ID работы: 1295524

Спектакль

Гет
R
Завершён
50
автор
Размер:
25 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 28 Отзывы 9 В сборник Скачать

Без предупреждения

Настройки текста
Возвращение Ирэн Адлер не осталось незамеченным. Все заинтересованные стороны, а их было немало, с присущим и вполне естественным цинизмом обратили свои голодные очи в сторону женщины. Мировые биржи замерли в ожидании. Несколько глав крупнейших корпораций с офисами в Лондоне имели неосторожность свести близкое знакомство с той, что ни за что не стала бы причислять себя к леди. Они знали о компромате, ведь Ирэн не считала особым затруднением сообщить клиенту о своих возможностях. Пожалуй, они были предупреждены заранее, хотя никогда не сознались бы в собственном безрассудстве, и все равно наведались в свое время в шикарный особняк, белизна которого могла соперничать с вековым снегом самых высоких гималайских пиков. Британские спецслужбы весьма топорно и неуклюже, зарубежные – аккуратно и даже утонченно, будто примеряли на себя роль живописцев, опутывали Адлер соглядатаями и шпионами. Каждый ее шаг был известен, весь день она была под прицелом сотни глаз, что, не стесняясь, следовали повсюду, не оставляли ни единого шанса на приватность. Знала ли об этом женщина? Спроси вы ее, получили бы вместо ответа снисходительную усмешку и едва заметное движение идеальных бровей, призванное изобразить удивление. Она всегда знала. Даже тогда, когда проигрывала, окруженная слишком навязчиво, слишком плотно. Впрочем, проигрыши были редкими гостями в послужном списке доминантки. Еще оставались известные фамилии. Им было что терять – общественное мнение играло слишком большую роль в ставшем хрупким и ненадежным мире. Они цеплялись за репутацию, что взращивалась иногда веками. Она могла вмиг снять фальшь с вышколенных полуулыбок, сломать гордую спину, уничтожить титулы одним движением руки. Пожалуй, с ними власть была наиболее сладкой. А власть Ирэн любила. Было еще несколько категорий, не менее важных, но не таких заметных. Все они были вблизи доминантки, имея слабую надежду поймать ее на слабости. Какое же, право, ребячество! Шерлок Холмс в последние дни вопреки выработанным годами привычкам часто начал совершать пешие прогулки. И не где-нибудь, а в исключительно интересующем его округе всегда оживленного и неутомимого Лондона – пристанище самых обеспеченных и влиятельных, самых порочных и благовоспитанных представителей британской нации. Но, несмотря на засилье шпионов, агентов и прочих любителей, появление детектива не укрылось от внимания неуловимой женщины, зорко наблюдающей за удивительными типажами, что проходили, время от времени, вдоль дома, будто прогуливаясь. Его разгадать было не так просто, как остальных, однако, в силу определенных причин, сделать это все же удалось. Что это было – безрассудная любовь или желание быть узнанным, Ирэн не знала, но упустить шанс для нее – невозможная роскошь, особенно, когда дело касается гениального Холмса. - Хочешь представления, мой дорогой Шерлок? Что же, места у тебя в первом ряду. Наслаждайся, - снисходительная улыбка тронула тонкие губы, в минуту, когда пришло оповещение о новом письме. Затишье, что царило в оплоте монархии и дворянства, разлетелось мелкими осколками, больно впиваясь в неподготовленные души лондонцев. Преступления – мелкие или угрожающе дерзкие, филигранно выстроенные и облегченно вдохнувшие живительный воздух воплощения или почти незаметные – посыпались на город, словно пронырливые крысы, надежно запертые и скрытые до этого от посторонних глаз, а теперь вырвавшиеся на свободу. Все эти происшествия вгрызались в сознание горожан с кровожадностью голодных койотов, с заправским умением вырывая спокойствие и уверенность в надежном завтра. Город накрыло удивительное волнение – такого Лондон не знал давно. Газеты раскупались с молниеносной скорость, пресс-конференции представителей правопорядка собирали у экранов тысячи зрителей, серверы Скотланд-Ярда не выдерживали нагрузки и обваливались еженедельно. Люди требовали ответов, которых никто не знал. И только один человек видел общую нить в происходящем сумасшествии. Не укрылось от его внимания и исчезновение довольно неприметного на первый взгляд человека – рядового менеджера одного из банков. Ничем не примечательная, даже неинтересная личность. Однако только для окружающих его ежедневно коллег и немногих друзей. Истинная его ценность для государства была намного выше, и похищение – а это было именно оно! – могло иметь катастрофические последствия. Самым удивительным было то, что семья не обратилась ни в полицию, ни в частные сыскные агентства - по-видимому, у них имелись четкие инструкции, как действовать в подобных случаях, коим они беспрекословно следовали. «Как же умные люди бывают глупы», - раздраженно подумал Холмс, когда ситуация предстала перед ним во всех красках, - «что толку от его геройства, если оно не спасет ни его, ни секреты, которые ему известны». Детектив не знал, где искать пропавшего банковского клерка. Но знал, с чего можно начать.

