Рай на Бармаглоте

Горячая работа
NC-21
В процессе
33
автор
Kilsho соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 73 525 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 48 Отзывы 12 В сборник

Глава 20 - Исповедь Джунко

Настройки
      Весь следующий день Макото принимал всё новых клиентов и консультировал их в делах и законах Бармаглота. Пока только снова досудебные урегулирования. Покинув место работы, он направился домой. На третьем острове ему и его семье определили небольшую квартиру в жилом районе. Прибыв домой, он заметил внезапного гостя.       — Мистер Киригири? Что вы здесь делаете? — спросил Макото, встав как вкопанный.       — Я тут просто зачитался твоим письмом и зашёл к вашим на часовой перерыв, попить чай. Заодно тебя дожидался. Ты весьма прав, малыш. Действительно, Бармаглот заселяется и грешниками, и праведниками. Так что и впрямь, пара новых островков по периметру не помешает, — произнёс мистер Киригири. — Более того, острова надо будет засеять местной флорой и заселить соответствующей фауной, а потом и застроить. Кроме того, каждый остров, кроме центрального, и впрямь будет соответствовать семи принципам. Думаю, когда новые острова будут готовы к заселению, мы сможем и провести дополнительные реформы внутриполитического характера.       Макото улыбнулся и подумал про себя: «Жизнь на Бармаглоте становится всё лучше и лучше!» Но стук в дверь прервал мысль Макото, и как только он открыл дверь, его встретила знакомая фигура Абсолютной Модницы.       — Эй, Макото, не против сходить в додзё Сакуры? Она нас позвала на бой с Кенширо! Ну так что, пойдёшь? — спрашивала Джунко, на что Макото кивнул. — Отлично! Ну, пойдём! — девушка без всяких колебаний взяла Макото за руку и повела в додзё.       В пол-седьмого вечера по бармаглотскому времени посередине додзё Сакуры уже расстелили татами для поединка. Сакура и Кенширо стояли у противоположных торцевых стен. Между ними — Ясухиро Хагакуре, державший микрофон с логотипом «JTV», то есть «Jabberwock Television», или «Телевидение Бармаглота».       — Здорово, чуваки и чувихи! Я уже принял все ваши ставки в собственной букмекерской конторе с назначением на бой между сильнейшей женщиной и сильнейшим мужчиной на планете Земля. Эти двое будут сражаться друг против друга в смешанных единоборствах в самой крутой битве полов, какая только возможна! К сожалению, при жизни боя между ними не состоялось, но кто сказал, что после смерти они не сразятся? И вот этот день настал! С левой стороны — самая сильная женщина на планете, великолепная Сакура Огами, по кличке «Огр»! Один раз она уже побеждала на татами своего собственного родного отца, бывшего самым сильным до появления нового, сегодняшнего соперника, при жизни! С правой стороны — самый сильный мужчина на планете, непобедимый Кенширо Касуми! Помните, что мы играем до победного конца. Уважаемые соперники! У вас есть последняя возможность отказаться от битвы и уйти сразу. Прошу вас…       В додзё среди зрителей были не только одноклассники Макото, но также пленники всего его класса для первого мотива кукловода и другие участники додзё. Единственный, кого в этот момент не было — это Киётака, что выглядело странно, ведь он никогда не опаздывает.       — Я готов к сражению. В тот раз я вёл бой с болезнью. Но теперь я готов сразиться с настоящей соперницей из рода человеческого. Ну, вперёд, — объявил Кенширо, встав в начальную стойку.       — Я всегда готова и не буду сдаваться. — уверенно, но одновременно спокойно проговорила Сакура и тоже встала в боевую позу.       — Раз уж оба соперника готовы, то давайте начинать сражение. Три, два, один — старт! — объявил Ясухиро и отошёл на безопасное расстояние.       