°
Гостиная Малфоя была маленькой и чистой. С настенными фресками в стиле louis blue и огромной книжной полкой, закрывающей одну из стен. С другой стороны стояла маленькая рождественская елка, украшенная мерцающими гирляндами. На камине развешаны рождественские чулки, а ее полка украшена рамками для картин и другими праздничными украшениями. Все место выглядело уютным, домашним и полностью обжитым. Они сбросили свои покрытые снежным слоем ботинки у двери, прежде чем Скорпиус провел Малфоя и Гарри внутрь. Они сидели на диване, а Скорпиус стоял между ног Малфоя. - Папа, закрой глаза! - сказал Скорпиус, закрывая глаза Малфоя своими крошечными ручками. Когда он удостоверился, что Малфой не откроет их, побежал к двери, где лежал забытый снежный шар. Должно быть, тот выпал, когда Малфой обнял его. Он осторожно поднял подарок и прижал к груди. - Счастливого Рождества!!! - Скорпиус взвизгнул, и Малфой удивленно втянул воздух. - Папа, это тебе, - Скорпиус указал на снеговика и его мини-версию, - смотри, это ты и я. Малфой рассмеялся. Неподдельный взрыв веселья срывается с его губ. - Спасибо тебе, дорогой. И тебе счастливого Рождества, - его ладони обвились вокруг снежного шара, он восхитился. - Он прекрасен, как ты! - ткнул Скорпиуса пальцем в нос, заставив маленького мальчика хихикнуть. Гарри странно уставился на него. Это был первый раз, когда он видел, как Малфой смеется. Конечно, он видел много его насмешек. Он смеялся гордо, жестоко или самодовольно, но он никогда раньше не слышал, чтобы это было вот так. И теперь Поттер не мог перестать пялиться на него, как будто потерял свой гребаный разум. Возможно, так и было. Малфой, наконец, посмотрел на Гарри, изогнув бровь. Тот быстро покачал головой и тут же почувствовал, как его щеки вспыхнули. Гарри мог бы поклясться, что видел, как губы Малфоя изогнулись вверх, прежде чем он прочистил горло и встал. Он положил снежный шар на каминную полку рядом с другими экспонатами и рамками для фотографий. - Убери ноги со стола, Скорпиус, - сказал он, не оборачиваясь, - и не думай, что я простил тебя за то, что ты так напугал меня. Об этом мы поговорим позже. Малфой взял телефон со стола. Кажется, он хорошо разбирается в маггловских технологиях. Теперь, когда Гарри посмотрел на камин, он понял, что тот был обычным, без каминной сети. Даже фотографии в рамках были неподвижны. - Мне нужно сделать несколько телефонных звонков. Сказать, что блудный сын вернулся, - сказал Малфой, закатывая глаза, но его голос звучал довольно нежно. - Я сейчас вернусь. Поттер, пожалуйста, чувствуй себя как дома, - он быстро извинился и исчез в соседней комнате. В последний раз, когда он видел Малфоя, им было по восемнадцать, тот выглядел несчастным и сломленным войной. Гарри думал, что все это ее последствия. Он давал показания в его пользу для полного оправдания, но он не помнит большинства деталей. Разве Малфою запретили колдовать? Поэтому он жил в маггловском районе? Он… - У вас в волосах снег, мистер Поттер, - Гарри моргнул. Скорпиус указал на Гарри, и внезапно его поразила мысль о том, каким дураком он, должно быть, выглядит сейчас. Его мантия влажная из-за снега, а непослушные волосы растрепались, дикие локоны падали на лоб. Он чувствовал себя особенно неловко и плохо одетым перед Малфоем, который выглядел так сногсшибательно. Как ему удавалось выглядеть так шикарно в этих красных пижамных штанах? - Вам расческу или зеркальце? - спросил Скорпиус. - Нет, все в порядке, - он повертел головой и наложил на себя несколько заклинаний, высушивая мантию, и пожалел, что не надел под нее хотя бы что-нибудь