ID работы: 12970203

Дело лорда Малфоя

Слэш
NC-17
Завершён
805
автор
Joox бета
Typical_Artist бета
Размер:
462 страницы, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
805 Нравится 557 Отзывы 375 В сборник Скачать

Глава 42. Чёрное и белое

Настройки текста
Внезапное появление в кабинете полупрозрачного серебряного тигра отвлекло Гарри от раздумий и вернуло в реальность. — Мистер Поттер! Раз уж я застал вас на рабочем месте, загляните ко мне на пару минут, — проревел патронус голосом сэра Оскара Тодда и растаял в воздухе, не соизволив принять какой-либо ответ. Гарри выдохнул, собрал со стола все бумаги и, спрятав их в ящик, поднялся и вышел из комнаты. Коридор, ведущий в кабинет министра магии, был так же пуст, как и всё министерство. Караульный встретил начальника департамента кивком головы и пропустил внутрь. Ни секретаря министра, ни первого помощника на месте не было. Постучавшись и получив разрешение, Поттер шагнул в большой и почему-то тёмный кабинет, и тяжёлая дверь за ним моментально закрылась. Чутьё подсказывало, что разговор им предстоял приватный и неофициальный. — Садись, Гарри, — Оскар Тодд сразу перешёл на "ты". — Надеюсь, ты будешь рад услышать, что я подписал твоё прошение по поводу твоей мисс Корт, и ей предоставят должность в департаменте. — Спасибо, господин министр. Но она не моя мисс Корт, я просил за неё как за подходящую кандидатуру на этот пост и ничего более. — Конечно-конечно. Не важно. А ещё я рассмотрел твою просьбу провести в Аврорате совместные семинары со сквибами из магловских правоохранительных органов. Хорошее предложение, Гарри, просто отличное! — Я рад, что вы оценили, господин министр, — голос Поттера становился всё холоднее, а взгляд пристальнее. — Вы для этого меня позвали, сэр? На этих словах морщинистое лицо Оскара сменило выражение, губы поджались, а глаза прищурились. — Ты одна из ведущих личностей в министерстве, Гарри, и я уважаю твой труд. Ты действительно поднял авторитет Аврората, не только в глазах общественности и избирателей, но и в глазах всех чиновников и самих авроров. Ты прекрасно справляешься со своей работой, уровень магической преступности понизился на сорок процентов за последние годы, а это воистину поразительный результат. И поэтому я не дам тебе угробить собственную карьеру только из-за того, что ты запутался! Поттер продолжил сидеть на месте не шелохнувшись, только правая бровь в удивлении выгнулась над оправой очков. — Простите, сэр. О чём вы говорите? — Я говорю об Эдуарде Доноване, которого ты никак не хочешь отпустить! Ты держишь его против всех правил! — Господин министр, ему предъявлены обвинения… — И ты хочешь передать его дело в Визенгамот? — Как аврор, генерал-лейтенант Донован должен быть отдан под трибунал, сэр, и вам это известно. — Тогда напиши эти обвинения, предоставь доказательства и отойди в сторону. Твоё личное вмешательство здесь не к месту. Подготовь свидетелей, улики, и пусть этим занимаются те, кто должен. Это же не в твоей компетенции, мальчик мой. Передай это другим, более опытным людям, старшим по званию… Всё-таки он генерал-лейтенант. Гарри сжал челюсти. — Передать это другим — более опытным? Более взрослым? Как я делал каждый раз, когда эти "более взрослые" просили меня об этом? Как например, когда меня просили замять расследования двойного брака судьи Баха, имевшего в жёнах и ведьму, и маглу? Которые и не знали о существовании одна другой? Просили не предавать огласке, потому что это подорвёт имидж судьи, который как раз сам специализировался в вопросах супружества? Или же, когда у вашего близкого друга, лорда Татуша, обнаружили в доме тёмные артефакты, и вы просили замять это дело, обещая, что сами с ним разберётесь, так как знаете, что всё это недоразумение, а