Глава 19. Баррикада
18 декабря 2022 г., 01:49
— Значит, это не исцеление… Не может быть! Малышка, ты можешь управлять временем?
Крыса кивнула ему.
— Твою ж… Кто бы мог подумать, что животные тоже могут получить способность… — он устало прислонился к двери. — Эй, ты ведь понимаешь, что я говорю?
Крыса кивнула еще раз.
— Тогда, как и где ты подхватила вирус? — прошептал он, почти уснув.
Он похлопал себя по щекам, чтобы не спать.
Малышка почесала свои усики и сузила глаза размером с фасолину. Она повернулась и показала ему свой зад.
— Если не хочешь говорить, то не надо. Просто я бы хотел знать, как вирус распространялся до апокалипсиса, — он встал.
Пока он был в сознании, Юэ хотел забаррикадировать дверь, чтобы как можно дольше не выпускать родителей.
Тяжелый металлический шкаф находился справа от двери. С трудом он подтащил его двери, чтобы закрыть проход.
Что касается окна, он закрыл окно и зажал кусок ткани на задвижке, чтобы окно было невозможно открыть.
Крыса потянулась к нему и снова показала ему свой зад.
— Эм… Почесать?
Он присел на корточки и осторожно почесал грубый мех. Когда он коснулся поясницы, задние лапки крысы дернулись.
— Тебе так это нравится?
Крыса повернулась и уставилась на него. Затем она расправила шерсть и показала ему многочисленные следы от игл.
Ошеломленный Цзоу Юэ взял ее в руки и нежно погладил следы от иглы.
— Значит, вирус был… Создан в лаборатории? Дело не в метеорите… — он плюхнулся обратно в кровать. — Наш мир в полном дерьме. Мое появление здесь вызвало эффект бабочки…
Крыса с трудом забралась на кровать и легла на его грудь.
Сердце Цзоу Юэ билось так быстро, словно вот-вот выскочит из груди.
— Я потратил столько времени впустую, если бы я только знал… Я бы собрал все необходимое.
— Малышка, я даже не подготовил еду и другие необходимые вещи. Как мы переживем… Мои родители… Как они переживут это? — задыхался от паники он.
Голова и мышцы начали болеть так сильно, что он снова потерял сознание.
Крыса пискнула и подбежала к нему. Она прикоснулась к его носу, пытаясь исцелить его, но у нее ничего не получалось. Она прижалась к его шее и следила за каждым его вздохом, слегка попискивая.
За пределами комнаты все было не так спокойно. Мать Цзоу вернулась с чашкой горячей воды и обнаружила, что дверь заперта.
— Цзоу! Цзоу, ты запер дверь? О, Боже, Вэй! Что-то случилось! — бросилась она к мужу.
— Что такое?
— Пошли, проверим сына. Мне кажется, он упал возле двери. Я не могу ее открыть! — плакала она, обнимая мужа.
— Не паникуй, Нуи, Цзоу, наверное, случайно заперся, — прошептал он, но все равно поспешил к двери. — Юэ… Юэ, открой дверь.
— Говорю тебе, он точно потерял сознание, — крикнула Цзоу Нуй. — Цзоу Вэй… Мне страшно.
— Все хорошо, не паникуй. Я…
Он присел на корточки и осторожно постучал снизу двери.
— Послушай стук. Если бы Цзоу был рядом с дверью, тогда звук был бы другой, — сказал он с улыбкой. — Думаю, он случайно запер. Возможно, нам придется выбить дверь.
— Пойду у соседей спрошу. Они недавно делали ремонт в своем доме. Возможно, у них есть номер ремонтника, — она побежала на кухню.
Тем временем Цзоу Вэй стоял возле закрытой двери. Его руки начали неконтролируемо дрожать.
— Юэ… Пожалуйста, будь жив, — по его щекам катились слезы.
Ему кажется, его сын подвергался издевательствам со стороны человека по имени Фань Сюи.
Казалось, что его драгоценный сын в отчанянии. В такие уязвимые моменты дети, как правило, становятся импульсивными.
— Цзоу Юэ, не делай себе больно… У тебя есть папа и мама, пожалуйста, позволь нам помочь, — тихо заплакал он.
Мать поспешила к соседям и вызвала ремонтника, пока ее муж обходил дом, чтобы проверить, открыто ли окно.
— Открыто?
— Нет… Кажется, он забаррикадировался… — он устало вытер пот. — Нуи, может мне просто сломать дверь? А что если он…?
— Папа Цзоу, думаю, ничего плохого не случилось. Не волнуйся. Наш Юэ не будет принимать поспешных решений. Что касается двери, я думаю, нам стоит подождать, пока мастер откроет дверь. Тем более, у тебя болит плечо.
Она изо всех сил старалась успокоить мужа, потому что в глубине души знала, что Цзоу находится в плохом состоянии, но не в таком, чтобы он думал о самоубийстве.
— Наш сын сильный, дорогой. Он справится.
Через четыре часа пришел ремонтник, открутил петли двери и легко сломал замок.
— Госпожа, у детей не должно быть замков в комнате. Вы же знаете… — пробормотал он, раздвигая дверь.
Цзоу Вэй и Нуи только беспомощно смотрели друг на друга, потому что не знали, как объяснить этому человеку, что их сын не ребенок.
— Что это такое?! Ваш ребенок строит крепости что ли? — он показал им на огромный шкаф, который выглядывал из-за двери. — Мужик, мне убрать его?
Цзоу Вэй большую часть времени не мог понять его из-за акцента; он просто кивнул.
Одним толчком он оттолкнул шкаф от двери.
Без промедления Цзоу Вэй бросился в комнату.
— Юэ! Юэ! — подбежал он к кровати и нежно обнял спящего.
Он был горячим, но ситуация казалась намного лучше, чем была раньше.
— Мама Цзоу, принеси полотенце. Давай оботрем его.
— Да… — Цзоу Нуи вернулась с полотенцем.
— Может, отвезти его в больницу?
— Нет… Не думаю, что он обрадуется этому. Кроме того, температура упала, — она нежно погладила его впалые щеки. — Почему он такой худой?
— Он отлично выглядит, — Цзоу Вэй нежно взял жену за руки.
Он подумывал рассказать ей о ситуации с Цзоу Юэ, но решил не делиться интимными подробностями. Будет лучше, если Цзоу сам расскажет об этом. Он кивнул сам себе и осторожно лег рядом с ним на кровать.
Спустя одну бессонную ночь для родителей их сын проснулся.