приличное. Это безнадежно. Приглушенный голос Малфоя, говорящего по телефону, гудел в гостиной. Он звучал взволнованно. Скорпиус сидел очень тихо, свесив ноги с дивана, время от времени поглядывая на Гарри. - Скорпиус, могу я задать тебе вопрос? Скорпиус с интересом кивнул и придвинулся ближе к Гарри. Гарри неловко прочистил горло. - Твой отец растил тебя один? Скорпиус нахмурился, между его бровей появилась складка. - Да, - сказал он. Последовала минутная пауза, прежде чем мальчик кивнул. - Всегда были только он и я. Гарри подавил желание заключить Скорпиуса в крепкие объятия. Последнее, чего он хотел, это расстроить Скорпиуса. Ему не следовало спрашивать о чем-то подобном. Гарри оглядел комнату, прежде чем его взгляд упал на фотографии на каминной полке. - Это медуза? - спросил он, любезно меняя тему. - О, это так! Это розово-сиреневая жалящая медуза*. Папа отвел меня в Аквариум на мой четвертый день рождения. Ты знал? Они очень долго живут. Тому, которого мы видели в Центре Морской Жизни, было сто семьдесят четыре года!! - Скорпиус был в восторге. Он сразу же пустился в подробные описания медуз и других морских существ, оживленно размахивая руками. Он перешел к следующим фотографиям, рассказав Гарри все о том, когда и где они были сделаны. Слабый голос Малфоя снова заполнил комнату, но теперь звучал довольно спокойно, Гарри даже мог слышать его легкий смех. - Мистер Поттер? - начал внезапно Скорпиус. - Вы одиноки? Гарри запнулся. - Я...эм, да. - О, - Скорпиус задумчиво кивнул, - папа тоже одинок. Хотя он говорит, что "свидания - это избыточная концепция", но тетя Панси говорит, что это полная чушь, и что папочке просто нужно забыть того самого и избавиться от этого, но я не понимаю, что это значит. Я думаю, возможно, он верит в родственные души и предназначение. Прежде чем Гарри смог придумать, что ответить, вернулся Малфой с тремя кружками горячего шоколада и тарелкой зефира. - Прошу прощения, я задержался, - сказал он, ставя кружки на стол и садясь напротив Гарри. - Спасибо, - прошептал Гарри и взял свой напиток. Тепло от кружки просочилось в его холодные руки. Он вздохнул в свой горячий шоколад. - Чем ты беспокоил Поттера? - спросил Малфой Скорпиуса легким и дразнящим тоном. Теперь он выглядел гораздо более расслабленным. Возможно, телефонный звонок помог. - Я не беспокоил его! - заныл Скорпиус. Он задумчиво наморщил нос, прежде чем напыщенно добавил. - Мы просто болтали. - Вот как? - Малфой ухмыльнулся в свою кружку и бросил самодовольный взгляд на Гарри, который заставил почувствовать нервозность. - Что у нас на ужин, папочка? - Был бы ужин, если бы я не провел весь вечер, отчаянно пытаясь найти тебя. Скорпиус поджал губы, выглядя виноватым. - Мне жаль. Малфой вздохнул. - Иди переоденься. Я что-нибудь приготовлю. Скорпиус спрыгнул с дивана со своей пустой кружкой и исчез в соседней комнате. Малфой выглядел безучастно непроницаемым, тогда как раньше выглядел переполненным эмоциями. Он пристально смотрел в свою кружку. Над ними повисла тишина, прерванная звуком Гарри, помешивающего горячий шоколад. - Ты все еще любишь пирог с патокой так же сильно, как в Хогвартсе? Вопрос застал Гарри врасплох. Он посмотрел на Малфоя, который по-прежнему отказывался смотреть куда-либо, кроме своей кружки. Гарри захихикал. - Откуда ты это знаешь? Так и думал, что ты пялился на меня в школе. - Нет! - Малфой ахнул, яростно покраснев от этого. - Кроме того, все пялились на тебя в школе, - он тихо пробормотал. - Кажется, я где-то это читал, должно быть, в каком-то журнале, поклоняющемся Поттеру. - Ты читаешь журналы