Несмотря на то, что Сакура является Абсолютным Бойцом, ей нужно было постараться, ведь Кенширо был не из слабых, и Макото, болевший именно за Сакуру, нервничал, потому что Кенширо хорошо справлялся. Но через несколько минут, Сакура приложила Кенширо покрепче к полу и не дала ему встать.       — Кенширо Касуми повержен и не может продолжать дальнейшее сражение. Победа за Сакурой Огами! — объявил Ясухиро. — Все единицы покровительства, поставленные на победу Сакуры Огами, возвращаются с дополнительной прибылью со ставок за победу Кенширо Касуми, впоследствии — проигравшего.       — Ну, я выиграла, и свидание намечаю я, — улыбнувшись, сказала Сакура. — Твоя болезнь ослабила тебя. Советую тебе начать тренировки со следующего дня.       — Понял тебя, — усмехнулся Кенширо. — Видимо, ты очень хорошо училась в своём «Пике надежды». А пока я схожу в аптеку.       Сакура только кивнула. Когда Макото и Джунко вышли на улицу то увидели Киётаку, заковывавшего в наручники какую-то женщину. Вместе с Киётакой было ещё двое патрульных — Таро Куросаки и Сошун Мурасаме. Все трое попытались усадить арестованную в патрульную машину. Как только арестованная заметила Джунко, она тут же заговорила:       — Джунко, доченька, прошу, скажи им, что я никого не трогала! Прошу, — умоляюще просила она, но Джунко просто не смотрела на неё.       — Прекратите врать! — рявкнул Киётака. — Вам перед собственным ребёнком не стыдно? Мы задержали вас по особым приметам, которые сообщил нам пострадавший, на которого вы набросились с кулаками, прямо на вашем месте исправительной работы, тем самым нарушив принципы благоразумия, надежды и справедливости, и так уже имея за плечами пожизненный срок заключения! Миссис Ренго Эношима, вы арестованы за покушение на нанесение побоев в общественном месте!       Затем эту женщину посадили и увезли на вулкан, а Макото смотрел на Джунко, которая все ещё смотрела в сторону.       — Так, значит, эта женщина — некая Ренго Эношима, утверждает, что ты — её дочь. Можешь рассказать мне о ней побольше?       Несколько минут девушка молчала, но под пристальным взором со стороны Макото спустя две минуты ответила:       — Если бы в мире был бы рейтинг самых худших родителей, то мои бы были на первом месте. Это — действительно моя мама. Она избивала меня с сестрой, изменяла отцу, вечно не заботилась, даже забывала нас в разных местах, и это только цветочки. Ну и отец был не лучше неё. Видимо, по этой причине они сошлись. Помнишь сине-зелёный огонь? Там нам было показано также наше детство, и мы жили на улице. Причина, по которой мы жили всё своё детство так — это то, что наши родители просто так выбросили нас на произвол судьбы. И когда нас сестрой разлучили, это было для меня последней каплей. Я настолько была отчаянна, что хотела, чтобы весь мир почувствовал моё отчаяние, что, как видишь, получилось. Знаешь, Макото, я тебе в какой-то степени завидую.       Макото был немного в шоке. «Абсолютная Модница завидует Абсолютному Счастливчику?» — подумал он. Это было довольно неожиданно, но Макото позволил Джунко продолжить.       — Тебя хоть как-то любят родители и заботятся. Мне даже кажется, что нас с сестрой родили только потому, что нужно было продолжать род и семьи Эношима, и семьи Икусаба. Кстати, это как раз причина, почему у нас сестрой — разные фамилии. У меня фамилия матери, а у Мукуро — отца. Его зовут Ацуноджо Икусаба. И да я заходила сегодня к мистеру Киригири чтобы спросить, сколько процентов чистоты души у родителей. Это было до того, как я зашла к тебе. Я уже выходила из магазина как увидела отца, который меня тоже умолял, чтобы я его выпустила. Угадай, сколько у них процентов чистоты души? Как у Юхаина, ноль! — Джунко последние два предложения покричала со злости, стоя в позе тёзки мистера Киригири по фамилии Симмонс из группы «Кисс», обнажив язык и скрестив руки, выставив на обеих распальцовку козы.       Джунко и Макото внезапно вспомнили нечто.

