дальше в лес, услышали голоса. Из любопытства подошли ближе. Это были бандиты, семеро мужчин сидели у костра, ругая власть.
Первый: Ясухава бестолковый. Налоги опять увеличивает.
Второй: Зато самураи у нас богатеют.
Подслушивать пришлось не долго, собака, до этого спящая, учуяла запах уток, залаяла побежала к синоби.
Первый: Кто там?
Четверо мужчин побежали за собакой и увидели ниндзя.
Сатоши: Мэй, беги туда.
Он показал кицунэ направление, а сам выстрелил одному разбойнику в плечо и побежал в другую сторону. Мэй обратившись лесой побежала куда сказал Сатоши. Обернувшись человеком выставила в верх пас. На небе показалась яркое зарево. Снова приняла облик лисы и побежала обратно, прижимаясь к траве. Навстречу ей бежало уже трое мужчин.
Первый бандит: Что это было в небе?
Второй бандит: отсюда как будто.
Мэй подобралась ближе к одному, прикрываясь иллюзией, обернулась человеком. Бандит от неожиданности позволил резануть себя по горлу, другие такой возможности не предоставили, схватили кицунэ.
Первый бандит: Кто вы? Откуда?
Бывшая гейша, превратившись в лису побежала к Сатоши. Животное было быстрее человека, они не могли сразу её догнать. С ниндзя дрались двое, ещё двое лежали рядом. Синоби был ранен и еле стоял на ногах. Мэй отвлекла их, сделав прислужника. Сатоши упал, но пытался встать. Без труда можно было определить, что раны у него тяжёлые. Девушка злилась и боялась одновременно. Бандиты заозирались и отошли от синоби. Кицунэ незаметно подбежала к ниндзя, ткнула его лапой.
Сатоши сказал почти одними губами: Мэй, отрасти хвосты и убегай.
“Куда я без тебя?” - подумала кицунэ.
Мэй обернулась человеком, расставила ноги по обеим сторонам от ниндзя.
Третий бандит: Ты ещё откуда?
Четвёртый бандит: Вот и развлечение, а ты думал чем заняться.
Первый бандит: Это ведьма! Бейте!
Парочка из разбойников была уже в шаге от кицунэ, когда выставив нужные пасы вокруг девушки возник огненный круг. Мэй двинув руками расширила его.
Третий бандит: Бежим!
Но никто убежать не успел, кицунэ вложила в колдовство все эмоции и силы. Огонь был сильным, стеной прошёл далеко догнав каждого. Все разбойники сильно обгорели, кто-то кричал от боли, кто-то уже нет. Из носа Мэй потекла кровь, перед глазами стало темно и она потеряла сознание, упав сначала на Сатоши, потом перевернувшись на спину рядом.
Кадзу после тренировки пошёл к Такао. Он стоял рядом с домом вместе с Хонгом, обсуждая дела клана.
Такао: добрый вечер, как раз хотел посоветоваться.
Разговор вскоре оборвался. В небе мужчины увидели зарево.
Кадзу: Мэй с Сатоши.
Хонг: Они пошли на болото.
Такао кивнул, обернувшись соколом взлетел. Кадзу, Хонг и ещё пятеро мужчин клана Наито побежали к этому болоту. По дороге к ним присоединилась Сино. Дзёнин кружил над лесом ища Сатоши и Мэй. Вскоре нашёл. Спустился, обернувшись человеком, нарисовал над лесом иллюзию яркого фонаря. Подошёл к друзьям.
Такао: Сатоши? Мэй?
Дотронувшись до обоих понял, что живы. Оглядел поляну, добил ножом оставшихся в живых. Прибывшие на помощь синоби увидели ужасающую картину: парень и девушка лежали посреди пепелища, вокруг лежали обгорелые тела. Кадзу подбежал к Мэй, легко побил её по щекам.
Сино-Одори: бедная лисичка.
Такао: надорвалась сильно. У Сатоши раны глубокие, в деревню быстрее надо. Я Чонгана предупрежу.
Дзёнин обернулся соколом и полетел в клан. Оставшиеся синоби взяли на руки пострадавших и пошли в деревню, так быстро как могли. Двое остались осматривать лес.
Мэй проснулась уже лёжа на кровати, рядом с ней сидел злой и обеспокоенный Кадзу, который смачивал её губы водой. Глаза не успев открыться, закрылись вновь. Веки были непосильным для девушки грузом.
Мэй прохрипела: Сатоши жив?
Сатоши: Живой.
Голос донёсся с соседней кровати.
Хонг: Повеселились?
Хонга кицунэ не видела, но недовольные нотки в голосе расслышать могла.
Сатоши: Мэй, скажи им, что весело было. Жаль я не видел как они горели.
Кицунэ вяло улыбнулась.
Хонг: Ну поёрничайте ещё.
Глаза Кадзу не смотря на беспокойство стали добрее.
Кадзу: Сговорились значит?
Пришёл Чонган. Он уже перевязал раны Сатоши, а сейчас принёс напиток для Мэй.
Девушка чувствовала себя хуже, чем тогда когда потеряла сознание от магии в первый раз. Кадзу помог присесть. Кицунэ еле как открыла глаза.
Для раненого у лекаря тоже был напиток. Спустя минуту он начал засыпать.
Чонган: Мэй, спасибо за цветки и листья. Тебе тоже поспать надо. А ты Хонг пойдём, нужно мазь подготовить.
Синоби вышли.
Мэй: А где мы?
Кадзу: Дом на окраине. Ближе всего был. Сатоши тяжёлый, и кровью истекал. Тебя рядом положили, чтобы Чонгану не бегать. Домой хочешь?
На соседней кровати послышались недовольные стоны.
Мэй: Потом, голова кружится.
Ниндзя помог девушке поудобнее лечь.
Кадзу: Сино с тобой сидела, только спать отправили.
Мэй: Увидимся как поправлюсь.
Помимо всего кицунэ заметила, что у неё болит низ живота. Только хотела об этом сказать, как её перебили.
Сатоши: Говорил убегай, а она не бросила.
Кадзу: Опасная, всю поляну выжгла.
Мэй: Не знала, что так могу. Испугалась, думала умрём там.
Кадзу: Рано хорониться, хорошая.
На этих словах кицунэ провалилась в сон. На следующий день Мэй уже чувствовала себя лучше и даже своим ходом, не без поддержки Кадзу, добралась до дома.