о поклонении Поттеру? - О, да! Раньше они были довольно популярны в общей комнате Слизерина. Ученику, который лучше всех прочел колонку о Поттере, должны были сделать его домашнюю работу, - Малфой ухмыльнулся, и это было такое малфоевское выражение, что Гарри понял, что скучал по нему. - Раньше я все время выигрывал. Гарри рассмеялся и покачал головой. - Я не могу понять, шутишь ты или серьезно. Малфой прочистил горло и самым драматичным голосом начал: - Внимание, эксклюзивные новости: Мальчик, который выжил, - это мальчик, который ест! Гарри Поттер - сладкоежка? Темные тайны раскрыты, откройте четвертую страницу. Гарри снова рассмеялся, прижав руки к животу. Малфой криво усмехнулся, но вскоре его улыбка исчезла, когда он осознал абсурдность всего этого. Он бросил на него странный, неосторожный взгляд. - Подумать только, что это могло быть так, - он резко остановился и покачал головой. - Прости, нет смысла зацикливаться на прошлом. Мы никогда не были настоящими друзьями, верно? Гарри пожал плечами. - Никогда не поздно завести друзей. - Должен ли я напомнить тебе, Поттер, что я несколько раз пытался убить тебя и твоих друзей; что ты меня ненавидишь? - Нет. Я имею в виду, я ненавидел фанатичного хулигана, считавшего чистоту крови важнейшим показателем, которым ты был в шестнадцать, но у меня такое чувство, что ты тоже его ненавидел. Ты изменился, - сказал Гарри. Он подумал о Малфое, дрожащем и опускающем палочку перед Дамблдором. Его лицо, изможденное и заплаканное, в ванной Хогвартса, когда он рыдал в полном одиночестве. Он подумал о мальчике, страдающем от поступков своего отца и своего собственного поведения. Он подумал о Малфое, воспитывающем Скорпиуса в одиночку. Любовь и привязанность, которые вспыхивают в его глазах всякий раз, когда Скорпиус рядом. Он думал о человеке, пытающемся стать лучше. - Как ты думаешь, мы могли бы когда-нибудь стать друзьями в Хогвартсе? - спросил Малфой, рассматривая свои руки. - Может быть. Малфой рассмеялся сквозь нос: - Да, может быть. - И я… - он прочистил горло, когда Малфой встретился с ним взглядом, затем подсознательно провел рукой по шее, - все еще люблю пироги с патокой. Просто давно не ел их. Другие непохожи на те, что были в Хогвартсе. - Я понимаю, - Малфой хмыкнул. Их окутала уютная тишина. Единственный звук - потрескивания дров в камине. Кожа Малфоя была словно золото, его профиль освещал огонь. Прядь шелковистых светлых волос упала на щеку Малфоя. Гарри задавался вопросом, были ли они такими же мягкими и гладкими на ощупь, как выглядели. Малфой, вероятно, использовал всевозможные дорогие шампуни и кондиционеры. Конечно, они были мягкими. Малфой крутил прядь между пальцами, заворачивая и разворачивая ее. - Ты отрастил волосы. - У вас неплохие наблюдательные способности, мистер аврор, - Малфой дразняще улыбнулся, заставив Гарри закатить глаза. Он заправил белокурую прядь за ухо, и руки Гарри дернулись, чтобы коснуться ее. Малфой пожал плечами и встал. - Это условие моей работы, - сказал он, подходя к книжной полке, и Гарри в трансе последовал за ним. - Чем ты занимаешься? - Я модель. - Что? - Фотомодель, если точнее, - Малфой перебирал журналы на полке. - Я не выхожу на подиумы, если ты об этом подумал. Только каталоги и брошюры для небольших брендов одежды, модных бутиков и так далее. - Малфой взял журнал с полки и порылся в его содержании, пока не нашел то, что искал, а затем показал Гарри. Это была реклама магазина мужской одежды, объявляющая о начале какой-то зимней распродажи. И вот он появился на странице, одетый в черное длинное пальто и соответствующий