его хорошее имя может пострадать при такой нелестной рекламе? Незаконнорожденный сын главного судейского адвоката, продвигаемый по карьерной лестнице без должного образования и "будто не имеющий об этом понятия", директор главного секретариата, получающая взятки и "думающая, что просто получает подарки" от уважающих коллег. Сколько таких дел я передал в руки "достоверных лиц" старших по званию только потому, что "нельзя было подрывать репутацию и популярность тех или иных людей", влияющих на магическую общину, дабы не потерять их доверие — только из-за одной совершённой ошибки? Теперь Поттер понял, для чего свет в кабинете был приглушён. В полумраке он не мог ни считать легилименцией мысли министра, ни точно увидеть его эмоции. Всё же сэр Оскар Тодд не зря занимал своё кресло в свои богатые жизненным опытом годы. Прищурившись ещё больше, тот наклонился вперёд, наваливаясь руками на столешницу. — Что ж, давай, Главный аврор, обнародуем это "дело". Для обвинения и суда тебе потребуется огласка имён всех замешанных в этом, включая и потерпевшего. Тебе нужно будет ввязать сюда свидетелей; тех, кто об этом так же был осведомлён, но ничего не предпринял… Кажется, мистер Артур Уизли тогда был у дел, многое знал? Вот и его привлечём, а как же иначе. И сын его, твой первый помощник, наверняка о чём-то догадывался. Да и не только мелкие сошки будут вызваны. Подумай, Гарри. Даже если ты и сможешь всё организовать, полетит голова не только Эда. А и всех, кто был по дороге, кто его назначил на сегодняшнюю должность. Всех тех, кто допустил это. Тебе это надо? Такая тяжесть и ответственность на свою голову? И оно этого стоит? Всего лишь укрывательство преступников десятилетней давности? — У меня есть подозрения, что генерал-лейтенант Донован причастен и к более серьёзным нарушениям, — Поттер заскрежетал зубами. Шантажировать его ещё никто не пробовал. — И у тебя есть стопроцентные доказательства? Актуальные на сегодняшний день? Гарри молчал, сверля собеседника тяжёлым взглядом. Министр решил сменить тактику. Откинувшись на спинку кресла, он устало помассировал виски. — Тебе уже не шестнадцать, когда перед тобой стояло чистое воплощение зла в виде Тёмного Лорда, и план действий был понятен даже младенцу. Сегодня ты должен понимать, что мир не делится на хороших и плохих. Даже у самых святых есть свои скелеты в шкафу. Если каждого призывать к ответственности — у нас не останется магического общества, и редкие истовые праведники разбредутся по миру. Гарри, согласись, никто не без греха. И ты не исключение, ты и твоя фиксация, к которой ты ходишь в камеры временного заключения почти каждый день. Как думаешь, эта твоя обсессия — это достойное поведение для начальника департамента и прилежного семьянина? Холод в теле Поттера резко превратился в жар, отчего тот чуть ли не задохнулся, медленно сжимая и разжимая кулаки под столом. Оскар не заметил этой перемены и продолжил, однако более снисходительно: — Чего бы там Донован ни натворил, я вновь повторяю, это не стоит того, чтобы поднимать это со дна. Всё уже забылось, улеглось, и пусть останется так. Так все целее будут. И ты, и авторитет твой. И друзья, и бывшие враги. Всё равно ты ничего не докажешь, а только потеряешь свой статус в глазах общества. Ты и твои близкие. Подумай над этим. Больше он не произнёс ни слова. Просто сложил руки на коленях в замок и уставился на Гарри спокойным взглядом, всем своим видом подчёркивая, что разговор окончен. Только если Поттеру было что ответить. Поттеру ответить было нечего, поэтому он встал, слегка склонив голову в уважительном поклоне, развернулся и в тишине вышел из кабинета. Он не знал, почему министр был так рьяно настроен в своём заступничестве за генерал-лейтенанта, но