* * *

Пожалуй, самым раздражающим для Шерлока было то, что мистер Бромер, а именно так звали пропавшего служащего, был замечен на пороге особняка Адлер. По свидетельствам очевидцев он явно нервничал: воровато оглядывался по сторонам, беспрестанно теребил пуговицы пальто и глубже натягивал шляпу, будто боялся, что может быть узнан кем-то. Все это позволяло предположить, что мужчина явился на встречу к доминантке впервые. «Что же они все летят к ней? Неужели не видят, чем обернется их прихоть?» Чего в этом было больше – раздражения, ревности или горечи, не знал даже Холмс. А может, тут переплетались все эти чувства одновременно, скручиваясь в крепкий, не доступный влиянию времени, клубок. Именно поэтому к дому под номером сорок четыре он подъехал взвинченный до предела. Хозяйку пришлось дожидаться. Всего несколько минут, но и они показались далекому от спокойствия детективу изощренным издевательством со стороны Адлер, которая не могла не знать, как он ценит свое время. - Мистер Холмс, чем же я заслужила подобную честь? Уж не думаете ли вы, что я скрываю мистера Бромера в своем доме? Признаться, Шерлок немного опешил от подобной прямоты – хотя, ему удивлять не пристало бы вовсе, - но поспешил вернуть лицу привычную маску непроницаемости. - Мисс Адлер, вы играете с огнем, - он не преминул подойти ближе, взирая сверху, пришпиливая женщину разъяренным взглядом прямо к дорогому паркету. Только на нее подобное давно уже не действовало. – Ему известны секреты, которые могут пошатнуть и ваше положение в том числе. И если интересы нации вас не беспокоят, надеюсь, вам хватит благоразумия подумать о себе? Где он? Ирэн легко освободилась от плена пронзительно изучающих глаз и удобно расположилась в кресле, вынуждая и мужчину последовать ее примеру. - Такая вдохновенная речь! Но вы ведь не это хотели спросить, не так ли? Вопрос так и вертится на языке, но задать его вы не решаетесь. Не хватает духу, мистер Холмс? Шерлок всегда считал себя уравновешенным человеком, его трудно было спровоцировать на что-то большее, чем снисходительная улыбка. Но разве могут действовать правила рядом с той, что лишила спокойствия в первую же встречу, той, что не преминула использовать его единственную слабость в свою пользу, той, что осталась победительницей, даже сдав позиции. Это было трудно осознать его в совершенстве отлаженному разуму – механизму, который действовал надежно и бесперебойно на протяжении всей его сознательной жизни, еще сложней с этим было смириться. Потакать слабостям – не в привычках Холмсов, хотя и в этой семье не могут отказать себе в нескольких приятных удовольствиях. Детективу было все равно, как это будет звучать, как он будет выглядеть в глазах Адлер – ему нужно было излить свой гнев. - Какого черта, они все идут к вам? Женщина ожидала вопрос и ответила, не задумываясь. Конечно, не изменяя своей обычной манере. - Желаете попробовать. Для вас я всегда найду время, мистер Холмс, - она открыто улыбнулась, играя предвкушение. Ирэн отлично представляла, какие чувства бушуют в не знавшей ранее подобных бурь душе мужчины. Что уж скрывать, ей было даже лестно, что она смогла пробудить его – самого неприступного, самого стойкого. Убедив себя, что обладал ею, он наверняка желает утвердить право на безраздельное владение хотя бы телом. Вот только доминантку подобное не интересовало: свобода – единственная ценность, которую она не станет предавать. - Прекрати это, Ирэн! – терпение Холмса, похоже, обрывалось. – Прекрати переводить все в свою излюбленную сферу. Ты просто не можешь ничего не чувствовать! Мне все равно, чем ты воспользовалась тогда, чтобы скрыть истинные эмоции; все равно, как ты борешься с ними сейчас. Просто прекрати все это! И признайся, хотя бы самой себе, что я тебе небезразличен. Просто скажи это, и мы сможем найти выход. Что она слышит? Адлер не верила своим ушам. И от кого? От Шерлока Холмса. Она-то и не надеялась, что избавиться от него будет просто, но задача, похоже, предстоит действительно трудная. - Вам, мистер Холмс, наверное, трудно с этим смириться, но иногда вселенная вращается не исключительно вокруг вас и ваших желаний. Или вас коробит от самого отказа? Думала, подобное вас не беспокоит, - Ирэн неопределенно передернула плечами. – Раз уж вы пришли по поводу мистера Бромера, с радостью помогу в его поисках. Он действительно был у меня, но пригласить его меня попросили люди, которым даже я не могла отказать. Не знаю, что ему известно, но забрали беднягу сразу после того, как входная дверь за ним захлопнулась. Где он находится сейчас, мне не известно, и благодарна за подобную милость богу – обладай я подобной информацией, мне не удалось бы остаться в живых. Да и у него вряд ли получится после того, как они узнают все, что им нужно. Они не щадят ни врагов, ни друзей. - Я найду его. А после вы вернете должок, мисс Адлер. Посмотрим, как тогда вам удастся сыграть. Женщина задумчиво смотрела вслед ушедшему детективу и раздумывала над тем, есть ли в его словах хотя бы крупица истины. Ее личной истины.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.