Реализованная любовь

Перевод
PG-13
Завершён
56
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
19 страниц, 6 191 слово, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
56 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник

Глава 2

Настройки
      Единственное, чего молодой воспитатель ожидал, так это количество внимания, которое ему будут уделять, с тех пор, как он и красивый ветеринар узнали друг друга. Однако он получал не только внимание, но, например, и потрясающие ежедневные сюрпризы.       К примеру, однажды Н’Мия отдала ему кое-что, когда он только пришёл в детский сад…       — Кру Галф, папа сказал мне отдать это тебе. Он говорит, что ты любишь подсолнухи, — она мило хихикнула. Галф мог только растерянно моргнуть, увидев подсолнух,. Её мать — беременный живот уже был виден — понимающе улыбнулась ему.       Или в другой день, когда Галф явно ничего не ожидал…       — Галф? Я не понимаю, сегодня твой день рождения? Разве его не прошёл пару месяцев назад? — смущённо спросил его П’Тонг, владелец детского сада, получив большую коробку цельного торта от курьера. Они вместе открыли торт в буфетной, и Галф смог только смущенно спрятать лицо. Оказалось, что это торт в форме сердца на день святого Валентина. Он даже не подозревал, что сегодня 14 февраля.       — Ого, Галф, я не знал, что у тебя есть тайный поклонник, — П’Тонг весело усмехнулся.       — Ты должен приходить сюда каждый день, Пи. Не только два раза в месяц для осмотра, — фыркнул П’Майлд, прочитав дрянную фразу, написанную на торте со сливочным кремом. — Иногда я удивляюсь, откуда у дяди Мии такие бесконечные сумасшедшие идеи для ежедневных сюрпризов.       — О, это дядя Мии? Каковы шансы?       Майлд бросил на Галфа понимающий взгляд.       — Я знаю, ладно? К счастью, он действительно оказался её дядей. Мы уже решили, что Галф будет разрушать чье-то брак, — Майлд прищёлкнул языком, вспоминая те дни, когда он с подозрением смотрел на восхищение Галфа. — Но, в любом случае, Нонг. Мы все знаем, что ты никогда не любил сладости. Ты хочешь разрезать торт и поделиться им с детьми или у тебя другие планы?       — Я… — Галф неуверенно выдохнул и деловито обмахнул своё разгоряченное лицо. — Я… да… просто поделись тортом с детьми.       — Сначала сфотографируйся с ним, он будет разочарован, если не узнает, что ты его уже получил, — Майлд взял розовый торт со сливочным кремом и попросил младшего воспитателя попозировать с ним. — Улыбайся, улыбайся~ да, верно, вот так, мило улыбаешься~ — Майлд тщательно фотографировал своим телефоном со всех ракурсов. — Отлично. Я отправлю тебе через LINE, хорошо? Не забудь отправить ему.       — Я… да, — Галф смог только слабо кивнуть, его лицо всё ещё заметно краснело, из-за чего П’Тонг посмеялся над ним.       — Я не знал, что ты можешь быть таким смущённым.       Он наклонил голову, с интересом наблюдая за младшим.       — Я тоже не знал об этом, — фыркнул П’Майлд, аккуратно нарезая торт, и попросил Галфа помочь ему принести пластиковые тарелки и вилки для детей.       Конечно, все эти сюрпризы не обошлись без их ежедневных свиданий, когда у них есть время после работы.       — Ты не обязан этого делать, ты же знаешь, — виновато пробормотал Галф, когда Мью забрал его из детского сада. — Я… я не знаю, как отплатить. Я даже ничего для тебя не приготовил…       Галф надулся и посмотрел на него с сожалением, потому что он буквально забыл, что сегодня день святого Валентина.       Ожидалось, что Галфа заберут из детского сада или они встретятся возле квартиры Мью, чтобы вывести Чоппера на прогулку после того, как он закончит ветеринарную смену. Они встречались почти каждый день, как будто были старой супружеской парой, хотя на самом деле… Галф не знал, что в настоящее время происходит между ними.       — Всё в порядке, я просто хотел подарить тебе торт, — улыбнулся Мью и помог Галфу пристегнуть ремень безопасности. — Вкусный? Это нынешний модный торт, моя сестра рассказала мне о нём. Я должен был заказать его за неделю до праздника, интересно, действительно ли он вкусный…       Сердце Галфа упало, когда он услышал это.       — Ты не пробовал его? Я должен был оставить кусочек…       Мью откинулся назад и с удивлением посмотрел на виноватое лицо младшего, прежде чем украсть короткий поцелуй, которого — опять же — Галф никак не ожидал.       — Торт сладкий, — Мью понимающе улыбнулся, разглядывая взволнованное лицо Галфа. — Как и ожидалось.       Старший ветеринар усмехнулся и завёл машину. Позже удивив младшего и устроив романтический ужин в честь дня святого Валентина.

***

      — Видишь ли, на Кру Галф, — начала говорить Мия, пока гладила Чоппера. — Чоппер очень-очень-очень любит это угощение. Но папа сказал, что мы не можем давать ему вне времени приёма пищи. Потому что Чоппер на диете!       — О, правда? Почему он должен сидеть на диете? — невинно спросил её Галф, даже если он уже знал ответ на этот вопрос, потому что владелец неоднократно говорил ему об этом раньше.       — Чтобы Чоппер был здоров и жил счастливо с нами оооооочень долго, — объяснила ему маленькая девочка, рисуя руками огромный круг. Галф усмехнулся, услышав объяснение Мии, и ощутил, что кто-то сел рядом с ним.       — О чём вы говорите? — с любопытством поинтересовался Мью, пытаясь сбалансировать рожки с мороженым, которые он принёс, пока садился.       — Мороженое!!!!!!       Его племянница взволнованно вскрикнула, из-за чего померанский шпиц слегка подпрыгнул.       — Н’Мия, ты пугаешь Чоппера, — Галф усмехнулся, взял пёсика к себе на колени и взъерошил ему шерсть, успокаивая.       — Нет мороженого для непослушной девочки, — Мью изобразил гнев, отчего маленькая девочка разочарованно надула губы. — А теперь извинись перед Нонгом.       — Нонг’Чоппер, прости, что я так громко говорю, ладно?       Мия повернулась к Чопперу и нежно гладила его, пока он не издал тихий лай.       — Хорошая девочка, а теперь вот твоё любимое мороженое с шоколадной крошкой, — Мью протянул ей рожок с мороженым и взъерошил волосы. Девочка захихикала. — А вот твоё йогуртовое мороженое.       Он с улыбкой повернулся к Галфу.       — Спасибо, — Галф с благодарностью принял его, ответив взаимностью на улыбку.       Сегодня у родителей Мии было назначено посещение гинеколога, что и стало причиной заботы о Мии этим воскресным утром. Галф никогда не являлся жаворонком, особенно в выходные. Тем не менее, он подумал, что иногда неплохо провести их с ярким солнечным днем в таком парке, как этот, особенно с ними. Хорошо — особенно с ним.       — Мия, ты хочешь братика или сестрёнку? — игриво спросил её Мью.       — Но Мэй обещала мне маленького братика…       Она посмотрела на Мью щенячьими глазами.       — Да, я знаю, но доктор может проверить, девочка это или мальчик, только сейчас, — усмехнулся её дядя, сам наслаждаясь мороженым матча.       — Почему они должны идти к другому доктору, папа? Ты тоже доктор и должен знать, кем будет мой брат, девочкой или мальчиком, верно? — спросила она с любопытством.       — Мы разные доктора, Мия. Я могу только лечить и проверять болезни животных. Как у Чоппера, например, — объяснил Мью, поглаживая пёсика по голове, который медленно сонно моргал, должно быть, от легкого дуновения ветра.       — Почему это так сложно? Я не хочу быть доктором!!! — она мило нахмурилась.       — Почему? Твои родители просят тебя стать врачом, как П’Мью? — поинтересовался Галф.       — Нет, — она грустно надулась. — Но это звучит так сложно.       — Но ты могла бы поиграть со множеством милых животных, если когда-нибудь станешь ветеринаром, — предложил ей воспитатель.       — Но папа рассказывал мне страшные истории о том, что ему также приходилось исцелять ящериц, или акул… или змей… Это так страшно, Кру Галф, — она грустно облизнула мороженое и вздохнула.       Галф поднял брови и вопросительно посмотрел на Мью, но получил только пожатие плечами. Ну, он не совсем лгал. Иногда полезно рассказать детям о плюсах и минусах работы с раннего возраста.       — Так кем же ты хочешь стать, когда вырастешь? — Галф старался говорить ласково.       — Воспитателем! Как и ты, Кру Галф! — взволнованно ответила Мия.       — Неужели? — Галф усмехнулся, потому что в наши дни не все хотели учиться на воспитателя. Честно говоря, это был даже не первый выбор карьеры. Но он всегда любил детей, поэтому в конечном итоге ему очень понравилось.       — Да, я люблю детей, должно быть, весело играть с малышами весь день! — она так уверенно кивнула головой.       Галф мог только рассмеяться. Она явно не знала и половины трудностей и подвигов, связанных с работой воспитателя. Но он пока не стал разрушать мечту маленькой девочки, по крайней мере, не сегодня, когда она уже пришла в ужас от мысли стать ветеринаром.       — Я тоже люблю детей. И люблю играть с тобой и твоими друзьями, — Галф ласково улыбнулся Мие и погладил её по голове.       — Ты, конечно, любишь их. Ты отличный воспитатель, — размышлял Мью и смотрел на него с обожанием.       — Ты не знаешь и половины, — усмехнулся Галф.       — Но ты любишь детей. И очень хорошо с ними справляешься, — ветеринар сказал это так уверенно, словно пытался констатировать факт.       — Справляюсь.       Галфу никогда по-настоящему нечем было гордиться, но он рад, что умение ладить с детьми являлось одним из его способностей.       — Ты когда-нибудь хочешь завести детей? — спросил Мью после долгого молчания, игриво приподняв левую бровь.       — О чём ты говоришь на этот раз?       Галфу пришлось подавить смех, иначе Чоппер проснулся бы. Иногда он не мог догадаться, что в настоящее время происходит в умной голове парня перед ним. Мью только понимающе улыбнулся, что только заставило его захихикать, в то время как Мия смущенно моргала глазами и несколько раз поворачивала голову от Мью к Галфу, пытаясь понять, что происходит.       — Папа? Ты собираешься подарить мне маленькую племянницу или маленького племянника с Кру Галфом? — невинно спросила она с сияющими глазами, что совершенно вывело Галфа из равновесия. Он спрятал лицо поверх спящего тельца Чоппера и несколько раз покачал головой, отказываясь отвечать. Мью весело хихикал, в то время как Мия растерянно моргала глазами.       — Мия, детка, я не знаю, возможно ли это, похоже, Кру Галф не хочет… — Мью притворно надул губы, глядя на свою маленькую племянницу.       — Кру Галф, почему??? — спросила она разочарованным голосом.       Галф вздохнул и медленно поднял голову, из-за чего Чоппер очнулся от короткого сна и растеряно заморгал от внезапной яркости.       — Я не знаю, — тихо ответил он. — Твой дядя ещё даже официально не попросил меня стать его парнем.       — О, правда? — весело поинтересовался Мью. — Так вот чего ты ждёшь?       — Я не понимаю, Кру Галф, мы сейчас гуляем вместе, верно, в этом парке? — непонимающе спросила Мия.       — Чоппер, помоги мне, — беспомощно попросил Галф невиновную собаку, на что Мью разразился смехом.       — Мия, детка, ты хочешь, чтобы я встречался с Кру Галфом? — игриво спросил он у своей племянницы, но та ещё больше запуталась, так что ему пришлось повторить, спрашивая более чётко. — Ты хочешь, чтобы я стал парнем Кру Галфа?       — Но, я думала, вы уже парни? — она невинно моргнула.       — Но Кру Галф не согласился с этим фактом, — грустно надул губы Мью.       — Почему, Кру Галф????       Маленькая девочка повернулась к своему воспитателю со щенячьими глазами.       — Боже мой, пожалуйста, не дразните меня!!!       Он спрятал лицо в Чоппере, скрывая своё взволнованное, свекольно-красное лицо.       Однако, конечно, это был бы не Мью Суппасит, если бы он не принял его признание и не задал вопрос величественным жестом. Например, кто бы мог ожидать, что он будет спрашивать друзей её племянницы и даже просить разрешения у П’Тонга и П’Майлд привести детей в парк, чтобы удивить Галфа аранжировкой из воздушных шаров «Кру Галф, ты будешь моим парнем?» и спеть ему серенаду любимой песней Галфа о любви — Кансом любит тебя 24 часа?       Шок считался для Галфа преуменьшением. Потому что ранее Пи’Тонг и Пи’Майлд попросили его поискать детей, которые внезапно пропали после обеда, и он прибывал в огромной панике, когда оказался лицом к лицу с пустым классом. Он мог только представить, что родители подадут в суд на детский сад по делу о пропаже детей. Кто бы мог подумать, что его коллеги тоже сыграют роль в сумасшедших сюрпризах П’Мью.       — Оу, если он зашёл так далеко только для того, чтобы сделать тебя своим парнем, интересно, что он планирует для свадебного предложения, Нонг, — Майлд усмехнулся, пока они смотрели, как Мью заканчивает песню под акустическую гитару.       — Но, я думал, вы уже давным-давно встречаетесь, — смущённо пробормотал П’Тонг.       — Я тоже так думал, но, очевидно, этот прекрасный мальчик никогда не подумает, что мы официально встречаемся друг с другом, если я не попрошу его должным образом, — Мью усмехнулся, закончив песню, и медленно направился к вечно взволнованному Галфу, который, что неудивительно, уже покраснел до шеи и ушей. Он взял руку Галфа и поцеловал тыльную сторону ладони, поглядывая в нервные глаза.       — Ну так что? Это да или нет? — спросил Мью с дразнящей улыбкой.       — Боже мой, я никогда на это не подписывался, — Галф прикрыл смущённое лицо другой рукой.       «Кру Галф!!!!! Скажи дааааа!!!!!»       Он мог слышать, как кричит Н’Мия, а за ней следуют её друзья, постоянно скандирующие:       «Скажи «да», скажи «да», скажи «да», скажи «да»!!!»       — О боже, мы смотрим предложение руки и сердца или что? — весело спросил П’Тонг, фыркнув.       Галф, явно шокированный всей этой ситуацией, смог только слабо кивнуть в ответ.