понимал, что тот так просто не отступится. Ноги сами принесли его в коридор камер временного заключения. Министр был прав, Драко Малфой стал его навязчивой идеей. А раз карты открыты, то и действовать уже можно не таясь. Давно уже пора расставить все точки над "i" в этом деле. Во всех делах. Очутившись около четырнадцатой камеры Гарри чертыхнулся, вспоминая, что опять забыл взять ключи у караульного на входе. Однако решётчатая дверь тут же раскрылась перед ним, гремя ключом, просовывающимся в замок. Поттер поднял взгляд и уставился на аврора, дежурившего около камеры, узнавая в нём первого помощника офицера Уизли. — Лейтенант Пак? — Так точно, сэр. — И ключи у вас?.. — По моему решению, сэр. Простите за своевольность. Просто у заключённого отдельная охрана, я посчитал правильным, что ключи от камеры должны находиться именно у этой охраны. Вернуть главному караульному, сэр? — Нет, пусть остаются у вас. Правильно посчитали. Гарри с тоской повернул голову в сторону камеры. — Сэр? Разрешите отойти от охраняемого объекта, пока вы здесь? — вытянулся в струнку аврор. Поттер перевёл на него непонимающий взгляд и кивнул. — Свободны. Десять минут перерыв, лейтенант. Пак, козырнув, удалился размеренным шагом, а Гарри вздохнул, вдруг соображая, что это ему только что устроили свидание с заключённым без посторонних. И он сам выделил себе всего десять минут. Аврорат действительно оказался ульем сплетен и комеражей. Развернувшись, он вошёл в камеру, прикрывая за собой дверь. Малфой лежал всё так же неподвижно, только стал более бледным. Поттер знал, что его периодически осматривал аврорский целитель, и, если бы в состоянии заключённого были осложнения, ему бы давно сообщили. Однако даже это не могло успокоить Гарри. Он просто не мог свыкнуться с мыслями, что Драко так и будет здесь лежать, почти бездыханный, ещё боггарт знает сколько времени. Медленно подойдя к кушетке, он опустился перед ней на колени, всматриваясь в исхудавшее лицо. Бледный лоб, немного впалые щёки… Даже губы, всегда такие розовые и упругие на вид, сейчас выглядели побелевшими и сухими. — Что же ты делаешь со мной, лорд Малфой, — прошептал Поттер, наклоняясь ещё ближе и прикасаясь губами к губам спящего. Провёл по ним языком, мягко прихватывая нижнюю, и вновь прижимаясь к ним в нежном поцелуе. Он понимал, что это была ошибка. Но как сказала Катрин Мэй, это была самая чудесная ошибка в его жизни. И Гарри чувствовал, что эта "ошибка" только что изменила ему эту жизнь. Он, правда, не был уверен, что к лучшему. Лейтенант Пак обнаружился дальше по коридору, в нескольких ярдах от камеры. Он стоял ровно, сложив руки за спиной и устремив спокойный взгляд вперёд — в стену перед собой. Словно он никуда и не уходил в выделенные ему десять минут, только отдалился от своего главнокомандующего на почтительное расстояние. Поттер вернул ему ключи, строго посмотрел в глаза и молча покинул этаж. Ему было наплевать, что о нём судачили за его спиной. Но пользоваться этим он никому не позволит. * * * "Нора", как и всегда, приветствовала Гарри громкими голосами и умопомрачительными запахами приготовленных блюд. Джеймс и Альбус сразу же повисли на нём и, подхватив детей на руки, Поттер направился в столовую, где уже были накрыты столы с разнообразными яствами. Никто из членов семейства не были верующими, но любой праздник — это причина для праздника, и поэтому и маги отмечали Пасху. Под потолком летали разноцветные пузыри яйцеобразной формы, а на столах испускали пар запечённый свиной окорок, медово-чесночные фрикадельки и картофель в розмариново-чесночном масле. — "Да возлюбите друг друга, как я возлюбил вас. Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих!" — и Рон протянул Гарри холодную бутылку сливочного пива, широко улыбаясь. — Я уже возлюбил. И, кажется, согласен и душу положить, — мрачно пробормотал Поттер, перехватывая бутылку за горлышко и делая большой глоток. — А ты, собственно, о чём? — добавил он уже громче. — Сегодня же "Чистый четверг", — засмеялся Уизли. — Роза нам дома все уши прожужжала обо всех магловских понятиях Пасхи — у них в школе классная учитель — православная, вот и обогащает она детские умы. По их поверью, в этот день Иисус омыл ноги своим ученикам и приказал любить ближнего своего. — Какая ирония, — ещё глоток пива, и Гарри поставил бутылку на стол. Перед глазами всплыло бледное худое лицо и сухие губы, так чётко видимые в полумраке камеры заключения. — Если мне не изменяет память, ему в конце не сильно повезло. — Мальчики, что вы там напиваетесь втихую, идите к столу! — голос Гермионы выдернул Поттера из темноты коридора Аврората и вернул в тепло "Норы". Но вот хорошее настроение уже улетучилось. Ужин проходил по заранее намеченному плану: горячие блюда и немного алкоголя для родителей, десерт и разговоры за столом, затем дети дружно ринулись искать по всему дому шоколадные пасхальные яйца, по традиции спрятанные накануне вечером заботливой бабушкой. Потом взрослые потянулись в гостиную, располагаясь на разномастных диванах и креслах, расставленных в строгом беспорядке по всей комнате. На маленьких столиках появились чайники с кофе, молоком и чаем, а также множество цветных чашек и сахарниц. Гарри задумчиво рассматривал уставшего, но счастливого Артура Уизли, спорящего о чём-то с Розой, сидящей на его коленях; Рона, качающего на руках засыпающего Хьюго; Гермиону, в чём-то озабоченно убеждающую Джинни, и с давящей обречённостью понимал, что если министр выполнит свою угрозу и привлечёт к разбирательству Донована всех, кто хоть что-то знал об этом деле, его жизнь уже точно не будет прежней. Но больше всего из этого панически пугало осознание, что Драко просто не сможет больше смотреть ему в глаза, пряча в душе стыд и унижение. Но отпустить преступника? — О чём задумался, друг? — Поттер повернулся и увидел возле себя Уизли, озабоченно смотрящего на него сверху вниз. — Всё в порядке? Гарри приподнял очки и потёр переносицу. — Выйдем, — тихая просьба прозвучала как приказ, и Рон тут же указал на дверь, ведущую на задний дворик. Ночная прохлада окутала землю и распугала насекомых, загнав их в свои жилища. Поттер поёжился и вскинул руку, накладывая на себя и Уизли согревающие чары. Рон благодарно кивнул и уселся на скамейку, около стены. Гарри устроился напротив него, опираясь бедром о деревянные перила заднего крыльца — так он мог увидеть, если кто-то приблизится к двери, и вовремя умолкнуть. Из этого Уизли сделал неутешающие выводы по поводу предстоящего разговора. — С одной стороны, я недостаточно усовершенствовал законы в Аврорате, и мы ещё очень далеки от чёткого выполнения наших обязанностей. С другой — этого хватило, чтобы понизить преступность, но и тут вышла накладка — у наших бравых авроров появилось свободное время, и тратят они его не на улучшение жизни нашей общины. Уизли весь подобрался, внимательно вглядываясь в своего собеседника, и Поттер продолжил: — Буквально на днях я узнал, что авроры заменяют один другого на постах, не отчитываясь в журнале дежурств. Не важно, по каким причинам они это делают, но они это делают, и это явно претит кодексу Аврората, уже не упоминая того, что из-за этого могут быть плохие последствия. Например, один аврор из второй оперативной группы заменил на смене своего кузена из первой, когда я дал чёткое распоряжение, чтобы у камеры Драко не было никого из ребят Битера. А это уже преднамеренное невыполнение моего личного приказа. И в журнале дежурств нет даже намёка на сию замену. Если бы я не