ID работы: 12945959

Ледышка в оазисе

Гет
NC-17
Завершён
15
Размер:
74 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава I. Часть 2. "Таинственные похитители"

Настройки текста
      Лив очнулась практически без одежды: лишь нижнее бельё скрывало её прелести. В какой-то мрачной расщелине виделись всё те же старые знакомые из пустыни, также стоявшие в одном лишь нижнем белье.       — Кто вы такие? Отпустите меня! И даже не думайте об ЭТОМ! — резко закричала Лив.       Мужчины, явно не ожидавшие такого поворота, удивились от того, откуда девушка, чья внешность была им отнюдь не знакома, знает их язык. Теперь Лив могла получше их разглядеть. Один был худощавого телосложения, с длинными тёмными волосами, по всей видимости, защищавшими его от палящего в тех краях солнца. Внешне напоминал чистого араба, но… Всё было максимально лишено логики, ведь арабам в нашем мире само вероисповедание запрещало бы так обращаться с девушкой.       Он куда-то отлучился, и с Лив наедине остался второй похититель. Он был крупный, накаченный, ростом хоть и ниже Тора, но всё равно походил на гиганта. На груди были шрамы, видимо, он перенёс множество кровопролитных сражений, но выделялся, безусловно, шрам на лице, оставшийся после глубокой рубленой раны. Он по ужасной диагонали разделил лицо мужчины на две равные части.       «Интересно, кто это его так?» — подумала Лив. По этническим признакам они были «братьями», по крайней мере, так казалось на первый взгляд. Но кем они были, экс-валькирии непонятно. Вдруг здоровяк заговорил с ней:       — Я Абрафо! А ты кто такая? Женщин, похожих на тебя, попросту нет на наших землях.       — Лив, очень приятно! Чем же я такая особенная?       — Лично я никогда не встречал такой белоснежной кожи, таких необычных черт лица… Вот мы с Готто вообще подумали, что ты — ничто иное, как посланница богов.       — То есть, у вас изнасилование дара богов — смысл жизни? Это обычаи такие бесчеловечные, или этому есть какое-то другое объяснение?       — А, чёрт, прости. Это не совсем то, о чём ты подумала, хе-хе. Точнее, совсем не то, о чём ты подумала. Твоя одежда, это что-то не из нашего мира… К тому же, она была грязной, вот мы и решили пока дать тебе наши накидки. Но ты очнулась раньше, чем мы предполагали. Зла на нас не держи, это самое. Мы из добрых побуждений всё это устроили.       — Вон оно что! Что ж, в любом случае между нами ничего не было, да и в любом случае мне нет смысла ссориться.       «Хотя бы потому, что только эти двое могут объяснить, что со мной произошло и сказать, куда я попала. И чем это место так примечательно. Хммм, ничего не понимаю» — подумала Лив.       — Тебе, повезло, что тебя нашли именно мы. Будь кто другой на нашем месте, ты была бы пленена в лучшем случае. А может, и по-настоящему изна…       — Заткнись! — Абрафо перебил приближающийся голос, раздавшийся недалеко от пещеры. — Не думаю, что подобного рода похотливость простится кому-то кроме самого Асферту. Да, наш край кишит разбойниками, а преступность присутствует на каждой пяди Анъюстина, но наши земляки крайне редко занимаются подобным. Лишь самые отбросы, которым я поотрезал бы их… Во что превратилось моё родное место… Чёртов бюрократ в край охренел!       После пары мгновений тишины Лив спросила:       — Кто такой Асферту? Ваш главный, правитель? Что это вообще за место?       Уже вернувшийся с каким-то новым платьем и экзотическими для Лив фруктами Готто принялся за рассказ:       — Ты попала в Вертану, в наш мир. Позже расскажу, как у нас тут, если тебе интересно. Наши земли — единый леалирт Рахендун, и всеми нами правит мудрейший Ассуро, но он проживает и контролирует лишь нашу столицу — Оазис-Милор. В дела провинций леаль (правитель Рахендуна) почти не лезет. Мы живём в Анъюстине, пустынные земли на самом востоке континента. Асферту — судья, «наводящий» порядок тут и «борющийся» с криминалом. По факту является управленцем наших земель. Да, с преступностью бороться надо, это очевидно, но сколько неоправданно жутких приговоров и казней невинных случилось на моей памяти… Как Ассуро может быть так слеп — неясно. В целом, обстановка у нас в последние годы неспокойная. Как скончался отец Ассуро, Арратодо, и тот стал леалем в 21-летнем возрасте, мы потеряли много союзников и обрели достаточно врагов. Пираты с юга, чья флотилия довольно сильна, северные варвары с гор, не знающие пощады и сильные духом… Даже с хладнокровными рептилиями Ассуро испортил отношения. Ровно год назад потеряли нашего друга, Эрнаро. Дюжина переодетых варваров заманила нас в ловушку. Мы втроём одолели мерзавцев, но их отправленные клинки ранили этого славного парня, а антидот найти так и не сумели. Так и живём!       — Рептилии? — шокированной интонацией спросила Лив, — это же всего лишь хладнокровные и неразумные животные. Как с ними можно испортить отношения? Это просто не укладывается в моей голове!       — О, ну ты и правда чудная! — прохрипел удивлённый словами Лив Абрафо. — Их разум во многих вещах превосходит наш, людской! Их целительские методы когда-то помогли мне выжить. Конечно, они далеко не мастера вести переговоры, но это порой нам только на руку, хе-хе!       Лив долго пыталась понять, что прятал за собой портал, открытый Локи, и как она попала в мир, о котором она не слышала ни на Земле, ни в Асгарде.       — Вам о чём-то говорят такие слова, как Земля, Мидгард, Асгард… Льёсальвхейм, в конце концов? — спросила Лив, предвещая отрицательный ответ.       — Не-еет, нет, нет. Мы не самые мудрые в леалирте, вопрос не для нас уж точно. — ответил Готто.       — Знаем мы нескольких мудрецов и архитекторов путей, которые могут ответить на твой вопрос, но до них нам пока уж точно не попасть. Выжить бы в этом пекле! -добавил Абрафо.       — Архитекторы путей? Кто это? — поинтересовалась Лив.       — Архитекторы путей — это мудрейшие, пытающиеся создать порталы в другие миры с помощью внепространственных материй, позволяющих за пару мгновений оказаться в другом, параллельном мире. Это очень опасная и кропотливая работа, требующая массы знаний и умений. Однажды один невежда из любопытства выкрал материалы для портала и попытался создать путь в рай. Всё обернулось огненным дождём, сгубившим двенадцать городов и унесшим тысячи жизней. Поэтому сейчас внепространственные материи хранятся в строжайшем секрете, и если их найдут у тебя, правосудие будет максимально жестоко к тебе. Это самое тяжкое преступление. — разъяснил Готто.       — А как стать этим архитектором путей? На них лежит огромная ответственность, наверное, они изолированы от всего мира и готовятся к этому всю жизнь! — с глазами, полными переживания, спросила Лив.       — Да чёрт его знает, мы всегда были слишком далеки от этого. — сказал Абрафо, поедая киви.       Лив также смаковала фрукты и пыталась переварить происходящее. Ей приходилось связываться с порталами, но она была убеждена, что порталы способна создать лишь магия, но никак не наука. Вертана явно таила в себе много нового…       Небо к тому времени потемнело, в пустыне похолодало. Компания выглядела отдохнувшей. Хоть Лив и лихорадило, она готова была двигаться подальше от пустынной местности. Все знали, что по пустыне нужно передвигаться ночью, чтобы не упасть от утомления, вызванного солнцем, и не умереть от обезвоживания впоследствии. Готто и Абрафо держали курс на самый восток Анъюстина, практически к морскому побережью. Новоиспечённые друзья не стали мешкать и незамедлительно покинули пещеру, когда сумерки начали сгущаться.       Ночь в пустыне… Чудное зрелище, однако! Для Лив подобный пейзаж видеть вживую — новинка. Только вот идти по песку тяжеловато, да и опасно — неопытная валькирия могла запросто снова угодить в зыбучие пески. Матёрые мужчины из Анъюстина шли легко и быстро, для них пустыня — это вся жизнь. Поначалу компания двигалась молча, но потом уже Готто решил расспросить Лив о том, кем она была до попадания в Вертану.       — Кем ты была до… всего этого? По тебе видно, что ты девушка с опытом, тебя совершенно не пугают все произошедшие с тобой катаклизмы.       — Я, я… Я искала сокровища. Побывала в самых разных уголках нашей планеты!       — Планеты? Так называется ваш мир?       — Ну, не совсем. Планета — это лишь шар, вращающийся вокруг звезды Солнце в бескрайней Вселенной. Правда, только на ней есть жизнь в этом самом пространстве. Ну или наука ещё не дошла до того, чтобы найти цивилизацию где-то в других местах. Но однажды я чудом попала в Асгард, мир богов древних жителей северных земель нашей планеты, и тогда поверила, что параллельные миры действительно существуют, но никак не ожидала, что помимо тех миров, в которых мне удалось побывать благодаря моим друзьям-богам, есть ещё что-то… неизведанное.       — Вот как. А наш мир плоский. По крайней мере, только это картографы и архитекторы путей смогли объяснить. Но я верю, что всё иначе, ведь всему есть границы. Только вот что есть наш мир? Не имею представления. Но я не верю гипотезам этих умников!       