автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 37 Отзывы 63 В сборник Скачать

Весенний трактат

Настройки текста
Примечания:
— Молодой господин Вэй… Вэнь Нин смотрел укоризненно. Конечно, лицо лютого мертвеца было не богато на эмоции, но на самом деле Вэй Ину стало немного стыдно. Он даже перестал утаптывать землю вокруг закопанного по пояс А-Юаня. — Теперь осталось тебя полить — и будем ждать урожая, ахах, — подмигнул Вэй Усянь малышу, который все ещё с сомнением относился к этой идее. — ВЭЙ ИН! Лис поджал хвост и уши. Стройная дракониха с изящными, величавыми рогами встала перед ним, сложив руки на груди. — Ты обещал А-Юаню взять его с собой в город! Может и правда собрался продать его как редиску с огорода? Как теперь отстирывать его одежду? — Я же его ещё не полил! — начал оправдываться Вэй Ин, выдергивая малыша из земли и правда как редиску. А-Юань заболтал ножками, чёрная, легкая земля проклятой горы разлеталась от него облачком. — Видишь, все отряхивается прекрасно. Лис ещё несколько раз энергично встряхнул А-Юаня. — И в этот раз я проверил, в земле не было костей! Вэнь Нин молча вытащил из-за спины вэньский драконий рог с налипшей на него землёй. — Рог — это не кости, не будь таким мелочным! — нашёлся Вэй Ин. — Может, какой-то Вэнь потерял его ещё до смерти? Вэнь Цин шумно выдохнула, из её ноздрей ударили две струйки белого дыма. Она угрожающе перехватила полотенце в руках, словно хотела им придушить Вэй Ина. — Предатель! — тявкнул Лис, перебросил А-Юаня Вэнь Нину и пустился наутек. — Я в город за семенами редиса!

***

— Сянь-гэгэ… Осторожно… Сычжуй качнулся и чуть не свалился с камня, на котором медитировал. Когда же он уснул? Ему отчего-то было тепло. Оглянувшись, юный дракон увидел, что рядом в пещере для медитаций сидел Ханьгуан Цзюнь в тонких нижних одеяниях. А его ханьфу заботливо прикрывало плечи Сычжуя. Улыбка тронула губы юного дракона. Он и правда очень замерз, неосторожно уснув в холодной пещере. Позволив себе понежиться под ханьфу наставника, он его с сожалением снял и осторожно сложил. Надо было вернуться к медитации и согреться течением ци. Сычжуй очень старательно выполнял все задания. Странный сон развеялся из памяти — не вернуть.