видел этого воочию — мы бы об этом и не узнали. На этих словах Рон покраснел и сжал зубы, в уме накладывая на ослушавшегося солдата все возможные наказания. — А вот ещё пример, — холодным голосом продолжил Гарри. — В день убийства Мадлен Вулгари на сменах находились авроры, среди которых был знакомый нашего уважаемого репортёра Луи Де Сентне, сливший ему информацию о подробностях преступления — однако ты проштудировал всех, а его так и не нашёл. Из чего я делаю вывод, что ты проверял всех, кто были в тот день на постах, по заполненному журналу дежурств, которому я теперь не доверяю. И неизвестно, сколько ещё таких подмен было. Пойди знай, чем нам это выльется в будущем. А вот теперь Уизли побледнел, широко раскрывая глаза. В человеке напротив он неожиданно рассмотрел Главного аврора, хладнокровного волевого мужчину, занимавшего свой пост не за красивые глаза и память прошлых подвигов. Таким Поттер становился, когда надо было действовать решительно и безжалостно. И таким Рон не видел его уже довольно давно. — Завтра же разберусь, — мрачно ответил он. — Завтра — выходной… — прищурился Гарри. — Плевать. — Что ж, выполняй. И найди мне способ, как в будущем мы сможем предотвратить подобное. Даже у маглов есть свои методы проверки. Хоть следящее заклинание какое найди, хоть значки аврорские заколдуй. Но чтоб у нас было чёткое выполнение этого правила и контроль осуществления. И следующее… Уизли напрягся. — Я собираюсь пригласить на ближайшие квартальные семинары сквибов из магловских органов правопорядка для улучшения нашей работы с маглами. Также хочу привлечь на эти встречи и другие департаменты, которые сталкиваются с маглами по долгу службы. А для этого Аврорат просто обязан подготовиться, чтобы должным образом предстать и перед коллегами из министерства, и перед приглашёнными гостями. Я хочу, чтобы все, любого чина и возраста, у кого сейчас нет каких-либо срочных расследований, были заняты приготовлением. Мне не важно, что они будут делать: убирать помещения и красить стены, планировать лекции и составлять списки вопросов, разгребать столы или разбирать старые зависшие дела — я хочу, чтобы ты устроил им аврал, всему департаменту! Наши солдаты распоясались и позволяют себе распускать языки вместо того, чтобы заниматься делами. А если кто-то не поймёт такого толстого намёка, я устрою нововведения на службе, уменьшу сроки подачи докладов и увеличу требования успеваемости, вытащу все заброшенные дела из архивов и выделю несколько групп на их проверку, а других заставлю разбирать все новые "висяки". А ещё я верну курсы физической спецподготовки на высший уровень и удвою количество проводимых тренировок. За тобой — придумать, чем их занять. Хочешь, посоветуйся с Гермионой, она всегда с лёгкостью находит работу другим. — Слушаюсь, сэр! — Рон даже забыл, что он не при исполнении, настолько сурово звучал Поттер. Ему было необходимо устроить разнос в департаменте, да и за уклонение от заполнения дежурного журнала нужно было вызвать на ковёр. И лучше, чтобы это сделал Уизли, продуманно и расчётливо, нежели Гарри, отстранённо и беспощадно. * * * Праздничная пятница, или как ещё она называлась — "Хорошая пятница" — встретила Поттера пустынными от прохожих улицами и прохладным дуновением ветра. Закончив пробежку, Гарри принял душ, оделся в аврорскую форму и, оставив на столе записку, что вернётся к обеду, шагнул в зелёное пламя камина. Джинни уже привыкла, что очень часто её муж уходил на работу по выходным. Благо в последнее время это случалось всё реже и реже — Поттер действительно старался проводить больше времени с детьми. Его секретарши не было на месте, что не удивительно, ведь, как и в «Чистый четверг», сегодня все государственные учреждения не работали, а посему