Аристотель и Данте ныряют в воды мира

Перевод
NC-17
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 8 629 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник

Пятнадцать

Настройки
      МИССИС КИНТАНА СИДЕЛА НА ступеньках крыльца, когда я подошëл к тротуару.       — Здравствуйте, - сказал я.       — Привет, Ари, - ответила она.       — Вы сегодня не на работе?       — Я взяла выходной, - сказала она, - У меня назначена встреча с врачом.       — Все в порядке?       — Дородовой уход.       Я кивнул.       — Вот, - сказала она, - помоги мне подняться.       Было странно и прекрасно чувствовать, как ее рука сжимает мою, и я помогаю ей подняться на ноги. Это заставило меня почувствовать себя сильным и нужным. Эти чувства — просто вау — я никогда раньше не задумывался о них.       — Давай прогуляемся, - сказала она, - Мне нужно пройтись.       Мы перешли улицу — и как только добрались до парка, до зеленой травы под ногами, она сняла туфли.       — Теперь я знаю, откуда это у Данте.       Она покачала головой:       — Я не люблю ходить босиком. Просто из-за беременности отекают ноги.       — Вы с Данте проводите много времени в этом парке, не так ли?       Было странно гулять тут с кем-то взрослым. Необычное явление для моей жизни. Я задал вопрос, который на самом деле не хотел задавать — особенно потому, что уже знал ответ:       — Как вы думаете, мы с Данте изменимся? Я имею в виду. Вы знаете, о чëм я.       Боже, я действительно глупец.       — Нет, Ари, не думаю. Это не проблема ни для меня, ни для Сэма, ни для твоих родителей, но это может стать проблемой для большинства людей. Они не понимают таких мальчиков, как ты и Данте. И не хотят понимать.       — Я рад, что вы не такая, как большинство людей.       Она улыбнулась мне:       — Я тоже, Ари. Я не хочу быть такой, как большинство людей.       Я улыбнулся ей в ответ:       — Раньше я думал, что Данте больше похож на мистера Кинтану. Возможно, я ошибался.       — Ты действительно милый ребенок.       — Я недостаточно хорошо вас знаю, чтобы спорить.       — И ты действительно нахал.       — Да, это я.       — Полагаю, тебе интересно, не хотела ли я ещë о чем-то с тобой поговорить?       Я кивнул.       — Когда мы вернулись из Чикаго, в тот первый день, когда ты приехал. Ты посмотрел на меня, и как будто что-то промелькнуло между нами. Мне показалось, что это было что-то очень интимное - и я не имею в виду, что в этом было что-то неуместное. Но, кажется, ты кое-что заметил во мне.       — Заметил, - сказал я.       — Ты знал, что у меня будет ребенок?       — Может быть. Я имею в виду, да. Я думал об этом, и, в общем, да. Да, я действительно знал. В вас что-то было по-другому.       — Что ты имеешь в виду?       — Я не знаю. Как будто вы вся светитесь. Я знаю, это звучит глупо. Но это было так, будто в вас было так много жизни — я не знаю, как это объяснить. Не то чтобы у меня было что-то экстрасенсорное — ничего подобного. Глупо, правда.       — Глупо? Это твое любимое слово?       — Я думаю, сегодня да.       Она усмехнулась:       — Это не глупо, Ари, что ты заметил что-то во мне в тот день. Тебе не обязательно быть экстрасенсом, чтобы иметь очень острое восприятие. Ты читаешь людей. Это дар. И я просто хотела, чтобы ты знала, что с тобой происходит гораздо большее, чем то, что тебе нравятся мальчики.       Мы остановились в тени старого дерева.       — Я люблю это дерево, - сказала она.       Я улыбнулся:       — Данте тоже.       — Я не знаю почему, но меня это не удивляет.       Она прикоснулась к дереву и прошептала его имя.       Мы пошли обратно к дому. И вдруг она схватила одну из своих туфель, которая болталась в еë руке, и швырнула так сильно, как только могла. А затем рассмеялась и кинула вторую туфлю, которая приземлилась прямо рядом с первой:       — А Данте придумал не такую уж плохую игру.       Все, что я мог сделать, это улыбнуться.       Все это было так ново. Я будто только что родился. Жизнь сейчас была похожа на погружение в океан, когда все, что я знал до этого, - лишь бассейн. В бассейне не бывает штормов. Штормы рождаются в мировых водах.       А потом появилась эта штука с картографией. Составить карту нового мира было сложно, потому что карта предназначалась не только для меня. В ней должны были участвовать и такие люди, как миссис Кинтана. И мистер Кинтана тоже. И мои мама с папой, и Данте.       Данте.
37 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник