***
Тем же вечером Гарри и Том приступили к новому этапу своих расследований. Том отправился в библиотеку искать информацию о загадочных крестражах, а Гарри на поиски «безмозглого», по мнению Пивза, и «почти безголового», по мнению всех остальных, сэра Николаса. Гриффиндорское привидение обнаружилось в подземельях, недалеко от хаффлпаффской гостиной, в компании незнакомого Гарри призрака усатого мужчины с моноклем в глазу. Как поведал ей позже раздосадованный Ник, это был сэр Патрик Подмор — председатель клуба обезглавленных охотников, в который раз уже отказавший Нику во вступлении в это элитное сообщество. — Это нечестно! — сокрушался сэр Николас, страдальчески закатывая глаза. — Совершенно несправедливо! Какие-то пара жалких сантиметров кожи! Ну разве я виноват, что эти идиоты из королевской гвардии не умели как следует точить топоры? — Конечно, нет, сэр! Это возмутительная несправедливость! — сочувственно заверила его Гарри. — Но ведь вы могли бы организовать свой собственный клуб, — задумчиво добавила она. — Например, клуб любителей призрачной верховой езды или фехтования, или… да неважно! Главное, что вы сможете с полным правом не принять в него сэра Патрика! Нику эта идея явно пришлась по душе. Он тут же принялся обдумывать варианты собственного закрытого сообщества, воодушевленно перечисляя тех, кого он туда пригласит, а кому гордо укажет на дверь. Минут через десять активного мозгового штурма его осенила какая-то гениальная идея, и он, многословно поблагодарив Гарри, собирался уже исчезнуть, но она остановила его. — Простите, сэр Николас! Могу я попросить вас об одном одолжении? — О, для вас — что угодно, юная леди! — патетично воскликнул призрак. — Вы, можно сказать, вернули мне смысл моего посмертия! Так чем могу быть полезен? — Мне очень хочется узнать побольше о двух студентах Гриффиндора, учившихся здесь в семидесятых. Их звали Лили Эванс и Джеймс Поттер. Я читала об их подвигах во время войны, и, знаете, они стали моими кумирами! — Хм, что ж, я понимаю ваше восхищение, — покивал Ник. — Действительно, блестящие молодые люди! Я прекрасно их помню, словно тот курс выпустился лишь вчера! И Поттера, и его закадычных друзей… — Друзей? — Да, их было четверо: Джеймс Поттер, Сириус Блэк, Римус Люпин и Питер Петтигрю, — пустился в воспоминания призрак. — Веселые были деньки, скажу я вам! Эта золотая четверка чего только не вытворяла! Мерлин мой, Хогвартс просто содрогался от их выходок, а уж Филч как свирепствовал! В его картотеке проступков Мародерам был посвящён целый отдельный стеллаж! — Мародерам? — Так они себя называли. Большие были любители правила нарушать! Удержать их в спальнях после отбоя было решительно невозможно! И сосчитать не могу, сколько раз я встречал их в коридорах глубокой ночью. И в Хогсмид они обожали удирать без разрешения. И розыгрыши! О, это было их любимое развлечение! Хотя, по моему скромному мнению, иногда они и переходили границы разумного. Многие студенты после их шуток оказывались в больничном крыле. Особенно часто доставалось пареньку со Слизерина… как же его звали? — Ник нахмурился, вспоминая. — Да! Кажется, Снейп… — Снейп? — переспросила Гарри, которой это имя отчего-то показалось знакомым. — Да, как раз с ним дружила юная мисс Эванс, — кивнул Ник. — Вроде бы, они были знакомы ещё до Хогвартса. Только дружба их не долго продлилась, — он вздохнул. — Она-то умница, красавица, училась отлично, со всеми общий язык находила, а тот паренёк мрачный был, замкнутый. Неухоженный такой. Хотя волшебник сильный, этого не отнять. Что-то у них произошло на старших курсах, вроде, обидел он ее. Помню, как-то всю ночь перед входом в гостиную торчал, ждал, пока она выйдет, чтобы прощения попросить. Нет, паренёк неплохой был, вот только сторону не ту выбрал, ох, не ту… — Что значит, не ту сторону? — насторожилась Гарри. — Ходили слухи, он в услужение к Тому-Кого-Нельзя-Называть подался, — шёпотом поведал Ник. Он открыл было рот, собираясь сказать что-то ещё, но в этот момент его внезапно прервали. — Тот-Кого-Нельзя-Называть, — от ледяного, наполненного презрением голоса, раздавшегося за спиной, у Гарри мороз пополз по коже. — И не стыдно тебе уподобляться этим жалким, дрожащим от страха людишкам? Сэр Николас вызывающе вздернул подбородок, вместе с тем слегка подавшись назад, а Гарри, обернувшись, увидела медленно приближающегося к ним Кровавого Барона. — Ни к чему лишний раз упоминать его имя при детях, Уильям, — Ник пытался говорить уверенно, но голос его при этом слегка дрожал. — Да ну? — Барон презрительно фыркнул. — Правда? И что же будет, если его произнести? — он явно издевался, подплывая все ближе к Нику, отчего тот непроизвольно сжимался, словно пытаясь стать меньше. — Не иначе условно-покойный лорд Волдеморт выпрыгнет из-за угла и утащит бедную деточку в преисподнюю? О, — он сделал театральную паузу и огляделся, — смотри-ка, не выпрыгивает. Какая жалость! Наверное, все дело в том, что он лишь человек, а не демоническая сущность, как теперь его описывают в детских страшилках. Тьфу. Позорище! — Волдеморт? — негромко повторила Гарри, затаив дыхание. — Это его настоящее имя? — Так он сам себя называл, — небрежно бросил Барон, не удостоив ее взглядом. — Постойте! — окликнула Гарри удаляющееся привидение. — А как его звали на самом деле? И что значит, условно-покойный? Но Кровавый Барон ее вопросы проигнорировал, растворившись во мраке коридора. Сэр Николас укоризненно посмотрел на Гарри. — Не стоит задавать подобные вопросы кому-либо, юная леди. Вас могут неправильно понять. — А что я такого спросила? — наивно похлопала ресницами Гарри, ощущая как внутри закипает раздражение. — Разве плохо, что я больше хочу узнать об истории магической Британии? Это ведь новый для меня мир. — Понимаю, но эта история все ещё слишком свежа в памяти людей, — вздохнул Ник и покачал головой. — Что же до личности Сами-Знаете-Кого… забудьте о нем. Он исчез, и больше никому не причинит вреда. — Исчез… — медленно повторила Гарри. — Значит, все-таки не умер. Но если он не умер, значит, рано или поздно может вернуться. Так откуда вы знаете, что он никому не причинит вреда? — Я не знаю, — печально ответило привидение. — Я надеюсь.***
Том медленно шёл вдоль стеллажей в Запретной секции библиотеки, скользя кончиками пальцев по деревянным полкам. Получить у Флитвика разрешение на посещение, оказалось легко. Достаточно было лишь сказать, что его очень заинтересовали чары четырёх стихий, о которых профессор рассказывал на предыдущем уроке. Увы, подробности стихийной магии в книгах, находящихся в открытом доступе, отсутствовали. — К сожалению, мистер Морган, за последний век многие разделы магической науки оказались под запретом, — вздыхал профессор, выписывая разрешение. — Что вовсе на означает, что их не стоит изучать. Хотя бы для общего развития. Мадам Пинс, которая по правилам должна была сопровождать студентов, посещающих Запретную секцию, лишь благосклонно кивнула в ответ на заверения Тома, что тот ни в коем случае не хочет отвлекать ее от важных дел, и предупредила, чтобы он не трогал книги, прикованные к полкам цепями. Что ни говори, а правильно выстроенные отношения с людьми — весьма выгодное вложение. Оставалась главная проблема — как найти среди сотен книг и тысяч страниц информацию о том, что даже приблизительно не представляешь, где искать? Нет, Том, конечно, догадывался, что крестражи относятся к тёмным искусствам, иначе профессор Слагхорн не испытывал бы такого страха от одного воспоминания о них. Но понимать бы хотя бы примерно, к какому разделу магии они относятся. Потратив около часа на бессмысленный перебор книг в случайном порядке, Том решил зайти с другой стороны. Что, если попытаться вызвать озарение? Вроде того, что было в туалете Миртл, когда он, будто наяву, увидел открывающийся проход. Он зажмурился, вызывая в памяти слово, которое отдавалось легким холодом внутри. Крестраж… мне нужно найти крестраж… я хочу узнать о крестражах… Откровенно говоря, на удачу он не рассчитывал, но внезапно эта мысленная мантра сработала. Том ощутил лёгкое головокружение, прямо как во время распределения или в гостиной, когда ему мерещилось шипение и выгравированная на металле змея. В ушах зашумело. Перед глазами заклубился туман, а затем короткой вспышкой — стеллаж у окна. Следующая вспышка — толстая книга в чёрной обложке, которую он держит в руках. Полустертые буквы складываются в название «Тайны наитемнейших искусств». Едва придя в себя, Том буквально бегом рванул к стеллажу, мелькнувшему в видении. Несколько минут спешно перебирал стоявшие там книги, отыскивая потертый чёрный корешок и нужное название, но… безуспешно. То ли видение обмануло, то ли книгу переставили, но на полках ее больше не было. Том на всякий случай прошёлся по соседним стеллажам — бесполезно. Чтобы хоть как-то компенсировать потраченные усилия, он взял книгу о запрещённых к разведению магических существах и отправился за стол. Хотелось побольше узнать о василисках, раз уж один из них, вероятно, спит где-то под замком. Нельзя сказать, что в этой книге оказалось намного больше информации, чем в той, что нашла Гарри, зато в ней нашлось упоминание о волшебнике, который вывел первого в истории василиска. Звали его Герпий Злостный. Рядом с его именем стоял значок ссылки. Из чистого любопытства Том пролистал книгу дальше, к страницам с пояснениями… да так и замер, не веря своей удаче. Герпий Злостный оказался древнегреческим магом, известным не только своими экспериментами в области химерологии, но и — та-дам — созданием крестражей. Воодушевленный этой находкой, Том убил ещё около полутора часов на поиски дополнительной информации о Герпии и в итоге обнаружил его биографию в книге «Величайшие химерологи тысячелетия». Прочитав весь раздел, посвящённый Герпию, и кратко его законспектировав, Том вернул книгу на место, затем взял другую, с информацией о стихиях, и вернулся в общий зал. Надо же изучить тему на случай, если Флитвик поинтересуется его успехами. Именно за этим занятием его и застала Гарри, влетевшая в библиотеку и сразу же направившаяся к его столу. — Ну как? — спросила она, слегка отдышавшись. — Нашёл что-нибудь? Том, убедившись, что поблизости нет любопытных ушей, кивнул. — Если коротко, крестраж — это способ обрести бессмертие, — тихо сказал он, протягивая Гарри тетрадь с конспектом. — В той книге не было подробного описания создания крестражей, только общая информация. Суть в том, что маг с помощью особого ритуала разделяет свою душу на две части. Одна часть остаётся в теле, а вторая заключается в предмет. И если позже маг по какой-то причине умирает, этот самый крестраж не даёт его душе уйти за грань. — А дальше? — Гарри посмотрела на него расширившимися глазами. Том пожал плечами. — Не знаю. Говорю же, в той книге было мало информации. Была ссылка на другую… — он на мгновение замялся. — «Тайны наитемнейших искусств», но ее мне не удалось найти. — Неудивительно, — пробормотала Гарри, внимательно просматривая конспект. — Вряд ли такое будут хранить в школьной библиотеке. Том промолчал. Рассказывать об очередном видении не хотелось, хотя сам он был почти уверен, что раньше книга в библиотеке как раз хранилась. — А как твои успехи? — спросил он, чтобы сменить тему. Гарри закрыла тетрадь и шумно выдохнула. — Ну, во-первых, я узнала, что мой предполагаемый отец в школьные годы был отъявленным хулиганом и нарушителем правил, — с легкой усмешкой сказала она. — Во-вторых, у моей предполагаемой матери был друг детства, с которым они поссорились на старших курсах. Кстати, ты нигде не слышал фамилию «Снейп»? У меня странное ощущение, что я где-то уже ее встречала, но никак не могу вспомнить, где… — В журнале «Современное зельеварение», — подсказал Том. — Мы читали, когда готовили эссе, помнишь? Там было много статей его авторства. — Точно! — Гарри щелкнула пальцами. — А я все думала, откуда… — А в-третьих? — Том слегка прищурился. — А? — Гарри недоуменно посмотрела на него, а потом до неё дошло. — А! В-третьих, я совершенно случайно узнала, как звали страшного и ужасного условно-покойного Темного лорда. — Да ну? — Том подался вперёд. — И как? Гарри тоже наклонилась вперёд. — Волдеморт. Том замер. По всему телу прокатилась ледяная волна, кончики пальцев закололо. Мгновение — и перед внутренним взором заклубился привычный уже туман. Тетрадь в кожаной обложке. Перо, с тихим скрипом скользящее по бумаге. И буквы, складывающиеся в слова… …Tom Marvolo Riddle… …Vol de Mort - полёт смерти… …I am lord Voldemort… — Том? — голос Гарри с трудом пробился в сознание, будто сквозь слой ваты. Он открыл глаза и увидел ее настороженное лицо. — Что, опять? Том потряс головой, прогоняя очередной обрывок чужих воспоминаний, и хотел было ответить, но тут увидел напрявляющуюся к ним старосту. — Привет, учитесь? — Пенелопа одобрительно посмотрела на книги и тетради, разложенные на столе. — Молодцы. Но придётся вас ненадолго прервать. Меня прислал профессор Дамблдор. — Дамблдор? — Том слегка напрягся. Очевидно, Слагхорн поделился с ним какими-то своими соображениями. А если вспомнить, как директор смотрел на него первого сентября… Однако, следующая фраза старосты прервала его размышления. — Да. Гарри, он просил привести тебя. — Меня? — удивилась та, и Том разделял ее удивление. — Я что, нарушила какое-то правило? — Нет, не переживай, — улыбнулась Пенелопа. — Он всего лишь хочет поговорить с тобой. Идём, я провожу тебя в его кабинет.