***
На опушке буйствовал сильный ветер. Мантия кружилась в воздухе, возвращалась обратно и вновь взлетала. На склоне виднелся размытый силуэт хижины, Хёнджин хотел было рвануть вниз, чтобы окунуться в тепло горящего камина и забыть о страшной ночи и всех ужасах леса, но вовремя заметил, что Джиу не проявляла к дому лесничего никакого интереса. Она смотрела куда-то вдаль и последовав за её взглядом он заметил две фигуры: одну лежащую прямо на земле, другую сидящую рядом с первой. И, о Мерлин, как он разочаровался и обрадовался одновременно, когда сквозь слёзы, вызванные порывами не щадящего ветра, разглядел красную макушку сидящей. Чхве истерично убрала компас, стрелки которого указывали в ту сторону и помчалась к двум силуэтам. И ни больная нога, ни волосы, лезущие в глаза, ни холод, пробирающий кости, не могли остановить её в тот момент. А Хёнджину одной лишь усталости от тяжелой ночи хватило, чтобы он двинулся следом лишь выждав пару минут, всматриваясь в рассветное небо. — Морган! — крик прорезал тишину и Бреккер испуганно оглянулась. — Джиу? — растерянно спросила Бреккер, в одно мгновенье оказавшись в согревающих объятиях. — С тобой всё хорошо? Чхве приземлилась на колени рядом с Бреккер, что начала успокаивающее поглаживать её чёрные растрепанные волосы. — Я так рада, что ты жива, Морган... — Чхве запнулась о собственные слова, — На нас напал оборотень, — прошептала она, мёртвой хваткой вцепившись в её плечи. — Да вот, на меня тоже...— Бреккер горько усмехнулась и после этих слов Чхве сразу же отпрянула от неё. — Что ты такое говоришь? Ты цела? — брюнетка прошлась по подруге тревожным взглядом, но следов ранения не увидела. Разве что разодранные локти. — Цела и невредима. В диалог слизеринок встрял подоспевший Хван. Он устало заморгал глазами, словно пытался отогнать мираж и указывая на лежащего некто, спросил: — Честно не хотел мешать воссоединению, но кто это, чёрт возьми, такой? — слизеринец брезгливо поморщил нос, когда, лежащий на коленях Бреккер, человек слабо закашлял. — Ну хоть живой. Морган, я уже испугался, что ты за ночь успела кого-нибудь грохнуть. Хёнджин сделал серьёзное выражение лица и про себя продолжил фразу: «А бедной Джиу потом прятать тебя от мракоборцев». Морган легилименцией не владела, но по его взгляду всё поняла и еле сдержалась от оскорблений. Чхве тоже обратила взгляд к парню. Брюки на нём были наполовину разодраны и напоминали сейчас больше летние шорты. Верх и вовсе отсутствовал, открывая семикурсникам вид на крепкое телосложение и обнаженную грудь, от и вдоль покрытую самыми различными ранами. Многие успели превратиться в шрамы, а из некоторых ещё сочилась свежая кровь. — На него тоже напала эта псина? — слова были наполнены неприязнью, она повернулась к Морган и всем сердцем понадеялась, что та не подтвердит её догадки. — Если бы... — Бреккер вздохнула и осторожно погладила лежащего по щеке, испачканной запёкшейся кровью и грязью. Чхве нахмурила брови и не смогла опознать парня. — Это Чан. То есть, оборотень, — небрежно выдала девушка так, точно прибывала далеко в своих мыслях. Хёнджин не смог сдержать удивлённого вздоха. Он перевёл взгляд с лежащего на Морган. В эту минуту он был уверен, что единственный сумел не сойти с ума в Запретном Лесу. — Так Чан или оборотень? — Хван недоверчиво сощурился. Бреккер мысленно окрестила его глупцом, хотя сама не до конца осознавала, что её милый Чан оказался жутким оборотнем. — Мне повезло больше, оборотня встретила только к рассвету, он был достаточно слаб, — начала свой короткий рассказ Морган, повернувшись к Джиу. — Ударила заклинаниями...