***

— Ханьгуан-цзюнь, прошу, посоветуйте мне книгу для чтения на досуге, — сказал Сычжуй, когда они неспешно возвращались из холодной пещеры. — Ты уже прочитал всё в библиотеке? — По правде сказать, не всё, — смутился Сычжуй. — Но непременно сделаю это в ближайшее время! Просто на прошлом уроке вы так увлекательно рассказывали про Черепаху-Губительницу, мне захотелось в свободное время прочитать интересную, но, разумеется, полезную для заклинательства историю. Лань Ванцзи остановился и внимательно взглянул на него. — Увлекательно рассказывал? — бесстрастно переспросил он. — Да! Мы все покинули ланьши под впечатлением, — воскликнул Сычжуй. — Даже Цзиньи притих. Мы увидели эту историю глазами таких же юношей, как мы. Ведь вы были не намного старше? В вашем рассказе чувствовалась такая страсть, такое жизнелюбие и энергия. Светлые глаза Ханьгуан-цзюня заволокло пеленой воспоминаний. Сычжуй осекся, осознав, что после его слов наставник опечалился, а не загорелся как тогда, спонтанно, на уроке. — Прошу меня простить. Сычжуй не подумал о том, что те события для вас и для всего клана были такими трагичными, — смиренно сказал он, искренне сожалея о неосторожных словах. — Прошу, назначьте мне наказание за несдержанность. — Иди за мной в цзинши, — тихо произнёс Лань Ванцзи. Сконфуженный Сычжуй покорно последовал за ним. Ханьгуан-цзюнь никогда никого к себе не приглашал, но оказавшись внутри, Сычжуй почувствовал, что бывал тут раньше. Лань Ванцзи взял со стола верхнюю книгу из небольшой стопки. — Сказание о цветочной фее и другие истории из жизни Вэй Усяня. Их полезно изучить. Он всегда проявлял смекалку в сложных случаях. Помня о том, что он все-таки выбрал неверный путь, мы должны ценить его полезные изобретения, на которые у других не хватало смелости. Сычжуй впервые услышал от кого-либо столь высокую оценку жуткого старейшины Илина. Но отчего-то именно эти слова отозвались в его сердце смутным ощущением правильности, тогда как брань в адрес Вэй Усяня всегда была ему неприятна, как нечто грязное и постыдное. Он бережно принял книгу. — Я изучу ее со всем вниманием и с осторожностью, — пообещал он. — Если появятся сомнения, непременно спрошу совета у Ханьгуан-цзюня! — Мгм. Сычжуй улыбнулся и случайно бросил взгляд на остальные книги на столе Лань Ванцзи. — А эту я читал, — он кивнул на верхнюю, похожую на буддистский трактат. — Когда-то… Сычжуй задумался. Эти слова вырвались у него против воли, он и не мог вспомнить, когда же это было. Но точно узнал потрепанную обложку, иероглифы на ней… Кажется, он даже не мог ещё их прочитать, когда держал в руках эту книгу. Зато внутри было много картинок! — Вспомнил! Это очень хорошая книга, я… — Сычжуй осекся, осознав, что именно было изображено на картинках, всплывших в памяти. — Ох… Сычжуй залился краской, не зная, куда деть взгляд от замершего Ханьгуан-цзюня. — Кто тебе сказал, что она хорошая? — тихо спросил тот. — Простите, я не помню этого. Ханьгуан-цзюнь наверняка… Изучает эту книгу, чтобы постичь… Узнать… — Сычжуй давно вот так не путался в словах. Ханьгуан-цзюнь приучил говорить его кратко и по делу. — Даже опасные книги приходится читать, если того требует… Лань Ванцзи коснулся длинными белыми пальцами обложки. Обвел подушечкой тёмное пятно, похожее на подпалину. Даже это пятно казалось Сычжуй знакомым. Он сглотнул. — Глава клана и Чифэн-цзунь однажды охотились на демона, что скрывался в книгах с подобными весенними историями. Чтобы поймать его, им пришлось рассматривать рисунки со всей тщательностью, — промолвил Лань Ванцзи. — Заклинатель должен быть готов ко всему. Не стоит избегать трудностей из опасения осквернить свой взгляд. Ты должен сохранять здравый рассудок в любой ситуации. — Сычжуй понимает. Лань Ванцзи не стал спрашивать, где Сычжуй умудрился ознакомиться с этой желтой-жёлтой книгой. С прежним бесстрастным лицом он кивнул ему, отпуская. Когда Сычжуй удалился, Лань Ванцзи долго сидел за столом, глядя перед собой, прежде чем мягко и бережно, как раненое животное, подобрать со стола книгу и раскрыть на странице, где в нижнем углу под очередной весенней историей была сделана забавная стихотворная приписка небрежным, но изящным и красивым почерком, похожим на пролетающую мимо глаз стрелу.

***

Уединившись с книгой, повествующей о похождениях Вэй Усяня, Сычжуй, однако, не мог выкинуть из головы тот трактат. Память подкидывала все больше и больше смущающих образов, которые маленький Сычжуй совершенно не понимал и считал просто красивыми картинками, а теперь… — Да кто же мне мог ее показать… — Сычжуй, сам того не замечая, прижал ко лбу книгу про старейшину Илина и постучал. «Вэй Усянь! Как ты мог показать ребёнку эту пошлость?» — прозвучал в голове раздраженный женский голос. — Ох, да, старейшина Илина, конечно, мог бы, — пробормотал Лань Сычжуй, дивясь на разыгравшееся воображение, со вздохом открыл книгу и погрузился в чтение.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.