Аристотель и Данте ныряют в воды мира

Перевод
NC-17
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 8 629 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник

Тринадцать

Настройки
Утром мы с Ножкой отправились на пробежку. Потом я искупал ее, и принял душ. Я начал размышлять о телах и... ну, не знаю... я весь извелся. Понимаете, любовь - это не только сердце, но и тело. А мне было не очень комфортно ни с тем ни с другим. Так что я был в полной заднице.       Я думал о Данте все время, черт возьми. И это сводило меня с ума, и я задавался вопросом, думает ли он обо мне тоже. Не то чтобы я собирался спрашивать его. Я. НЕ. СОБИРАЮСЬ. СПРАШИВАТЬ. ЕГО.

***

      — Хочешь поплавать?       — Конечно.       — Как спалось, Ари?       — Забавный вопрос.       — Это не ответ.       — Я прекрасно спал, Данте.       — А я нет.       Я не хотел заводить этот разговор.       — Ну, завтра ты будешь спать лучше. Я пришлю к тебе Ножку. Ты можешь лечь с ней. Я всегда лучше сплю, когда она рядом.       — Звучит неплохо, - сказал он.       В его голосе прозвучала нотка разочарования. И я подумал, что, возможно, он хочет, чтобы это я спал рядом с ним вместо неë. Я имею в виду, разве парни не ходят к своим подружка, чтобы спать с ними прямо под носом у родителей? Нет. Неправда. Спать рядом с Данте в доме его родителей? Этого не случится. В моем доме? Нет. Черт возьми, нет. Черт!       Люди говорят, что любовь похожа на рай. Но я уже начал думать, что любовь больше похожа на ад.

***

      Мама пила кофе и просматривала какие-то записи.       — Пишешь новый учебный план?       — Мне не нравится преподавать одинаково каждый год, - она посмотрела прямо на меня, - Прошлой ночью тебе снился сон.       — Ну, это же я.       — Ты ведешь много битв, Ари, - она встала и налила мне чашку кофе, - Ты голоден?       — Не очень.       — Ты действительно любишь этого мальчика, не так ли?       — Это довольно прямой вопрос.       — Считаешь, что я прямоленейна?       Я отпил кофе. Она умела готовить хороший кофе, но ее вопросы были просто невозможны. От нее и ее вопросов было не убежать.       — Да, мам, наверное, я действительно люблю этого мальчика, - мне не нравились слëзы, текущие сейчас по моему лицу, - Иногда я не знаю, кто я, мама, и не знаю, что делать.       — Никто не знает, как правильно жить. Даже Иисус не знал всего. Ты когда-нибудь читал Библию?       — Ты же знаешь, что нет.       — А стоило бы. Есть разные версии истории о его распятии. В одной он умирает со словами: "Я жажду". В другой версии он умирает со словами: "Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?". Это дает мне надежду.       — Это дает тебе надежду?       — Да, Ари.       — Я подумаю об этом, - я посмотрел на нее, - Бог ненавидит меня? Меня и Данте?       — Конечно, нет. Я никогда не читала в Библии ничего, что указывало бы на то, что Бог ненавидит. Ненависть не входит в его обязанности.       — Ты так уверена, мам. Может, ты не такая уж и хорошая католичка?       — Может быть, некоторые люди так и скажут. Но мне не нужно, чтобы кто-то указывал мне, как жить в моей вере.       — Но я же грешен, верно?       — Нет, ты не грешник. Ты молодой человек. Ты человек, - а потом она улыбнулась мне, - И ты мой сын.       Какое-то время мы просто сидели, тихие, как утренний свет. Я и не подозревал раньше, что у меня еë глаза. Я был похож на отца, но у меня были глаза матери.       — Мы с твоим отцом разговаривали вчера вечером, когда ты шептал имя Данте.       — Должно быть, это был громкий шепот. О чем вы говорили?       — О том, что не знаем, что делать. Мы не знаем, как тебе помочь. Видимо, мы тоже должны научиться быть картографами, Ари. И мы тебя очень любим.       — Я знаю это, мам.       — Ты уже не мальчик. Ты на пороге мужественности.       — Мне кажется, что я на краю пропасти.       — Мужественность - это странная страна, Ари. И ты войдешь в эту страну. Очень, очень скоро. Но ты никогда не будешь там одинок. Просто помни об этом.       Я улыбнулся ей:       — Данте ждет.       Она кивнула.       Я подошëл к двери, но, только взявшись за ручку, развернулся и пошëл назад на кухню, чтобы поцеловать еë в щеку.       — Хорошего дня, - сказал я.
37 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник