Детективное агентство "Анна и её духи". История Восьмая. Счастливое детство.

R
Завершён
128
18
автор
Размер:
79 страниц, 25 626 слов, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 545 Отзывы 12 В сборник

Сходство

Настройки
— Интересно, — проговорил Штольман, рассматривая рыжеватые кудри и пухлые щеки Жан-Бернара Альбера. — Крайне внимательные слуги заметили очевидное сходство? Или все настолько привыкли к наплыву девушек из приюта, что уже и не считают новеньких за людей? — Не знаю, — покачала головой Аня, пораженная открывшимися обстоятельствами. Только слепой не заметил бы, что Сабина походит на хозяина дома, как одна капля воды на другую. — Это что же значит — это именно его нас настойчиво просит найти мать мадам Альбер? Штольман поднял брови. «Мальчик» был лет на десять старше его самого, а он себя к мальчикам никак причислить уже не мог при всем желании. Скорее к господам средних лет. — Вот сейчас мы и узнаем, — проговорил Яков. Ему надоела вся эта катавасия, надоело, что Аня опять нервничает вместо того, чтобы отдыхать и набираться сил вместе с Алексом. Кроме того дух сказал, что у них не больше восьми часов. Не время миндальничать. Он решительно одернул сюртук и не менее решительно вышел из кустов. Аня, заставив плач в голове утихнуть, поспешила за ним. — Господин Альбер? — спросил Яков. — Да, — кивнул мужчина, окидывая Штольмана и Аню взглядом. — С кем имею честь? — Яков Штольман, — представился Яков, — а это моя жена Анна. Мы расследуем пропажу воспитанницы приюта, служанки Сабины, из вашего дома. — У нас все же кто-то сбежал? — посмотрел на окна особняка Жан-Бернар. Ничего в нем не выдавало, что он знает, о ком идет речь. Ни один мускул на лице не дрогнул, тон не изменился, он оставался спокойным. — Аделин, наверно, с ума сходит. Поднимемся, пожалуй, в дом и поговорим там. — Боюсь, вам не понравится то, что я хочу спросить, — сказал Штольман, решив идти напролом. Нужно в конце концов всё прояснить! И метод шокового потрясения будет самым продуктивным в данном случае. — Скажите, ваша жена в курсе, что Сабина — ваша дочь? Или что, внучка? — добавил Яков, вспомнив про тридцатилетний грех. Месье Альбер уставился на Штольмана, как на полоумного. — Вы что, милейший, с ума сошли? — поинтересовался он. — Что за нелепица? Говорил он так, будто в самом деле не представлял, какие основания может иметь под собой заданный ему вопрос. — У вас одинаковый тип телосложения, тип и цвет волос, цвет глаз, — пояснил Яков. — Кроме того на вашем большом пальце весьма приметно искривлен ноготь, в точности, как у Сабины. Такое бывает только у близких родственников. Мужчина нахмурился, будто пытаясь припомнить, о какой именно служанке идет речь, но у него не выходило. Мимо прошел мужчина и поздоровался с господином Альбером, вернув ему понимание, что за вопросы они обсуждают на всеобщем обозрении. — Войдём все же внутрь, — сказал Жан-Бернар. — Я не могу говорить на такие темы на улице. Штольманы поднялись наверх вслед за хозяином дома. Яков недоумевал. Господин Альбер совершенно точно не знал о том, что Сабина имеет к нему отношение. Невозможно сыграть такое отсутствие реакции. Но и отрицать родство девочки и этого мужчины также было нельзя. Что же тут такое? — Вы несете какую-то околесицу! — разозлился господин Альбер, когда вошел в холл и раздраженно сунул в руки старшей горничной трость и шляпу. — Ну какую связь я могу иметь с какой-то заблудшей девочкой из приюта? Аделин! Аделин! Он прошествовал в гостиную, проявив тем не менее учтивость и пригласив Штольманов с собой. Навстречу ему вышла мадам Альбер, встревоженная его громкими криками. — Аделин! Вот к нам пришли господа! — не дал ей и слова сказать муж, все более раздражаясь. — Говорят, что пропала какая-то служанка! Но более того, они говорят, что она на меня похожа, представляешь? И даже может быть моей дочерью! Или что там — внучкой! Ну что за безумие! Мадам Альбер, которая внимательно слушала мужа, но смотрела на Штольманов, при его словах о возможных сходстве и родстве с Сабиной перевела взгляд на него и вдруг побледнела, как полотно. Она вглядывалась в его черты, будто видя его впервые, тяжело дыша и сжимая край рукава. Мадам Альбер много чаще видела Сабину и могла сейчас сравнивать. Казалось, она сейчас упадет в обморок. Штольман уже приготовился рвануться вперед и поймать женщину. Она сейчас ничего не говорила, но ему было понятно, что ей явно было что рассказать о том, какое отношение Сабина имеет к её мужу.
Примечания:
128 Нравится 545 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (13)