Часть 7
31 декабря 2022 г., 17:00
Босу-ван медленно шёл по коридору, а за ним безмолвной тенью шагал Су-лан. Оказавшись в своей комнате, банегири плюхнулся в любимое кресло и взял со столика VR-шлем.
– Что тебе? – хмуро спросил он брата, который продолжал стоять перед ним.
– Что ты решил по поводу дикаря? – спросил его Су-лан.
– Через четыре дня я выпью его кровь, – ответил Босу-ван хмуро.
– То есть ты решил его убить… – вздохнул о-ги.
– Это не убийство, – разозлился Босу-ван, – его кровь будет мне полезна, а он почти животное.
– Ты уверен в этом? – усмехнулся Су-лан. – В твоих глазах я вижу смятение. Ты прекрасно понимаешь, что он не животное. Дикарь разумен и мудрее многих из нас.
– Иди к себе! – прикрикнул на брата Босу-ван и хлопнул в ладоши.
Су-лан поклонился и скрылся за стеной, а Босу-ван надел на голову шлем и, расслабленно вздохнув, погрузился в мир своих фантазий.
Он стоял на высоком холме, а перед ним расстилалось огромное поле с рыжей выжженной травой. На горизонте в ярких вспышках взрывов догорал город, окрашивая тёмное небо кроваво-красными всполохами. Босу-ван поднял руку, в которой всегда в этой игре держал бластер, но вместо холодного металла почувствовал жёсткий кожаный повод.
Потянув за него, он обернулся и увидел рядом с собой фигуру человека. Горячий ветер закрывал лицо этого человека длинными чёрными волосами и рвал на его груди красное платье. На шее пленника был надет ошейник с острыми шипами, а тонкое тело крепко обвивала верёвка.
– Проклятый дикарь! – крикнул пленнику Босу-ван. – Что ты забыл в моей игре?
Внезапно ветер стих, небо посветлело и по его нежно-розовой глади поплыли пушистые облака, а трава приобрела фиолетовый цвет. Вместо разрушенного города зашумели ветви деревьев, а звук взрывов сменился щебетом птиц.
– Меня зовут Хаар Нои-ди, – сказал дикарь. Его волосы разлетелись в стороны, открыв лицо, и он улыбнулся Босу-вану чистой, светлой улыбкой.
Босу-ван сорвал с головы шлем и отбросил его в сторону.
– Что за бред?! – спросил он у тишины. – И почему он в моей голове?
Решив немного отвлечься, Босу-ван открыл перед собой голографический планшет и приступил к самостоятельной работе по химии. Из предложенных компонентов ему следовало составить формулу горючего, но наука не шла в голову. В результате очередная формула разлетелась на молекулы, а на прозрачном экране всплыла надпись: «Задание не выполнено!»
Босу-ван вздохнул и, хлопнув в ладоши, вызвал к себе Су-лана.
– Я хочу на ужин крылышки соцуна, немного острых оканов, суп из кагона с укасом и на десерт зефирное мороженое с орехами тогу.
– Хорошо, – поклонился ему Су-лан.
– Да, пусть всё сделают на две персоны и доставят в гостевую комнату, – добавил Босу-ван, опустив глаза.
– Будет исполнено, – ответил ему брат и, хотя банегири не видел его лица, он понял, что Су-лан улыбается.
Спустившись на два этажа ниже по винтовому эскалатору, Босу-ван остановился возле дверей комнаты и поднял руку, чтобы постучаться.
– Да что я делаю?! – разозлился он на себя и резко дёрнул ручку двери.
Дикарь сидел на полу перед серой стеной и что-то рисовал на ней осколком кварцетана.
– Ты что делаешь? – спросил Босу-ван, проходя в комнату.
– Это помещение холодное и неживое, как ледяная пещера в горах, – ответил Нои-ди, не оборачиваясь. – И раз мне осталось всего несколько дней, я хочу их прожить в красоте, поэтому попросил принести мне кусочек чох чобох. Это уголь. Но Су-лан не знал, что такое чох чобох, и принёс мне вот это, – дикарь показал осколок кварцетана.
Босу-ван подошёл ближе и уселся рядом с дикарём на пол.
– Что ты рисуешь? – спросил он Нои-ди.
Тот почесал нос перепачканным пальцем, и над его губой осталась чёрная полоса.
– Я нарисовал свою деревню до того, как её сожгли и разрушили банегири, – ответил Нои-ди. – Это мои братья, сёстры, дяди и тёти, – показал он на фигурки человечков.
Они были нарисованы примитивно, но в каждой фигурке угадывалось то, чем она занимается. Одни человечки несли на плечах плетёные корзинки. Другие что-то собирали в глубоких ямах. Несколько фигурок сидели на странных животных, а у некоторых на руках были свёртки, похожие на запелёнутых детей.
– То есть все в деревне были твоими родственниками? – спросил Босу-ван, разглядывая рисунок.
– Не совсем так, – ответил Нои-ди. – Мужчины родственники, а их жёны из других селений, чтобы не портить кровь.
– А это что такое? – спросил его Босу-ван, ткнув в высокий холмик с чёрной дырой у основания.
– Это дьиэтэ, – ответил Нои-ди, – так называются наши дома. Мы строим их изо льда и снега, а потом заливаем водой. Вот тут, – он ткнул пальцем в «крышу» дома, – есть отверстие, из которого выходит дым от костра, – и он немного потёр над крышей пальцем, оставляя разводы, похожие на дым. – Чтобы не выпускать тёплый воздух, вход мы завешиваем шкурами. Пол тоже устилаем шкурами, а еду готовим на печах, которые разжигаем внутри дьиэтэ.
– А что это за твари? – Босу-ван показал на странных животных, которых на картине был целый табун.
– Это аты, – ответил Нои-ди, – наши помощники. Они помогают нам охотиться и добывать орехи и коренья из-подо льда и снега. У них на голове есть рога, которыми они легко разрывают снег и крошат лёд, – дикарь показал на длинные полосы на голове животных. – Ещё есть ыты. Они небольшие, но очень сильные. У них шесть лап и они быстро бегают по снегу. Мы запрягаем нескольких ытов в упряжку, и они возят нас на санях. Я нарисовал их вот тут. Видишь? – Нои-ди ткнул пальцем на сидящего в санях человечка.
– А как называются эти … – Босу-ван на минуту задумался, пытаясь подобрать слово. Назвать этих людей дикарями у него не поворачивался язык, поэтому он опустил глаза и замолчал.
– Мы называем себя обото-хаар, – Нои-ди с грустью посмотрел на одну из фигурок и провёл по ней пальцем. Тонкий слой кварцетана размазался, и фигурка внезапно приобрела объём, – это означает дети снегов. А это мой самый родной человек – моя сестра.