костюм под ним, выглядя так шикарно и стильно. Гарри сомневался, что кто-то еще будет так хорошо выглядеть в этой одежде. Малфой всегда был приятен глазу. Каким-то образом имело смысл, что Малфой работал моделью для некоторых маггловских модных журналов. Гарри снова посмотрел на страницу. На фотографии рот Малфоя слегка приоткрыт. Его губы розовые и полные. Его белоснежные волосы собраны в небольшой пучок. Гарри заметил на нем легкий макияж, с подводкой для глаз и тенями для век, подходящими к его одежде. Одна его рука тянула воротник пальто, а другая была на талии. Гарри понял, что смотрит на фото слишком долго, чем это было бы уместно. Он быстро вернул журнал, глядя куда угодно, только не на Малфоя. Он услышал, как Малфой двинулся, кладя журнал на место. Он мог что-то сказать, но Гарри не обратил внимания. Его разум все еще не пришел в себя. Его мысли задержались на розовых губах Малфоя, его остром подбородке, гладкой бледной шее; желудок Гарри скрутило, ему вдруг стало жарко. О боже. Ему нравился Драко Малфой. Гарри был влюблен в него в школе, и он думал, что, должно быть, уже справился с этим, но, видимо, нет. Ему действительно очень нравился Драко Малфой. Он был обречен, не так ли? - Гарри? Гарри моргнул и пришел в себя, только чтобы понять, что его взгляд скользнул к...о, боже. Он почувствовал, как его лицо горит, когда он оторвал взгляд от мягкой полоски бледно-белой кожи на плечах Малфоя, где его свитер соскользнул вниз. - Ты, - он сглотнул, пытаясь скрыть свое унижение и оправдать свой взгляд, - ты выглядишь… - «так чертовски великолепно. Я не знаю, что с собой делать,» - бесполезно подсказывал его разум. Он закусил губу, сдерживая свои внутренние мысли. Малфой посмотрел на себя. - Поттер! У меня пропал сын! Ты же не ждешь, что я теперь буду наряжаться как гребаная модель? - Малфой фыркнул, прядь светлых волос упала ему на лицо. - Конечно, я выгляжу… - Малфой нахмурился. И Гарри понял, что ему не нравится, когда Малфой хмурится. Не задумываясь, он сделал робкий шаг ближе к Малфою, их груди почти соприкасались. Он пропустил белокурую прядь волос между пальцами и осторожно заправил ее за ухо Малфоя. Затем он посмотрел на него, изумрудно-зеленые глаза встретились с широко раскрытыми серыми глазами. Щеки Малфоя порозовели, рот слегка приоткрылся. Рука Гарри дернулась возле уха того, почти лаская его. -Папа!! Теперь мы можем украсить печенье? Гарри отпрыгнул от Малфоя так резко, что у него закружилась голова. Рот Малфоя дернулся, как будто он хотел рассмеяться. - Конечно, детка. Идем.°
Кухня Малфоя была минималистичной и такой же аккуратной. С потолка свисали подвесные светильники, отбрасывающие белое свечение. На холодильнике приклеены маленькие стикеры, находившиеся на нем вместе с различными магнитами в форме фруктов. Скорпиус сидел за маленьким обеденным столом посередине, на одном из высоких табуретов. Малфой вручил мальчику клубничный джем, ванильную глазурь и поднос с имбирным печеньем. - Папа, можно я включу радио? Малфой рассеянно кивнул, роясь в шкафах и ящиках, доставая сковородки и кастрюли. Скорпиус спрыгнул с табурета и поплелся к радиоприемнику, который хранился под стеклянным шкафом с чашками. Он возился с кнопками, пока слабая поп-музыка не наполнила кухню. Мальчик вернулся к глазури на печенье, сосредоточенно нахмурив брови и высунув язык. Это было очень мило. - Что насчет сливочной пасты и нескольких булочек на рождественский ужин? - спросил Малфой через плечо, доставая овощи из холодильника. - Это было бы идеально, - Гарри мягко улыбнулся. Малфой ходил по кухне, нарезая лук и