не помню уже какими, — она сказала абсолютную правду. В тот момент, когда перед ней предстал оборотень, инстинкт самосохранения заверещал в черепной коробке и велел выкрикивать любые заклинания, приходящие на ум. — Чуть погодя он упал. Морган упустила в рассказе момент обращения оборотня в самого приятного человека во всем Хогвартсе. Запутанный язык не смог бы описать весь ужас сцены. — И больше не двигался, — в её голосе отчетливо слышались интонации страха и вины. Джиу приложила два пальца к венистой шее. Только спустя долгие секунды ей удалось нащупать слабый пульс. — Думаю, он просто потерял сознание, — как можно мягче поделилась своими выводами девушка, кидая на красноволосую короткие взгляды. — Можем облить его ледяной водой...или ударить. Чан, словно услышав слова девушки и не слишком обрадованный её идеями, резко приподнялся на локтях, шумно вдохнул морозный воздух и, пытаясь сфокусировать глаза, часто-часто захлопал ресницами. Но ничего, кроме размытых красных огней не увидел. Только понял, как оказался в знакомых объятиях... — Лисёнок? — спросил Чан, до конца не осознавая происходящее. Она ничего не ответила и лишь теснее прижалась к крепкой груди, когда к гриффиндорцу стали возвращаться чувства и ощущения пространства, вместе с холодом и болью во всем теле. Он мягко отстранился и рассеяно покрутил головой из стороны в сторону. Получилось рассмотреть лишь нечеткие силуэты незнакомых слизеринцев. — Ты полный придурок, знаешь? — всхлипнула Бреккер. — До невозможности. — Что я сделал? — глупо улыбнувшись, спросил он. — Он в самом деле не помнит! — на грани истерики воскликнула Морган, поворачиваясь к сокурсникам. Чан последовал за её взглядом и только тогда его глаза достаточно прояснились, чтобы заметить Хвана, безучастно наблюдающего за представшей сценой так, словно он находился в театре и оценивал игру актёров. — Парень, ты нас чуть не убил, — безэмоционально констатировал Хёнджин. Гриффиндорец усмехнулся, как ему показалось, неудачной штуке. И только спустя пару минут напряжённого молчания и переглядок между слизеринцами, осознание ударило ему в голову. Он резко отпрянул от Морган, пока паника захватывала весь его разум. — Всё хорошо, — соврала Бреккер, пытаясь схватить его за руку. — Мы живы и в порядке, значит всё хорошо. Хван на последних словах нахмурился и посмотрел на свои пальцы, испачканные грязью, а потом повернулся к Чхве, которой слово «в порядке» на данный момент точно не подходило. — Да, — рассеянно ответил Чан, совсем не соглашаясь и сделал неудачную попытку встать. Но тело ещё было слишком слабым, чтобы он смог вернуть к нему контроль. Морган помогла Бану приподняться и неожиданно для себя заметила красный след от цепей на его запястьях. Её взгляд поскользил по шее, плечам, груди. Не было ни одного участка кожи, не покрытого шрамами. Теперь-то она поняла, почему даже в самую знойную жару гриффиндорец неизменно оставался в своей любимой синей кофте поверх рубашки. Чан наконец перестал вырываться и обмяк в руках Морган, прижавшись к её груди. Парень тяжело задышал и зажмурил глаза. Ночь, проведённая в облике монстра, отняла всю жизненную энергию и сейчас он напоминал тяжело больного, нежели гриффиндорского старосту, который всегда дарил окружающим людям тепло и добрую улыбку. Джиу повернулась к Хвану и осчастливила его выразительным взглядом. Он, в свою очередь, вопросительно прищурился, мол, «Что от меня требуется?». Девушка вскинула брови и качнула головой в сторону сидящего Бана и Хван, к сожалению для себя, понял на что ему намекают, пусть и ещё пару минут пытался строить из себя глупенького мальчика. В конце концов, слизеринец сдался и сняв с себя мантию, с тяжелым сердцем накинул, — хотя, справедливее сказать, кинул — на замершего полу-оборотня. Чан с благодарностью кивнул и приподнял в миг потяжелевшую голову. — Вы же не расскажете?... — неуверенно промолвил гриффиндорец. — Нет. Я вас чуть не убил. Я несу угрозу окружающим. Вы должны... Раскат грома раздался над густым лесом, и первые капли дождя коснулись обнаженной кожи Бана. — Мы никому не расскажем, — мягко заверила его Джиу и Бан, хоть и на время, но позволил себе расслабиться. — Тебе идёт новая прическа, — едва слышно сказал гриффиндорец, указывая на короткую переднюю прядь, обрезанную Слизеринским Принцем вчерашним вечером. И совсем не понял почему в следующую секунду Морган нахмурилась и повернула свое лицо, полное недовольства, к Хёнджину.***
Стояло раннее утро, поэтому в коридорах Хогвартса было пусто и даже как-то безжизненно. А может, так казалось только из-за трудной ночи, проведённой в Запретном лесу. Чан опирался на Морган, шагая медленно и устало, а Хван и Чхве шли чуть поодаль. Каждый был занят своими мыслями. Жучков слизеринцы, конечно не собрали, и Джиу потянув за собой Хёнджина, навестила лесничего перед тем, как отправиться обратно в замок. Мужчину, мягко говоря, застал врасплох вид слизеринцев и он пару минут с раскрытым ртом переводил свое внимание с парня на девушку и наоборот. — Мы наткнулись на логово тролля, — без всякой убедительности начала Чхве, а Хёнджин от абсурдности прозвучавшей лжи чуть не взвыл. Лесничий окинул их подозрительным взглядом и задумчиво почесал чёрную бороду. Изумрудный галстук Хвана криво свисал, волосы жили своей неряшливой жизнью. — Да, да. Он был такой страшный и яростный! — слизеринец театрально вскинул руки. — У него ещё были кислотные такие, красные волосы. Мужчина после этих слов понимающе ахнул и часто закивал. — Ты имеешь ввиду шапка? Бедные дети, как вас угораздило! — с сожалением вскрикнул он. — Так уж и быть, соберу вам жучков и отнесу к Робертс от вашего имени. А теперь идите, приведите себя в порядок. Джиу недоуменно посмотрела на Хвана, а он, не менее изумлённый, пожал плечами. А теперь они шли к больничному крылу, надеясь не встретить кого-нибудь по пути. — Мне кажется, тебе не стоит появляться на виду, — осторожно обратился Хёнджин к Чану. Гриффиндорский староста согласно кивнул и, облачённый в чужую мантию, вместе с Морган под руку свернул за тем поворотом, что вел к комнатам «львов». Двери лазарета приветственно распахнулись, открывая вид на пустые койки и разнося по коридорам запах различных зелий и трав. Кэйт Бон, заправляющая больничным крылом, выглянула из небольшого кабинета, служащим ей и спальней, и рабочим местом. Гостей в такое время Бон точно не ожидала увидеть. — Кто там? Проходите, я скоро, — женщина исчезла за дверью. Джиу неуверенно присела на одну из коек, Хван устроился рядом. Рука его бережно прошлась по волосам, приводя прическу в порядок. Он с наигранным возмущением промолвил: — «Красивая прическа», пф-ф, — Хёнджин цокнул, точно разочаровался в мире, в котором живёт. — А у меня? Джиу не успела ответить, ведь в лазарет ворвалась Кэйт. Она чуть не выронила свой колпак, когда её взгляд застыл на семикурсниках. Бон не удивилась бы, будь сегодня полдень выходного дня, который обычно выбирался для игры в квиддич. Но сейчас было утро среды. Однако, стоило ей заметить пришитый значок слизерина на девичьей рубашке, всё встало на свои места. — Так вот те герои, что сожгли кабинет бедной мадам Вуд, — неодобрительно качая головой, наконец нарушила тишину Бон. Хван виновато опустил глаза и Чхве в который раз удивилась его умению ловко менять маски в угоду своим интересам. Она уверена, что большая часть профессоров мало осведомлена о Слизеринском Принце. Все знают лишь милого мальчишку Хёнджина, который только не проявляет особого интереса к учебным дисциплинам, а в остальном идеален. Джиу пришлось сначала представиться, а только потом пожаловаться на боли в области колена. За все семь лет слизеринка ещё ни разу не появлялась в больничном крыле в качестве пострадавшего. А вот Хван и его команда по квиддичу часто проводили дни после игр на койках. — Здесь болит? — спросила миссис Бон, ощупывая левую ногу, с которой кое-как сняла саморучно наложенную шину. Слизеринка, чуть смутившись, согласно кивнула. Если Чхве постигал какой-нибудь недуг, что случалось, однако, крайне редко, её всегда ставили под внимательное наблюдение семейного целителя. И сейчас ей было непривычно подпускать чужого человека так близко. Кэйт задумчиво хмыкнула, пытаясь сделать окончательный вердикт. — Обычный перелом, но что-то здесь не то... — женщина чуть крепче сжала колено и Джиу поджав губы, дёрнула ногой. — Только не говори, что ты самостоятельно вправила кости? И лишь полная тишина подтвердила догадки мадам Бон. — Сращивать кости больно и долго, первостепенной задачей было встать на ноги, — чуть погодя поделилась Джиу. — Так с тобой же был джентльмен, — женщина укоризненно посмотрела на Хвана, как бы обвиняя в том, что он не помог даме в беде. — Донёс бы до замка. Хёнджин со вздохом пожал плечами и в свою защиту сказал: — Ох, поверьте, милая миссис Бон, эта леди не подпускала меня к себе ни на шаг. Стоило её силком взять на руки, как думаете? Кэйт улыбнулась и ошибочно приняла возмущенный взгляд Джиу за смущение перед красавцем Принцем. — Выпей и ложись спать, к утру следующего дня нога будет как новенькая, — протянув флакон с зеленоватым зельем, с материнской заботой сказала мадам Бон. Сопровождаемый строгим взглядом Хёнджин всё же убедил Чхве принять его помощь, — сообщив, что то лишь для вида, — и слизеринцы покинули лазарет рука об руку.***
Гостиная встретила семикурсников недружелюбным безмолвием. Мало кто славился ранними подъёмами, а одна из этого меньшиства сейчас сидела на кожаном диване и ждала Хвана, наспех покинувшего её с коротким «Я скоро буду». Джиу, скрестив руки на груди, задумчиво блуждала по стенам, украшенными давно знакомыми портретами и расслабилась, облокотившись на спинку кресла. Все конечности ныли, не давая забыть о бессонной ночи ни на секунду, а глаза предательски слипались. Вероятно, опоздай Хёнджин ещё на некоторое время, то застал бы мирно спящую Чхве, но он прибыл как раз до того, как свинцовая тяжесть успела бы опуститься на веки слизеринки. Юноша занял место рядом с Джиу и чуть промедлив, точно отговаривал себя от затеянной идеи, протянул девушке маленькую черную баночку. Настолько маленькую, что пришлось сфокусировать взгляд, чтобы рассмотреть предмет. — Что это? — Чхве непонимающе изогнула бровь. — Мазь. — Так? — Здорово от шрамов помогает, — сообщил Хёнджин, опустив баночку на раскрывшиеся ладони Джиу. — С чего ты решил, что у меня есть шрамы? — устало и даже как-то злясь на его странную заботу промолвила она. Взгляд Хвана прошёлся по её лицу пока наконец не остановился на свежем порезе правой щёки, которая тут же порозовела от смущения. Больная нога отбирала всё внимание и Джиу даже не замечала зудящую рану. — Откуда у тебя эта мазь? — с неподдельным интересом спросила Чхве, пытаясь скрыть от сокурсника секундное помутнение. Хёнджин изменение в девушке не заметил. Или учтиво сделал вид, что не заметил. — Играть в квиддич — занятие далеко не самое безопасное. Думаю, я бы уже смахивал на того гриффиндорца, — небрежно сморщив нос на последнем слове, прояснил парень, — Если бы не эта чудо-мазь. Джиу хитро прищурилась, посмотрев исподлобья. Она вновь искала какой-нибудь подвох. И была почти уверена, что он есть. — А вдруг ты добавил яд? Хёнджин сначала нахмурил брови, пару секунд переваривая сказанное девушкой, а потом залился беззлобным смехом, словно ему только что рассказали очень смешную шутку. И лишь столкнувшись с невесёлыми глазами слизеринки, умолк. — Хочешь испробую «яд» на себе? — радость в голосе улетучилась, сменяясь серьезностью. Юноша потянулся обратно за банкой, но Чхве вытянула руку верх, мешая ему достигнуть цели. — Не надо, может ты предусмотрительно использовал противоядие? — О-о-о, я настолько коварен в твоих глазах, Джиу? — Хван сказал это нарочито оскорблённо. Он приподнялся, не оставляя попыток заполучить свою чудо-мазь. Но и Чхве не сдавалась, вытягивая руку всё выше и выше. — Я пошутила, — уголки губ расплылись в полуулыбке. — Дай сюда. До злополучной банки оставались считанные сантиметры, нужно было лишь перехватить девичью руку, что Хёнджин и намеревался сделать. Если бы не внезапный хлопок, раздавшийся где-то рядом. Семикурсники, замерев, словно их застали за чем-то постыдным, одновременно обернулись на источник шума. Первые мгновенья слизеринец никого не замечал, пока его взгляд не опустился ниже. Рядом с низким столом из чёрного дерева стоял домашний эльф. Как и подобает всем домашним эльфам — он был одет в некогда белые лохмотья, а в руках держал аккуратно свёрнутый пергамент. Его огромные глаза забегали по гостиной и когда добрались до Чхве Джиу, что вытянув руки полусидела на диване, огромные эльфийские уши радостно встрепнулись. На сморщенной мордочке расплылась самая искренняя улыбка, которую только доводилось видеть Хвану. — Госпожа! — ликующе вскрикнул домовой, — Люци рад вас видеть, госпожа! Названная госпожа робко улыбнулась и поспешила спуститься с дивана. — У тебя что-то есть для меня? — спросила Джиу, наперед зная ответ. Домовые эльфы никогда не появляются просто так. — Да, госпожа, — морщинистое лицо нахмурилось, эльф пугливо оглядываясь, подкрался поближе и вытянувшись во весь рост протянул ей сверток. — Люци должен передать госпоже письмо от хозяина. — Удивительно, — задумчиво вмешался Хёнджин в диалог слуги и его драгоценной госпожи, — Разве трансгрессия не запрещена в Хогвартсе? — Домовые обладают некоторыми привилегиями, — ответила Джиу так, словно это общеизвестный факт. Хотя, так оно и было для магов, у которых в доме водились эльфы. А они водились у львиной доли магического мира. — Правда? — искренне поразился юноша. — Тогда почему никто не использовал эльфов для захвата власти? — этими словами он заполучил от Чхве фирменный испепеляющий взгляд. — Я не могу представить волшебника, который бы додумался прийти к власти с помощью домашних эльфов. — Очень зря... — прошептал Хван, начиная, похоже, всерьёз обдумывать свою гениальную идею. Джиу развязала красную ленточку и раскрыла желтоватый пергамент, исписанный замысловатым почерком с разными закорючками. Хёнджин отвлекся от плана по захвату власти и тоже взглянул на письмо.«Дорогая Джиу! Для начала, мне хотелось бы сказать, что я крайне порзился, когда наша старая подружка сова принесла мне плохие вести из Хогвартса. Право, я не поверил своим глазам...»
Более прочитать Хёнджину не удалось, его прервал крайне озлобленный крик. — Не смей читать послание для госпожи, чужак! — пискляво проверещал домовой, угрожающее сузив глаза. — Люци принес письмо только для госпожи! Хван отмахнулся от предостережения эльфа, как от надоедливого жужжания комара и вернулся к чтению. Что очень зря, кстати. Ведь воспитываясь в семье, где домовых даже не видали, он не знал главное правило — если эльфы угрожают, лучше к угрозам прислушаться.«И когда я всё же убедился в достоверности обвинений в твой адрес, я долго размышлял, что же могло послужить причиной ребяческой дурости, такой нехарактерной моей милой Джиу!»
Мистер Чхве писал со свойственным ему драматизмом. Джиу пропустила пару строк, заведомо догадываясь, что суть письма ближе к концу.«Смею надеяться, что моя любимая племянница соизволит объясниться. В скором времени выделю время,»
В полностью забитом расписании, добавила про себя слизеринка, закатив глаза. Дядюшка отвлекался от работы редко и всегда неохотно. Лишь один факт, что мистер Чхве готов навестить её доказывал, что он действительно поразился до глубины души.«чтобы посетить Хогвартс. И всё же, какие бестолковые люди там работают!
С наилучшими пожеланиями, твой дядя Х. Чхве.»