он мог насладиться такой редкой тишиной здания и хорошо подумать в одиночестве. Скинув мантию на спинку дивана, Гарри уселся за стол и опустил на столешницу локти, сцепляя пальцы в замок и укладывая на них подбородок. Он чувствовал, что продвигается в деле о смерти Мадлен Вулгари, и теперь ему надо было продумать ещё одну теорию. Перед ним лежал белый конверт, доставленный с утра внутренней каминной сетью. Алора Корт, как всегда, писала по существу. "Главному аврору Гарри Поттеру. Хороших праздников, мистер Поттер. Вновь приношу извинения, что пишу вам в выходной, но я подозреваю, что мой ответ вам нужен как можно быстрее. А отвечаю я сразу, как только сама узнала все подробности. Мистер Эммануэль Риф начал работать в магловском магазине Мадлен Вулгари в две тысяча седьмом году, четыре года назад, на должности дизайнера-ювелира. В этот же промежуток времени мадам Вулгари обновила свою страховку, внося его имя в списки бенефициаров. Точные суммы обычно не указываются — в полисе пишут проценты с оценки стоимости её магазина на текущее время. Обратите внимание, магазина, что означает бизнес и не включает в себя стоимость самих ювелирных изделий. В начале мистер Риф имел всего один процент — это обычное заявление, часто встречающееся в подобных страховках. Но уже через год мадам Вулгари переоформила своё прошение, указывая мистера Рифа на должности главного арт-директора-дизайнера и поднимая ему получаемые проценты до двадцати, делая его таким образом одним из получателей денег, приобретавшим очень большую сумму. Остальные бенефициары делили между собой оставшиеся проценты, но каждый человек отдельно получал намного меньше, чем мистер Риф. С тех пор страховочный полис мадам Вулгари не менялся. Я продолжаю собирать информацию об Эммануэле Рифе до начала его работы на Вулгари. Сообщу, как только узнаю что-то стоящее. По поводу медицинских карт мадам: получила нужные мне документы от магловских правоохранительных органов, передала врачам. Жду ответов после праздников. С уважением, Алора Корт." Поттер снял очки и потёр лицо ладонями. В ходе логических рассуждений он выдвинул теорию, что мадам хотела, чтобы Малфой получил от неё деньги "в наследство", чтобы никто не смог посягнуть на них. Для этого она оформила его как одного из арт-директоров своего магловского магазина, и, судя по дизайну ювелирных украшений, Драко действительно работал у неё всё это время. Кстати, это объясняло его заработок, потому что всё это время в магическом мире он получал только дивиденды с земель, а на это щедро не проживёшь, содержа фамильный замок и гувернантку для сына. Да ещё и питаться надо на что-то. Так что гипотеза о действительной работе Малфоя в магазине Вулгари не казалась высосана из пальца. Но вот его высокое назначение, спустя всего год, что они были знакомы? Двадцать процентов от стоимости бизнеса ещё четыре года назад были кругленькой суммой — такое доверие и так сразу? Тогда только родился Скорпиус, и Драко не мог ещё её научить любить своих детей, так за что же Мадлен его так щедро одарила? За смерть супруги? Но Астория Гринграсс не была с покойной в какой-либо родовой связи. И причём, оформив страховку, мадам больше её не меняла — значит, она была уверена в своём решении с самого начала? И ещё один пунктик, не дававший Гарри покоя: почему сейчас? Теоретически, Малфой мог убить Вулгари ещё четыре года назад, после смерти жены и с появлением сына он явно нуждался в деньгах, но ничего не произошло. Кто и чего ждал? Затем, если его теория верна, и Мадлен действительно заболела и стала готовиться к смерти, почему её убили спустя восемь месяцев? Поттер с силой надавил пальцами на глаза, чувствуя, что от напряжения они попросту вылезут из орбит. Ему не хватало одного