перец, на плите булькала кастрюля с соусом. Гарри предложил помочь, но тот вежливо отказался. Поэтому он стоял в углу, позволяя отцу и сыну работать. - Как так получилось, что у тебя не было планов на Рождество? - поинтересовался Малфой. - Могу ли узнать? - У меня были планы, еда на вынос и телевизор, - Гарри рассмеялся, но Малфой только поднял бровь. Под пристальным взглядом Малфоя он почувствовал, что должен быть честным. - Ну… Я действительно давно не видел своих друзей. Обычно я не беру выходные на работе, - Гарри не может вспомнить, когда в последний раз видел Рона или Гермиону, или Невилла, или Луну, или кого-нибудь еще. После войны он был слишком несчастен, слишком отчаянно пытался убежать от всего. Но он не мог избежать пристального внимания общественности. Это было большое давление. Поскольку все постоянно наблюдали за ним, он боялся сделать что-либо не так. Или попробовать что-нибудь новое. Поэтому он решил делать то, что у него получалось лучше всего: помогать людям. И он вложил все свои силы в работу. Со временем стало легче избегать пропущенных телефонных звонков и кучи писем, которые росли с каждым месяцем. Малфой сочувственно кивнул, но ничего не сказал. - Я работал в сочельник, чего ты ожидал? - Гарри тихо рассмеялся. - И я невероятно благодарен этому, - Малфой выдохнул, его руки неподвижно лежали на разделочной доске. - Не могу представить, что было бы, если бы ты не нашел Скорпиуса, - Малфой уставился вдаль, его глаза внезапно стали пустыми. - Малфой, ты… - Все, - он поперхнулся. - Все говорили мне, каким плохим отцом я буду. Что я никогда не смогу позаботиться о Скорпиусе, что я просто разрушу его жизнь, - Малфой задрожал, костяшки его пальцев побелели. - Я никогда им не верил. Но сегодня…сегодня я подумал, что, возможно, они были правы. Мой сын заблудился на улице, замерзший и совсем один. Могло случиться все, что угодно. Кто-то мог причинить ему боль. Как я мог быть таким беспечным и безответственным? Как я мог потерять своего собственного ребенка? - Малфой. Голос Гарри, казалось, вывел Малфоя из транса. Он в ужасе повернулся к Гарри Его широко раскрытые глаза блестели от влаги. - Я ужасно сожалею об этом, Поттер, - он фыркнул. - Я не должен был...тебе не нужно слушать мое ворчливое нытье, - Малфой съязвил и отвернулся. - Малфой, - Гарри подошел к нему на шаг ближе. Он положил руки на плечи Малфоя. Глаза того расширились, но он быстро расслабился под прикосновением. Гарри осторожно повернул его так, чтобы они находились лицом друг к другу. Малфой не смотрел ему в глаза, и ничего не говорил. - Не будь так строг к себе, - Гарри оглянулся через плечо. Скорпиус все еще украшал печенье, напевая под музыку, в блаженном неведении. Гарри улыбнулся. - Скорпиус - чудесный ребенок. Он умный, добрый и хорошо воспитанный. Знаешь, он все время тебя цитирует. Он смотрит на тебя снизу вверх. И он тебя очень любит. И прости, если я переступаю какие-то границы, но ты понятия не имеешь, как Скорпиусу повезло, что у него есть ты. Ты замечательный отец. Так что не кори себя за этот инцидент, в котором даже не было твоей вины. Малфой выглядел ошеломленным и хрупким. Жаль, что Гарри не мог поцеловать его в лоб и сказать, что все будет хорошо. Конечно, он был симпатичным плаксой, бесполезно добавила какая-то часть мозга Гарри. Малфой вздохнул и откинул волосы с лица. - Просто...