Прочитав последнюю строчку письма, Хёнджин обнаружил, что ремень, на котором обычно хранилась его палочка, оказался непривычно пустым. И как любой другой маг он сразу почувствовал себя крайне уязвимым без оружия. — Чужак не читает письма госпожи, — злобно оскалившись, сказал эльф. В руках он держал потерянную палочку Слизеринского Принца. — Посмотрите, какой нахал. Верни мою палочку! — уверенный в послушании велел Хван. — Чужак должен отойти от госпожи! — не унимался домовой. Сморщенная рука махнула в воздухе и из чёрной палочки вырвался сгусток энергии. Хёнджин, полностью обезоруженный, метнулся за спину Чхве, делая её щитом между обезумевшим эльфом. Девушка от неожиданности ахнула и сжала в пальцах пергамент. — Угомони его, ну же, — прячась за девичьим плечом, взмолился Хван. — Люци, он не чужак! Люци услышав эту поражающую весть чуть не метнул новую молнию прямо на хозяйку. Он недоверчиво прижал огромные уши и вмиг поник. — Не чужак?... — переспросил эльф, надеясь на то, что госпожа передумает. — Не чужак, — к несчастью повторила Джиу. Домовой разинул рот, повертел головой и не найдя себе защитника, что оправдал бы его вражеский настрой к не-чужаку, горько всхлипнул. Волшебная палочка в маленьких ручонках исчезла и вернулась к хозяину. — Люци просит прощение перед сэром, — понуро начал эльф, — Люци виноват, Люци не должен был... — Люци прощён, — перебил его Хван не в силах больше выслушивать жалобные извинения. Эльф радостно пискнул и посмотрев на Чхве, услужливо задал вопрос. — Госпожа прочитала письмо хозяина? — Да, Люци, отправляйся назад, — сложив пергамент пополам, ответила она. Люци покорно кивнул. — Люци и Вилли скучают по госпоже, но госпожа скоро вёрнется, — перед тем, как раствориться в воздухе, умоляюще-грустно добавил эльф. Крики домового, кажется, разбудили слизеринцев: у лестничного пролёта послышались негромкие голоса. — Я, по правде говоря, поражён. С домовиками у тебя отношения складываются лучше, чем с людьми… — сказал Хёнджин до абсурдного серьёзно и не давая время на ответ, устремился к сокурсникам, выглянувшим из спален. Джиу осталась одна со своим возмущением на Хвана, но не надолго. Вскоре она оказалась окружена любопытными слизеринками. Девушки ахали да охали, неугомонно набрасываясь на Чхве с расспросами. — Какая же Робертс бессердечная! — воскликнула Эмма, принявшись любезно распутывать темные волосы, — Отправила вас в такое опасное место. — Ты ходила к мадам Бон? — подала голос другая. Эш больно дёрнула одну из прядей, пытаясь что-то выпутать из волос, чем вызывала у Чхве шипение и желание вырваться из плена заботливых пальцев. — Ой, Джиу, что это? — спросила Эмма, протягивая ей сверкающе украшение. Серебро своим холодом обожгло ладони и Чхве узнала в нем кольцо Слизеринского Принца из трех змей. Губы против воли расплылись в нежной улыбке: в голове моментально возник образ Хвана, страдальчески ковыряющего землю в поисках любимого украшения. Джиу пришлось проделать немалое усилие, чтобы не рассмеяться. — Чхве, ты тоже вернулась? — раздался позади голос Винсента, — А где Морган? — Не знаю, — соврала девушка, торопливо пряча кольцо в карман.***
Сразу как массивные двери мужских спален открылись, на Хёнджина напал рой мальчишек разных возрастов. Они столпились у его кровати и с замиранием сердца ловили каждый его жест. Уважение младшекурсников к нему теперь только взросло. Хван провёл целую ночь в кошмарном Запретном Лесу, о котором среди студентов ходили страшные легенды! Он стал для них героем. А ребята постарше задавали интересующие вопросы, не забывая иногда ехидно упоминать Джиу с которой он вернулся. — Слушайте, я устал, и хочу поспать, ладно? — лениво потерев переносицу, раздражённо проговорил Хван. Этого хватило, чтобы разогнать слизеринцев по местам. Перешёптывания, однако, не стихли и ему внезапно захотелось снова оказаться в той норе. Не то, чтобы в ней было удобно, но шум отсутствовал и сну не мешал. Лишь сейчас Хёнджин позволил себе окунуться в омут расслабления, но вместо долгожданного облегчения усталость нахлынула на него с головой. Ему едва ли хватило бы сил доволочь ноги до ванных комнат, но грязь подобно второй коже прилипла к телу и он намеревался избавиться от этого ощущения как можно быстрее. Юноша поспешно расстегнул пуговицы, атласная рубашка полетела на кровать. — Горжусь тобой, дружище, — с похвалой похлопал по плечу Винс. Хёнджин слишком занятый своими мыслями на это никак не отреагировал. — Ты пережил испытание старой карги Робертс! — Ага, — механично ответил Хван лишь для того, чтобы от него отстали. Лоэлот настроение друга уловил и, досадливо поджав губы, покинул спальни. Хёнджин задумчиво посмотрел вслед уходящему Винсу. Рука невольно потянулась к рубашке, и сам того не понимая, он поднес её к губам. Как он и ожидал, до него донёсся едва ощутимый аромат ладана. Хван тихо рассмеялся собственной глупости. На него внезапно напала грусть, когда он спросил себя каково сейчас Джиу? Чувствует ли она такую же потерянность?