кусочка мозаики, самого маленького, но ему казалось, что он уже видел его, только не может определить, что это точно он, тот, подходящий. Чего ему не хватает? Стука в дверь он не услышал, зато старший офицер Уизли, появившийся на пороге его кабинета, привлёк его внимание. Серое уставшее лицо и огромные тёмные круги под глазами просто кричали, что тот спал этой ночью от силы два часа, а то и меньше. — Входи, майор, вольно. С чем пожаловал? — Доклад, сэр. Обнаружил нашего распространителя информации. — Так ты что, действительно не спал этой ночью? — Никак нет, сэр. Гарри задумался, и поэтому Рон умолк, давая начальнику решить, как вести этот разговор дальше. Поттер мог просто попросить продолжить, и Уизли бы выложил всё как на духу, но тогда их разговор не был бы конфиденциальным, а слово, как известно, не воробей, тем более записанное магически, как и все разговоры между Главным аврором и его подчинёнными. Наконец Гарри решился, оставляя себе путь для отступления, на всякий случай. Только вот какой случай, Рон пока не мог понять. Не станет наказывать виновного? — Свободен от субординации, — произнёс Поттер. — Рассказывай. Уизли устроился напротив стола своего начальника и наколдовал себе стакан воды, потирая пальцами глаза, в точности, как и Гарри до него. Осушив стакан, он выпрямился на кресле и заговорил. — Твоё заявление о невыполнении записи дежурств вчера меня поразило как оборотень посреди бела дня. Я так и не смог заснуть. Поэтому я направился в министерство и всю ночь проверял повторно списки авроров, присутствующих на дежурстве, и сверял их с докладами, полученными в тот день. Как ты помнишь, из подразделения Аврората мне надо было проверить присутствие людей на смене из второй оперативной группы Кевина Битера и группы экспертов, что проводили анализы при получении трупа. Из авроров Битера все записанные в журнале были на смене — их видно в воспоминаниях лейтенанта Стивенсона, помощника Битера. Он составлял протокол задержания Малфоя и доклад о проверки места преступления. Тогда я вплотную занялся группой медэкспертов. Как ты знаешь, у них в подразделении есть пять коронеров, которые чередуются по сменам. По курсам улучшения квалификации, что ты добавил несколько лет назад, из раздела «Структура Министерства магии» я помнил, что по этой должности нельзя, чтобы один и тот же коронер был на службе более восьми часов подряд или с промежутками между дежурствами менее чем двадцать четыре часа. Тогда на смене труп Вулгари получила группа коронера Сары Гинс, помнишь, её муж-офицер Гинс из специальной аналитической группы колдомедицинского криминалистического отделения. Я его раньше подозревал? Поттер кивнул, и Рон продолжил: — Судя по записи журнала, коронер Сара Гинс осматривала тело — её подпись стояла в документах, сообщающих причину смерти. Я предположил, что, возможно, при распределении смен произошла ошибка и ей выпало работать не по правилам. Поэтому я проштудировал журнал дальше, но не нашёл никаких несостыковок. Тогда я проверил прошлые смены и тут обнаружил, что у миссис Гинс стояло предыдущее дежурство за шестнадцать часов до этого. Я сопоставил по графику работы имена остальных коронеров, кто бы мог её заменить. Это оказалось несложно из-за того, что их было всего пять человек, и единственным, кто остался, был Виктор Мирксон, старший офицер. Я поднял его личное досье, имея доступ по долгу службы, и дальше всё само стало на свои места. Рон наколдовал себе ещё воды, выпив её несколькими большими глотками, и продолжил: — В личном деле Мирксона, как и у всех авроров, есть данные о его семье. Его женой оказалась француженка по имени Наталия Харэль Мирксон. Переехала в магическую Британию в девяносто девятом году. Фамилия Харэль — совершенно