он — все, что у меня есть. Я не могу потерять и его тоже. Лицо Малфоя сморщилось, как будто одна только мысль о потере Скорпиуса причиняла ему невыносимую боль. Слезы прилипли к его ресницам, готовые пролиться. - Ты и не потеряешь. Он никуда не денется. Он с тобой. Он дома. - Святой Поттер, - усмехнулся Малфой, но в его словах не было язвительности. Он посмотрел прямо на Гарри, уголки его губ приподнялись, и Гарри подумал, что он может вспыхнуть на месте. - Неизменно добрый, после всего, что ты для меня сделал. И всего, что сделал тебе я, - Малфой прикусил губу. - Как я могу отплатить тебе? - прошептал он через секунду. - Я принимаю ужин как действительную форму погашения долга, - Гарри пожал плечами. Малфой улыбнулся, затем покраснел и прочистил горло. - Скорпиус, ты закончил с печеньем? - спросил Малфой, почти сразу вступая в роль отца. - Ты ешь их, Скорпиус? Мы еще не ужинали! - Я просто попробовал один. - У тебя джем на носу, - Малфой застыл, одна рука поднялась и легла на бедро. - Ты похож на маленького кузена Рудольфа. Иди умойся. Ужин будет готов через пять минут. Скорпиус взвизгнул и выбежал из кухни, потирая нос. Малфой помешал пасту, которая булькала на плите, и выключил газ. Гарри помог ему расставить тарелки и миски. Малфой разлил свое лучшее красное вино из бутылки в два богато украшенных бокала. Они сидели за кухонным столом, а когда Скорпиус вернулся, они набросились на тарелки с макаронами, потягивая из бокалов слегка охлажденное вино. Гарри не мог не восхищаться безумием, которое было в рождественском ужине с Драко Малфоем на его кухне. Гарри издал благодарный звук, когда сделал еще один глоток. - Это действительно отлично, Малфой. Я бы никогда не подумал, что ты такой повар. Малфой пожал плечами. - Приготовление пищи очень похоже на зелья – немного терпения, точности и практики, - он сделал паузу, чтобы прожевать кусочек булочки, прежде чем отхлебнуть вина и облизать губы. Глаза Гарри беспомощно следили за каждым движением. - Вы готовите, мистер Поттер? - спросил Скорпиус, его рука прикрыла рот, когда он проглотил свой кусок. Его застольный этикет был столь же образцовым. Это заставило Гарри улыбнуться. - Иногда. Но у меня это ужасно получается. Я также был ужасен в зельеварении. У меня есть склонность прожигать дно сковородок. Скорпиус захихикал, а Малфой, кажется, сдерживал смех. Когда они закончили есть, Малфой начал вручную расставлять тарелки. Он попросил Скорпиуса достать десертные мисочки и ложки. - Почему бы тебе просто не использовать магию? Малфой напрягся. - У меня нет волшебной палочки, Поттер, - он случайно бросил быстрый взгляд на Скорпиуса, который открывал шкафчик со столовыми приборами. - Министерство наложило запрет на палочки на десять лет на всех несовершеннолетних пожирателей смерти, выпущенных из Азкабана вместе с двухлетним изгнанием из волшебного сообщества, - Малфой сделал паузу, убирая грязную посуду в раковину. - Ну, ты мало что можешь сделать без палочки, - он попытался рассмеяться, но это прозвучало горько и неуверенно. - Прости, я не знал. Я должен был усерднее стараться на твоем суде. Тебе не нужно проходить через это. Выражение лица Малфоя сразу испортилось; его глаза сузились, а между светлыми бровями появилась складка. - Не говори глупостей, Поттер. Ты сделал все, что мог. Что бы ни случилось, я это заслужил. И это не значит, что я совершенно беспомощен без палочки. Хотя Панси или Тео иногда позволяют мне одалживать свои, так что… Это объясняет, почему Скорпиус не был слишком удивлен, увидев, как Гарри творит волшебство с помощью палочки, для того, кто вырос в семье без палочек. Малфой резко остановился, его глаза расширились, как блюдца. - Черт. Не следовало говорить это перед аврором. Гарри фыркнул. - Все в порядке, - он левитировал оставшуюся посуду в раковину и убрал со стола. Тем