Кто-то говорит, что конец света будет в огне, Кто-то говорит, что во льду.

Перевод
NC-21
Заморожен
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
42 страницы, 17 117 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник

Глава 5: Салем

Настройки
Извинившись перед семьей, Салем направилась в свою спальню. Она даже не солгала, когда сказала, что устала. Если она ляжет спать, то уснет еще до того, как ее голова коснется матраса. Так уж получилось, что она была больше взволнована, увидев Мэру. Позволить Линли переодеть ее в пижаму только для того, чтобы развернуться и переодеться в дорожную одежду в тот момент, когда она ушла, было неловко в первые несколько раз. Но тогда это только что стало ритуалом Салем перед полетом с Мэрой. Выйдя из секретного туннеля, она вдохнула (вот здесь будет лучше если добавить "запах", а то выходит, будто она вдохнула саму сосну) сосны, мох и почву Волчьего леса. Обычно она встречалась с Мерой в своей любимой пещере высоко в горах, но ей не хотелось делать глупостей. Ее ноге требовался настоящий отдых, если она собиралась выздороветь в ближайшее время. Тщательно переложив землю, чтобы скрыть секретный вход, Салем направилась ко второй пещере. Он был наполовину в земле, но был достаточно большим для Мэры (даже несмотря на то, что он был очень тесным). Хотя Мэре по понятным причинам нравилась пещера с большим пространством, это была не единственная причина, по которой они почти не использовали эту. Это было достаточно близко к цивилизации, поэтому она обычно не хотела рисковать, что кто-то их увидит, но она просто не могла прожить еще одну луну, не поднявшись в небо. За исключением того момента, когда она увидела пещеру, Салем поняла, что она была не одна. Она повернулась, чтобы внимательно оглядеть лес. Ее глаза привыкли к темноте во время путешествия, но по-прежнему было трудно что-либо разглядеть. Луна предателя была причиной того, что она чувствовала себя достаточно уверенно, чтобы рискнуть полетом. Она открыла рот, чтобы насмехаться над преследователем, но потом передумала. И вместо этого она молча двинулась за дерево. Следуя за тенями, переместилась за другое дерево. Медленно двигаясь по кругу, она искала своего преследователя. — О, ты молодец, — раздался знакомый голос принца Деймона. Сразу же Салем обошла вокруг дерева. «Принц Деймон? Что, черт возьми, ты здесь делаешь? Ты уехал сегодня утром! — Да, действительно, — согласился принц Деймон. Он лениво улыбнулся, как будто они разговаривали не посреди ночи в Волчьем лесу. «Но потом, после того, как мы погнались за следующей группой Одичалых, я решил вернуться сюда». «Почему?» — потребовала Салем. Она подошла к нему, изо всех сил стараясь не смотреть на пещеру. Все, что она знала о принце-изгое, это то, что он был непредсказуем, и она не могла позволить Мэре или судьбе ее семьи быть в его руках. — Следуя догадке, — сказал принц. Он оглядывался вокруг них, пока его взгляд не остановился на последней вещи, которую она хотела, чтобы он заметил. — И я так рад, что ты не разочаровала меня. Что у нас здесь? Салем рассмеялась, но это было ломко. «Пещера. Только не говорите мне, что вы объездили весь известный мир и никогда не видели пещеры. «Похвальные усилия». Принц Деймон ухмыльнулся ей, оглядываясь на пещеру. — Но, похоже, я наконец нашел твой недостаток. Ты дерьмовый лжец, зоклицос. — Принц Деймон, пожалуйста. Пожалуйста, не… пожалуйста, не заходите туда. Я… я сделаю все, что ты захочешь. — Что ж, это заманчивое предложение, — сказал принц. Но его любопытство только усилилось, когда он наклонил голову. «Кто там? Твой возлюбленный? Твоя шлюха? О, если бы только ее репутация была под угрозой. «Пожалуйста.» Когда он сделал шаг к ее самой большой тайне, Салем обнажила ее мечи. Она даже не осознавала, что это так, пока он в шоке не обернулся. Другие забирают ее, не может быть, чтобы это закончилось с ней живой. Но она не могла сожалеть об этом. Она предпочла бы, чтобы он убил ее здесь и сейчас, чем позволила бы ему раскрыть ее тайну — стать причиной смерти ее семьи и Мэры. — Принц Деймон, господин дариларос, пожалуйста, — взмолилась Салем. — Я не могу позволить тебе войти туда. Сжав челюсти, он сказал: «Ты, должно быть, действительно любишь его… раз осмеливаешься обнажить мечи против своего принца». «Я делаю. Я люблю ее больше всего на свете», — призналась Салем. Она не знала настоящей свободы, пока не поднялась в небо с удивительно грозным ледяным драконом. «Она вторая половина моей души. Так пожалуйста. Пожалуйста. Просто уйди.» — Ты мне не приказывай! — крикнул принц Деймон. Он указал Темной Сестрой на пещеру. — Я убью малютку, а потом… Низкий яростный рык прервал его. Звук, высокий и низкий, исказился вместе в гневном шипении, которое обещало смерть, если он снова будет угрожать ей. И Салем знала, что ничто никогда не будет прежним.
34 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)