***

      Воспоминание Джунко.       Джунко готовилась отдохнуть после большой смены, как вдруг услышала со стороны административного здания какой-то крик:       — Нет, нет, это какая-то ошибка! У меня не может быть ноль процентов!       Голос был мужской, но звучал как-то надломленно.       — Если бы вы, мистер Икусаба, не выгнали бы своих дочерей из дома в их детстве, никакой Третьей мировой войны бы не случилось! — ответил уводивший его патрульный. — И кончайте уже переваливать свою ответственность с себя на жену! Виноваты оба двое!       — Но как же…       — Надо было раньше думать о дочерях, мистер Икусаба! Причём об обеих! Вы не интересовались их судьбами, предоставили их самим себе, и к чему это всё привело! Из них выросли убийцы, озлобленные на весь мир! — говорил патрульный. — Нет бы дождаться десятилетнего возраста и довоспитать их какую с кем из вас, но вы поступили по-своему, выгнав их в младшем школьном возрасте! Ваша дочь Мукуро Икусаба даже папиной дочкой себя не считает, скорее больше «дочерью полка», военные которого её похитили! Потому что её похитители обошлись с ней лучше, чем вы! А другая ваша дочь Джунко Эношима, её так вообще приютили приёмные родители из семейства Мацуда, и то лишь спустя время после разлуки-похищения! Вы хотя бы одну йену алиментов на их содержание заплатили? Нет! Вы искали их вообще, где они, извините за словечко, шлялись? Звонили в полицию об их пропаже? Нет! Вы были главой семьи, вы должны были нести ответственность за обеих дочерей на паях с супругой! А тут столько нарушений! Тут даже убийцам посочувствуешь!       Джунко бежала к человеку, который приходился ей биологическим отцом, закованным в наручники.       — Джунко, пожалуйста! Выпусти меня! Это какая-то ошибка! — произнёс Ацуноджо Икусаба, смотря в лицо той из двух дочерей, которая носит фамилию его жены.       — Если вы про ваше недостойное поведение по отношению к дочерям при жизни, то да, это реально ошибка, причём ваша, которую вы не потрудились исправить вовремя! — крикнул патрульный. — Вот вы и довели до такого, что ни одна из ваших дочерей не может смягчить приговор ни вам, ни вашей супруге. Нате вам, пожалуйста — тысячи смертей и искалеченных судеб по всему миру! Вы и ваша супруга оба стоите на одном уровне с этим грязным педофилом, вымогателем, убийцей и оборотнем в погонах Канджи Юхаином! Вашу супругу даже праведная Юи Самидаре в клуб «Jihi» танцовщицей работать не берёт из-за нуля процентов. Вперёд, в машину! Будете вечно теперь отбывать наказание на вулкане, сидеть в камере за железной решёткой с видом на жерло и работать там на шахте, копать землю, добывать руду и прочее! А удумаете сбежать — бросим в жерло, и поделом.       Джунко просто смотрела на то, как её отца усаживали на заднее сидение патрульной машины, проблесковые маячки которой угрожающе освещали площадь около административного здания. Под громкий вой сирены машина отъехала в направлении вулкана. Джунко вошла в кабинет мистера Киригири.       — Добрый вечер! — подпрыгнула Джунко на одной ноге, сложив руки и улыбнувшись милой улыбкой, практически как Аой.       — И тебе, малышка, — ответил мистер Киригири. — Вот, пишу письмо для Макото. Только как бы подобрать словечки… Я же работаю тут старейшиной только месяц с тех пор, как Юи уступила мне пост и отошла на дневную работу в детективное агентство.       — Ничего, мистер Киригири, — ответила Джунко, когда на ней внезапно появились очки, два хвоста переплелись в один, в её руках же возникли папка и ручка. — Хотелось бы поинтересоваться судьбами двоих людей — нашими с Мукуро родителями.       — Да вот, — произнёс мистер Киригири. — Ноль процентов… Кое-как пристроил Ренго работать в продуктовый и продавать фрукты и овощи днём, а по вечерам переправлять на вулкан. Даже Юи не хочет связываться с теми женщинами, у кого ноль процентов, и не доверяет им шесты своего клуба. И остальным девочкам дала такое наставление. Ты же знаешь, что она сделала с Канджи Юхаином? Ему теперь всю вечность сидеть да не пересидеть. У неё нет жалости к абсолютно грязным душам.