временем Скорпиус расставил мисочки для десерта и завел с Гарри вежливую и приятную беседу о гиппогрифах. Малфой, смутившись, вернулся на свое место, подавая десерт. Насыщенный аромат масла и лимонов наполнил кухню. - Они не будут похожи на те, которые ты ел в Хогвартсе, но… - он замолчал. Слабый румянец окрасил его щеки. Гарри издал тихий возмущенный звук. Перед ним стояла тарелка пирожного с патокой. Мгновение он просто смотрел на это, не веря. Затем он осторожно поковырял вилкой и отправил в рот кусочек. - Это… - Гарри сглотнул, сдерживая стон, когда во рту появился пикантный вкус. - Это еще лучше! - он едва сделал паузу, чтобы прожевать, прежде чем отломить еще. - Где ты это взял? - спросил он, поднял глаза и поймал на себе взгляд Малфоя, губы которого изогнулись в веселой усмешке. - Это домашнее! - пропищал Скорпиус, прежде чем аккуратно откусить свой собственный пирог с патокой. - Папа сделал их, а я немного помог. Они восхитительны, не так ли? - Они невероятны, - признался Гарри. Малфой посмотрел на него, и сердце Гарри воспарило от самодовольного выражения его лица. Малфой и Скорпиус — это такое наслаждение, когда они оба выглядят самодовольными. Гарри подумал, что паста и вино в сопровождении пирога с патокой на десерт были намного лучше, чем все, что он мог получить на Рождество. - Могу я теперь открыть рождественские подарки? - размышлял Скорпиус после ужина. Малфой взглянул на настенные часы. - Уже за полночь? - он ахнул, и Гарри понял, что время действительно летит, когда ты веселишься. Прошло так много времени с тех пор, как Гарри был где-то, что не было связано с работой; он так давно не веселился, что забыл, каково это. - Давайте, мистер Поттер. Давайте откроем подарки! - Скорпиус завизжал и потащил Гарри за собой в гостиную. Там было несколько аккуратно завернутых подарков под маленькой рождественской елкой возле камина. Скорпиус опустился на колени у елки и взял подарок, изящно развернув бумагу. - Джеймс и Гигантский персик! - громко ахнул Скорпиус. Он прижал книгу к груди и закричал. - Спасибо, папочка! Это лучшее Рождество в истории!! Гарри согласился бы. Это действительно и его лучшее Рождество за долгое время. Он никогда не верил в рождественские чудеса, но прямо сейчас и прямо тут он почувствовал, что, возможно, чудеса действительно случаются. Малфой легонько похлопал его по плечу, заставив Гарри вздрогнуть от своих мыслей. Он не слышал, как тот вошел или подошел к нему сзади. Малфой выглядел неуверенным, даже застенчивым, пряча что-то за спиной. - Это сделано в последнюю минуту, Поттер, так что упаковка немного неприглядная, но...ну что ж, - пробормотал он, сунув ему в руки красиво завернутый подарок. - Счастливого Рождества. "Ты сосешь в приготовлении пищи: абсурдно практическое руководство по тому, как делать меньше осечек в приготовлении еды" — прочитал Гарри, разорвав упаковку. Малфой выпалил: - Я никоим образом не хотел высмеивать тебя, Поттер, но эта книга очень помогла мне, когда я впервые начал готовить, поэтому я подумал... - он замолчал, внезапно выглядя очень смущенным. - Может быть, мне не следовало этого делать. Малфой уже готов был извиняться, поэтому немного испугался, когда Гарри закашлялся от смеха. - Ты сосешь в приготовлении пищи? - он фыркнул. - Так тонко, Малфой. Я действительно никогда раньше не получал такого подарка, он мне очень нравится! Теперь, когда Гарри присмотрелся к нему поближе, на страницах были стикеры с дополнительными инструкциями и предложениями, помеченными цветом, на полях. На некоторых страницах даже есть закладки с важными