Тут к разговору подключился идущий впереди Абрафо:       — Никогда не понимал твоих этих умных слов. Не путай нашу спутницу только тебе и учёным понятными выражениями. Пошли, вон, воды наберём, до источника почти добрались, кхрр!.       Лив пока и понятия не имела, чем занимаются по жизни Абрафо и Готто, но она была уверена, что эти мужчины пережили множество кровавых битв, были очень умны и расчётливы. Готто напоминал Сагра своей глубиной мыслей, а Абрафо был мужским воплощением великанши Лиод. Тут валькирия вновь загрустила, вспоминая все чудные моменты, проведённые с любимыми друзьями из Асгарда.       «Как резко всё изменилось. Третий мир, в который меня заносит, меньше, чем за земной год», — осознала Лив про себя.       Вот уже наступил рассвет, и с каждой минутой солнце припекало всё сильнее и сильнее. Вдруг Лив удивлённо закричала:       — Вода, вода, я вижу огромное озеро с чистейшей водой! Я пойду заполню наши наполовину опустевшие фляги!       Абрафо и Готто вылупили глаза, посмотрели друг на друга.       — Не может быть, это ж чудо! Ну иди, иди, можешь и искупаться заодно! — улыбнувшись, сказал Абрафо.       Валькирия в восторге побежала в сторону голубой воды. Водичка была такой лазурной, такой желанной! Только в пустыне люди начинают ценить это самое ценное сокровище, и Лив не стала исключением! Но, когда девушка подошла ближе, вода словно исчезла — кругом вновь сплошные дюны и редкие кактусы.       «Я перегрелась что ли? Почему мои же глаза обманули меня?! Или это какое-то особенное явление этого мира, которое невозможно наблюдать в нашем?» — вновь задумалась Лив, пока не услышала громкий хохот Абрафо и Готто.       — Вы знали, что это такое с самого начала? — с лёгким возмущением спросила Лив.       — Ты и вправду плохо знаешь, что может преподнести пустыня, раз кинулась на мираж. — сделал вывод Готто. — Бескрайнего ты в пустыне никогда не найдёшь — лишь оазисы, но их ты, я думаю, отличишь. — Она бы ещё койота, как кошку, одомашнила бы! — задыхаясь от смеха, произнёс Абрафо.       Валькирия надула губы. Далее весь путь компании прошёл в тишине.       — Прибыли! Шпили Коатля видно уже! — закричал впереди идущий Готто.       — О-хо-хо, как незаметно добрались по ночным пескам. Пить ужасно хочу, заклюй меня хайтерант! — возбуждённо крикнул Абрафо, заставив Лив испытать то самое чувство «Ну наконец-то!». И ещё девушка была вновь введена в заблуждение от непонятных ей слов, но решила не спрашивать об этом компаньонов.       «Я им, наверное, уже осточертела со своими вопросами. Да и самой пить и есть ужасно охота! Но однажды я узнаю, что это за хуйте…ронты, или как сказал Абрафо? Чёрт его пойми! Наверное, это какая-то страшная птица, как какой-нибудь гигантский орёл. Лучше не думать об этом» — подумала Лив перед тем, как лицезрела с высоты песчаного холма немаленький по размеру город, каких валькирия никогда в жизни не видела! Непонятные орнаменты на зданиях, какие-то удивительные стили! Всё в красно-зелёных цветах, сооружено из неведомого камня! А замок, что стоял недалеко от чего-то наподобие порта, то вообще было восьмое чудо света! Минут пять Лив любовалась пейзажем с открытым ртом, пока Готто не подшутил над ней:       — Ты сама не устала удивляться? У меня бы уже это привычкой стало! Да, такова культура ящеров. Она с одной стороны прекрасна, но знаешь, сколько жизней скользких рептилий унесло строительство этого небольшого городка? Не мне судить, стоило ли оно того, но эта мысль никогда не давала мне покоя при взгляде на Кенхау. В переводе с древнего языка ящеров это значит «Портовый». Это фактически посольство ящеров в Рахендуне, ну и эпицентр торговле нашего… хех, Анъюстина!       — Заладил ты, дружище! Красивый город, да и эти лягушки сами себя не жалели, как хотели здесь город забабахать, чтобы иметь базу на нашей земле! Нечего их жалеть! — не выдержал размышлений Готто Абрафо.       Компания подошла и изящным, будто малахитовым вратам, которые сторожили громадные рептилии с копьями. Абрафо показал им какую-то бумажку, и те пустили его. Как только врата распахнулись, тут как тут очутился невысокий, видимо, ядер-аристократ в очень богатой одежде. Он поклонился в реверансе и сказал: «Рад вас-с приветс-ствовать в Кенхау, друз-зья мои!»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.