***

      Воспоминание Макото.       Юи выходила навстречу к Макото после суда над байкерами.       — Макотик-котик, я сейчас расскажу тебе про то, почему имя Канджи Юхаина является здесь, на Бармаглоте, ругательством, пусть даже и рафинированным, без мата. Пойдём за мной.       Макото пошёл вслед за Юи в архив административного здания. Она стала смотреть на данные имён.       — Так… Юке… Юма… Юми… Юто… Вот, Юхаин. Занятное выйдет чтиво, — улыбнулась Юи. — Очень редко бывают такие антирекорды по чистоте души. Даже у нацистов и исламистов — и у тех чистота души была повыше, несмотря на то, что они заточены на вулкане на вечный срок. Даже у Джунко чистота души повыше, хотя она и несёт ответственность за последние смерти. Что тут говорить — даже у Хайджи Товы чистота души выше, ведь он стремился хотя бы партизанить против режима той же Джунко!       Макото стал вчитываться в документы, которые Юи передала ему в руки. Прижизненное имя: Канджи Юхаин Годы жизни: 1964-2006 по актуальному летоисчислению от предполагаемой даты рождения Иисуса Христа Прижизненная характеристика: Работал детективом. Зарегистрирован в Библиотеке детективов. По собственным заверениям, специализируется на раскрытии преступлений, сопряжённых с похищением людей. Однако методы, которыми он прокачивал своё мастерство, нарушают как законы Японии, так и законы Бармаглота. Мистер Юхаин похищал детей, насиловал их и убивал, после чего требовал за них выкуп у их родителей, выставляя всё так, как будто его жертвы были живыми. Последние его преступления завязаны на убийство двух лиц с подставой третьего с целью полной компрометации, приводящей к предполагаемой смерти компрометируемого лица, и приготовлении насиловать четвёртое лицо с последующим убийством. Мистер Юхаин нарушил принципы благоразумия, умеренности, справедливости, мужества, веры, надежды и любви. Вердикт: 0% чистоты души. Назначить над ним судебное заседание, определяющее для него наказание за прижизненные преступления. Подпись: Суйсей Нанамура, старейшина острова Бармаглот. Протокол по правонарушению, совершённому Канджи Юхаином Канджи Юхаин напал на старейшину острова Бармаглот Суйсея Нанамуру. В ходе нападения на старейшину, мистер Нанамура получил перелом четырёх рёбер и черепно-мозговую травму и отправлен в больницу на третьем острове, а мистер Юхаин получил перелом обеих рук и переправлен из кабинета старейшины в зал суда. Подпись: патрульный Эрен Фуруса Назначение временно исполняющего обязанности старейшины В связи с временной невозможностью исполнения обязанности старейшины острова Бармаглот мистером Суйсеем Нанамурой, на пост старейшины Бармаглота временно назначается обладательница 100% чистоты души мисс Юи Самидаре. Подпись: патрульный Эмира Оокозу ПРИГОВОР ПО ДЕЛУ КАНДЖИ ЮХАИНА Канджи Юхаин признаётся виновным в прижизненных преступлениях, указанных в его досье, а также в нападении на старейшину острова Бармаглот с причинением ему телесных повреждений. Канджи Юхаину назначается наказание в виде вечного заточения на вулкане с возможностью исправительных работ в качестве шахтёра-рудокопа на самом вулкане. Подпись судьи: Юи Самидаре, временно исполняющая обязанности старейшины острова Бармаглот       Макото читал документы и нашёл на приговоре дополнительную резолюцию, оставленную от руки «красной пастой».