***

      — О, так ты воспитатель Мии? Я много слышал о тебе, — парень, почти такого же роста, как Галф, улыбался и вежливо приветствовал его, когда Мью и Галф переступили порог больницы, где его сестра родила вчера.       — Галф, это настоящий отец Мии — её отец, Грейт. Грейт, это Галф, думающий, что я отец Мии, когда мы впервые встретились, — Мью представил их с дразнящей улыбкой, побудившая Галфа раздражённо толкнуть его локтем и неловко рассмеяться настоящему отцу маленькой девочки.       — О? — отец Мии усмехнулся, услышав слова своего зятя. — Не хочешь рассказать мне подробности этой забавной истории?       — Думаю, самое время научить Мию называть меня «дядей». Иначе мой маленький племянник тоже станет называть меня «папой», — Мью усмехнулся шурину и вошёл в комнату, чтобы увидеть свою сестру и новорождённого племянника. — Вы уже дали ему имя?       — Мия сказала, что вы, ребята, должны дать моему сыну имя, — Джом устало рассмеялась, её лицо оставалось бледным после утомительной операции, но, несмотря на это, она всё ещё выглядела красивой. — На данный момент вы уже стали родителями моих детей, за исключением рабочей части.       — О? Можем ли мы иметь честь сделать это? — удивлённо спросил Мью.       — Ну, мы уже определились с его полным именем. Поэтому мы подумали, что… ладно, вы могли бы предложить идею для его прозвища, — ответила Джом, нежно обнимая своего новорожденного ребёнка.       — Он выглядел точь-в-точь как ты, — заметил Мью, впервые взглянув на своего маленького племянника.       — Я знаю, он вырастет красивым, точь-в-точь как я, — самодовольно ответила она. Галф теперь понял, откуда берётся самодовольство Мью. Это, должно быть, у них в крови. — Ты хочешь подержать его?       Она ласково повернулась к Галфу.       — Я могу? — Галф удивлённо моргнул. Возможно, он хорошо ладит с детьми, но раньше никогда не держал на руках новорождённого ребенка.       — Конечно, ведь ты воспитатель в детском саду. Так что я доверяю тебе, — она доброжелательно улыбнулась. — На самом деле, я доверяю тебе больше, чем собственному брату.       Она усмехнулась, когда Мью что-то проворчал.       Галф медленно потянулся к маленькому мальчику и нежно, бережно убаюкал его.       — Он родился прошлой ночью, верно?       — Да, ровно в 8 вечера, — отец ребёнка наблюдал за ними, прислонившись спиной к белой стене.       — А как насчет «Дао»? Прошлой ночью звезды были очень красивыми, — Галф прикусил губу и посмотрел на двух родителей. Он наблюдал, как они переглядывались, пока Мью размышлял, пристально наблюдая за ним.       — «Звезда», да? — Мью немного наклонил голову. — Неплохо. Это также отражает день, когда он родился.       — Дао… — Джом распробовала имя на языке. — Звучит красиво. Что думаешь, дорогой?       — Я думаю, что это довольно здорово, — улыбнулся Галфу её муж.       — Хорошо, будет Дао, — заключила красивая мама. — Спасибо, Кру Галф, Мия будет очень довольна прозвищем своего младшего брата.       Галф мог только улыбаться, пока ворковал с малышом на руках, не подозревая, что его возлюбленный с нежностью наблюдает за ним.       — Как ты смог так быстро определиться с его именем? — спросил Мью, когда они готовились к ужину в квартире ветеринара. — Ты уже подготовил список имён для детей или что-то в этом роде?       Он дразняще улыбнулся.       — Ну… Я думаю, это просто происходит само собой. Когда тебе приходится работать с большим количеством маленьких детей в течение нескольких лет… каким-то образом я нашёл много красивых имён для младенцев, — Галф кивнул сам себе, нарезая морковь, о чём его попросил Мью. — Думаю, это полезно в подобных случаях, например, когда внезапно люди спрашивают ваше мнение об имени ребёнка. Особенно когда у тайцев есть склонность давать своим детям случайные прозвища…       — Значит, у тебя уже есть идеальное имя? — Мью положил последний кусочек нарезанной моркови в кастрюлю, где быстро обжарил её с луком, картофелем и говядиной, помешивая. — Для твоего собственного ребёнка?       — Хммм, — Галф немного поразмыслил, наблюдая, как Мью наливает воду и кладёт кубики карри. — Мне нравится имя «Наташа».       — Неужели? Западное имя? — с интересом спросил он.       — Русское. Это красивое имя, я впервые услышал его в фильме. И когда я прочитал значение, то понял, что оно тоже довольно глубокое. Первоначально это имя предназначалось для тех, кто родился на Рождество, когда христиане хотели, чтобы их дети стали дочерьми своего Господа, но в наши дни оно означает «рождественская». Это мило, не правда ли? Как будто она каждый день празднует свой день рождения, — усмехнулся Галф. — Кроме того, в нескольких странах «Наташа» означает «благодарная». Думаю, это очень многозначительное имя.       — Ого, какое исследование для имени ребёнка, — усмехнулся Мью.       — Ты должен хорошо изучить имена своих детей. В каком-то смысле это молитва, пожелание для твоего ребёнка, — уверенно ответил Галф. Он немного удивился, когда врач внезапно повернулся к нему.       — Я знаю, — улыбнулся Мью своему парню. — Мне нравится имя «Александр».       — Я вижу, что это тоже западное имя, — усмехнулся Галф.       — Защитник, защитник людей… — Мью медленно объяснил значение этого имени.       — Я знаю, оно происходит от греческого, — Галф понимающе кивнул. — Тогда Александр мог бы защищать Наташу.       — Ты говоришь с каким-то намёком или… — Мью приподнял левую бровь и дразняще улыбнулся младшему.       — Ну, ты должен догадаться об этом сам, — Галф притянул его для поцелуя и откинулся назад с вызывающей улыбкой.

-Конец-

Примечания:
56 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (5)