рецептами. - Спасибо, - сказал Гарри, немного не веря в продуманность подарка. - Прости, у меня нет ничего для тебя. Малфой пренебрежительно махнул рукой: - Все в порядке, - он взглянул на Скорпиуса, который сидел на полу, полностью погруженный в свою новую книгу. - Ты сделал Скорпиусу лучший подарок. Спасибо, что остался на ужин, это сделало неделю Скорпиуса, а еще ты ему определенно понравился. Малфой снова взглянул на настенные часы. - Скорпиус, пора спать, - сказал он, поднимая с пола разбросанные подарочные обертки. - Пожелай спокойной ночи и иди чистить зубы. Скорпиус встал без жалоб, он поставил свою книгу на книжную полку, затем подошел к ним, пожелал им спокойной ночи и поблагодарил Гарри, крепко обняв его, прежде чем поплелся вверх по лестнице в свою комнату. - Мне лучше идти, - сказал Гарри, почесывая затылок. - Подожди, твой шарф! - Малфой отошел, чтобы взять шарф, который Гарри отдал Скорпиусу. Когда он вернулся, то подошел немного ближе и аккуратно обернул шарф вокруг шеи Гарри. На таком близком расстоянии от тонкого цитрусового аромата одеколона Малфоя у Гарри потекли слюнки. Импульсивно он глубоко вздохнул. - Скорпиус превзошел самого себя в этом году, преподнеся мне лучший рождественский подарок, - Малфой ухмыльнулся, его рука играла с краем шарфа. - Я действительно рад, что все произошло именно так. Малфой моргнул, глядя на него. - Ты рад, что мой сын пропал? - Что? Нет! - Гарри подавился от ужаса. - Я не имел в виду, что… Малфой рассмеялся тем легким смехом, исходящим из его живота и заставляющим его глаза сверкать. - Ты знаешь, что я имел в виду, - Гарри закатил глаза и толкнул плечом Малфоя. - Мне действительно было весело сегодня вечером. Знаешь, что говорят, иногда все, что тебе нужно, это провести Рождество со своим школьным врагом, ставшим другом, - он ухмыльнулся. - Неужели? - Малфой выдохнул, пристально глядя куда-то поверх плеча Гарри. - Друзья? - Я бы хотел ими быть. На мгновение Драко уставился ему в глаза, а затем его лицо расплылось в самой яркой улыбке, которую Гарри когда-либо видел. Внутри у Гарри Поттера потеплело и затрепетало, как будто он поймал золотой снитч. - Ты можешь звать меня Драко, - тихо добавил Драко, - Гарри, - почти как вопрос. В этот момент Гарри осознал, насколько близко они стоят. Он мог чувствовать дыхание Драко на своем лице, если бы он чуть наклонил голову, то смог бы поцеловать эти мягкие губы. Драко все еще пристально наблюдал за ним, его глаза были такими большими и серыми, сияющими в свете волшебных огней наверху. Рука Драко все еще лежала на плече Гарри, слегка сжимая его шарф. Гарри наклонился немного ближе, его рука поднялась, чтобы взять Драко за локоть. Его сердце бешено колотилось в груди, и он боялся, что Драко может услышать, какой эффект он на него произвел. Драко медленно вдохнул, затем резко щелкнул пальцами, и с помощью невербального заклинания без палочки, которое воспламенило кровь Гарри, над ними зависла зеленая омела. Гарри моргнул, глядя на это, затем взглянул на Драко. - Счастливого Рождества, Гарри. Все рациональные мысли вылетели у него из головы, когда Драко наклонился, чтобы запечатлеть его губы в поцелуе. И, о, Мерлин, это было намного лучше, чем он себе представлял. Губы Драко были теплыми и мягкими, когда он исследовал очертания формы губ Гарри, заставляя его мурлыкать в поцелуе. Драко целовал так, как хотел: твердо, страстно и яростно. Гарри обнаружил, что растворяется в нем. Слишком скоро Драко отстранился достаточно далеко, чтобы прижаться лбом ко лбу Гарри, и улыбнулся. - Итак, что ты делаешь на Новый год? - прошептал он.fin.