Ни при каких обстоятельствах не освобождать Канджи Юхаина из вулкана. Даже если его кто-то простит, я ему покушения на мою сестру точно не прощу, даже если рак над жерлом свистнет. Ю.С.

      — Жесть, Юи… Я даже не догадывался, что можно быть настолько гадом…       — Ага. Кёко знает, что за гад этот Юхаин. Обо всём остальном поговорим только послезавтра, — кивнула Юи.

***

      Внезапно Джунко чему-то удивилась. Когда Макото посмотрел на неё, он увидел, что Джунко пыталась обнять зелёноволосая девочка в инвалидном кресле.       — Сестрёнка Джунко, я так рада вас видеть, — когда Джунко посмотрела, кто это, то она сразу же по её физиономии, наверное, смогла догадаться, кто она.       Рядом бегал сероглазый мальчишка в каком-то заплатанном противогазе и переднике.       — Я тоже рад вас видеть, сестрёнка Джунко, — произнёс мальчик. — Позвольте мне, недостойному внешне уроду, вас обнять…       Мальчик в маске тоже обнял Джунко, и Макото увидел ещё троих детей, которые последовали примеру инвалидки и человека в маске. Раздался голос мистера Киригири, похоже, вернувшегося в административное здание и получившего сигнал о прибытии на Бармаглот новых душ:       — Внимание! Всем новоприбывшим душам острова Бармаглот, просьба явиться на территорию административного здания на центральном острове для автоматического заполнения анкет! Мы проверим, насколько чисты ваши души для проживания на Бармаглоте.       — Так, обьявление для вас, сейчас вас туда провожу! Макото, ты с нами? — снова спросила Джунко.       — Почему бы и нет? — спросил Макото. — Пройдёмте!       Джунко улыбнулась, и вместе все семеро пошли в админастративное здание.       — Вот новые новоприбывшие! — объяснила Джунко. — Так, детишки, заходим вслед за этим человеком. Не смейте никому здесь причинять какой бы то ни было вред, хорошо? Демонов среди них нет, несмотря на их высокий рост и большой возраст. Все демоны давно уже на вулкане. Вперёд.       Как только пятёрка детей вошла в административное здание, Макото повернулся к Джунко.       — Джунко, ты знаешь этих детей, а я их в первый раз вижу, поэтому будь добра, объясни, кто они все такие.       — «Воины надежды», так они себя называют, ну а если по отдельности, то девочка в инвалидном коляске — это Монака Това, маленькая Абсолютная Староста. Ты, наверное, подумал что она инвалидка, но на самом деле она притворяется ей из-за того, как к ней обращались в семье её отца. Девочка в розовом — Котоко Уцуги, маленькая Абсолютная Актриса, милая девочка с нехорошим детством. При жизни столкнулась с тем же самым, что и маленькой Маю перед смертью при встрече с Юхаином. Мальчик, который выглядел очень серьёзно — это Нагиса Шингецу, маленький Абсолютный Обществовед, серьёзный, но хороший мальчик. Мальчик в странной маске — это Джатаро Кемури, маленький Абсолютный Художник, самооценка у него упала до ядра земли. Ну, и последний, рыжий в спортивной футболке и шортах с пластырем на лице — это Масару Даймон, маленький Абсолютный Спортсмен, довольно самоуверенный парниша. Когда началась Трагедия, я, так сказать, отговорила их от самоубийства и предложила им сделать «мир без родителей». Я также очень их сильно понимаю, ведь их родители были ужасными, как и мои. Это и стало катализатором, чтобы они примкнули ко мне.       Через двадцать минут пришли сами «Воины надежды». Они подходили к Джунко, и их вид говорил им о том что они не знают что это за место.       — Сестрёнка Джунко, а можешь сказать где мы и как тут устроено. — спросила Монака, и тут подошёл Киётака.       — Добрый вечер! Извините, что вмешиваюсь тут в ваш разговор. Хочу поговорить с Джунко.       — Господин полицейский, — решила обратиться Монака. — Сестрёнка Джунко сказала, что все плохие люди попадают на вулкан, а главный дядя рассказал, что я много чего плохого натворила в детстве. Неужели вы готовы и меня туда отправить?       — Да ничего даже страшного, — усмехнулся Киётака. — На вулкан — только с шестнадцати лет. Если совсем уж изуверские преступления — то можно с четырнадцати… а вам такие возраста даже и не стукнули. Кроме того, процент чистоты души у вас не ниже двадцати, верно? Да и при таких условиях проходит дополнительный суд. При таком-то условии вулкан вам и не грозит. Но на какие-то работы вам обустроиться придётся, чтобы находить себе пропитание.       Затем он повернулся к Джунко.       — Прости за твоих родителей, Джунко. Когда я отвозил твою мать Ренго на вулкан, я даже удивился, что у тебя даже отец Ацуноджо тоже оказался там. И оба на уровне Юхаина. Сейчас сидят в своих камерах. Очень надеюсь, что они больше не станут такой угрозой для общества.       — Да нечего страшного, все это в прошлом, только вопрос: почему этих двоих ещё не скинули в вулкан? Но, думаю, они поняли, что будет, если они нарушат, — сказала Джунко, улыбаясь хищной улыбкой, стоя в позе королевы с руками на поясе, ногами на ширине плеч и с короной на голове, а затем повернулась к «Воинам надежды». — Ну всё, хватит, а то о семье да о семье, так, сколько у вас процентов чистоты души?       — Восемьдесят три. Это мне главный дядя сказал, что это из-за того, что убивала взрослых людей, но взяли то, что убивала я только плохих — сказала Котоко.       — Семьдесят девять, — произнёс Джатаро, аккуратно снимая маску. — Не верил, что под этой маской может прятаться красавец… А ведь думал же, что урод.       Макото заметил, что под маской всё это время было миловидное лицо какого-то блондина.       — Девяносто, — произнёс Масару. — Ну, на тех, кто поднимал руку на детей по пьяной лавочке, я сам поднимал руку, вот этим дело и ограничивалось.       — Двадцать четыре, — сказал Нагиса. — На мне больше трупов, чем на остальных. Нехорошо получилось. Очень нехорошо. Прошу извинить меня.       — Ну, у меня выше сводного братика, а именно сорок девять процентов за ложь, манипуляторства, как раз убийство, ну и ещё, но я не хочу говорить, — по голосу Монаки было видно, что она сильно чувствовала прошлую вину, но не хотела этого показывать.       — Монака, у тебя намного выше, чем у меня, на сорок шесть процентов, и если бы не Макото, то меня здесь не было, а если бы и была, то стояла бы на вулкане в качестве стражи, и выглядела бы как демон, — обнимая её, сказала Джунко и позвала других воинов надежды обнять её. — Здесь вы полностью можете быть самими собою, не лгать себе и другим. Только не нарушайте законы Бармаглота, хорошо?       Дети согласно кивнули.       — А ещё вопрос: как вы сюда попали? — спросила Джунко, и ответил Нагиса:       — Нас убил Слуга. Имени и фамилии этого демона мы не знаем в подробностях, зовём просто Слугой. Он из числа демонов, которых мы взяли недавно в плен. Какое-то время он помогал нам, но потом взбунтовался, связал, включил какую-то бомбу, и она взорвалась. А выглядел и говорил он практически как ты, — с этими словами Нагиса показал пальцем на Макото. — Но с некоторыми отличиями: у Слуги были белые волосы и ростом он был как-то выше.       — Слуга, значит? И похожий на меня, но повыше и с белыми волосами? — спросил Макото, а потом повернулся к Макото. — Так, Джунко, тебе этот самый Слуга о чём-нибудь говорит? Или может, мне обращаться за помощью к Юи и Кёко?
Примечания:
33 Нравится 48 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (8)