нетипичная для француженки, а ещё я помнил такую же из списков тех магов и ведьм, которым помог переехать сюда в своё время адвокат Френсис Тревиль. Просмотрев копии списков, что я оставил себе с прошлого расследования, я увидел, что, действительно, там фигурировали две сестры, Наталия и Амалия Харэль. Они по бабушке еврейки, отсюда и такая странная фамилия. Я, кстати, всё же спросил Гермиону, что такое "Холокост". Ужас… Вспомнив, как об этом говорил Луи Де Сентне, сравнивая отношение к людям тогда с отношением к гонимым бывшим Пожирателем Смерти сегодня, и относясь к этому так серьёзно, я вытащил его досье. Выяснилось, что он приехал в магическую Британию в тот же промежуток времени, что и сёстры Харэль, с помощью того же Тревиля. А когда я сравнил адреса приезжих эмигрантов, обнаружил, что они не просто были из того же города — они ещё были с той же улицы, из соседних домов. Дальше — больше. Посреди ночи я аппарировал в Мунго, требуя дежурную медиведьму за стойкой дать мне допуск к информации рабочего персонала. Естественно, в отделе кадров больницы никого не было в этот час, но медиведьма на посту сказала, что постарается мне помочь, чем сможет. Через несколько минут я уже был обладателем информации, что Наталия Мирксон работает в Мунго уже десять лет в отделении педиатрии, поддерживая в семье традицию целителей. Сегодня она уже начальник отдела. Её родители были колдомедиками в Париже, а здесь её муж аврор, тоже по профессии колдомедик-эксперт, но это я уже знал, а вот то, что её сестре повезло меньше, стало для меня новостью. Амалия оказалась сквибкой, хотя тоже работала в сфере магловской медицины, и тоже с детьми. Зато муж её, как и муж сестры, был целителем, с частной практикой. И угадай, какова вторая фамилия миссис Амалии? Правильно, Обатт. Он сам нам рассказывал, что вернулся в Британию после второй магической, а его супруга с сестрой уже потом приехали за ним, с документами, предоставленными Френсисом Тревилем. Итак, круг закрылся. Я подозреваю, что в ночь, когда тело Мадлен Вулгари доставили в Аврорат, дежурным коронером был всё-таки Виктор Мирксон, он и обследовал труп. Сара Гинс встретилась с ним в свою очередную смену, получила от него устный отчёт, может, проверила ещё раз сама, а затем подписала доклад и уже потом передала мне. Помнишь, я ещё злился, что им нужно так много времени, чтобы оформить рапорт? Его доставили только спустя несколько дней, что может оправдывать эту задержку — Гинс не изменила записи в журнале дежурств: специально или забыв, не знаю. А Мирксон сразу, как вышел со смены, передал горячую информацию по мистическому убийству другу их семьи, Луи Де Сентне. В такой же степени, вполне возможно, что колдомедик Наталия Мирксон видела тебя и Малфоя в педиатрическом отделении в Мунго в тот день, когда Скорпиусу стало плохо — она также могла сообщить Де Сентне о вашем нахождении там тогда. Помнишь, вас подкараулили репортёры на выходе из больницы? Смею предположить, что вся эта компания так же до сих пор в хороших отношениях с Тревилем — Обатт говорил, что тот сам просил за Малфоя пару недель назад. Так что, Луи Де Сентне может и не знаком с лордом Малфоем лично, но хотя бы один его друг — да. Однако это не мешает Де Сентне уважать лорда и относиться к нему хорошо, оберегая его имя в магической прессе. Я еще никого не допросил, сам понимаешь, час ранний, да и на выходных все. Вот только к тебе я рванул сразу, как во всём разобрался. И я уверен в правильности своих выводов. Гарри снял с носа очки, бережно сложил дужки и опустил их на стол. А затем медленно уронил голову на руки, сильно вцепляясь в чёрные вихры пальцами. И зажмурился. — Какой же я идиот. Ну, конечно. Скорпиус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.