Часть 13
26 мая 2023 г., 17:01
В разрушенной палате, где Курильщик ранее находился во время своего омоложения, за входом были слышны шаги.
В конце концов, у входа показались трое морских пехотинцев: Хина, Бастилия и мужчина, который, похоже, был медиком на службе. В частности, было замечено, что Хина держит тарелку, полную еды.
"Что здесь произошло?" Хина, увидев это ужасное состояние, в которое превратилась комната, срочно спросила медика: "На Курильщика напали?"
"Вау, это похоже на катастрофу", - прокомментировала Бастилия, оглядывая комнату, пытаясь увидеть, есть ли какой-нибудь ключ к пониманию того, что здесь произошло.
Медик, казалось, был в панике, не зная, что делать. Он посмотрел на Хину, которая пристально смотрела на него, и бессознательно сглотнул, найдя 10-летнюю девочку пугающей.
"Не волнуйся, с твоим другом все в порядке", И в этой ситуации появился мужчина средних лет, одетый в элегантный бежевый костюм и шляпу, держа трость в левой руке. Его походка не говорила ни о чем, кроме элегантности, и хотя Бастилия понятия не имела, кем он может быть, с Хиной дело обстояло иначе.
"Вице-адмирал Богард". Хина немедленно отдала честь, держа тарелку с едой левой рукой.
"Давно не виделись, Хина. И я тоже слышал о тебе, Бастилия, - Богард слегка кивнул, положив свободную руку на плечо медика. - Не нужно придираться к нашему невинному медику. С вашим другом все в порядке, и в настоящее время он находится на тренировочной площадке. "
"...Извините, сэр, но что вы только что сказали?" Бастилия сразу же заговорила с беспокойством: "Он был тяжело ранен, когда мы видели его в последний раз. И первое, что он делает, наконец придя в сознание, это идет на тренировочную площадку?!"
"Хина знает Курильщика, вице-адмирал Богард, - опровергла Хина слова Богарда. - Временами он может быть агрессивным, но он знает, что лучше не напрягать свое тело в период восстановления".
"А что касается этого, хаа ..." Богард поправил шляпу, вздыхая, "я считаю, что его заставил это сделать Гарп-сан".
Повернувшись, Богард сказал медику: "Вы выписаны. Иди отдохни", прежде чем жестом указать на Хину и Бастилию,
"Следуйте за мной. Я покажу вам, где он, - Богард пошел вперед. - Мне все равно нужно было повидаться с Гарпом-саном.
__________
"...Что мы здесь делаем?" Я не мог удержаться от вопроса, стоя посреди пустой тренировочной площадки перед Гарпом, который скрестил руки на груди.
Даже без каких-либо слов от огромного мужчины, я почувствовала, как меня охватывает ужас. Зная характер этого человека...
"Ого".
"Назовите это любопытством старика, - легкомысленно ухмыльнулся Гарп. - Я хочу знать твой потенциал".
"Это не —" Прежде чем я даже успел возразить, Гарп начал действовать как я, с намерением сражаться,
"Иди на меня со всем, что у тебя есть!"
"—Но ты тот, кто идет на меня, старик !!!"
Я оказался в огромной панике. Хотя я чувствовал, что мое тело практически полностью восстановилось, я не знал, достаточно ли это безопасно для меня, чтобы участвовать в другом бою,
"Не то, чтобы моя лучшая игра что-то меняла против этого человека!"
БУМ!
Я подпрыгнул как можно выше, но все же порывов воздуха, вырвавшихся из-под удара Гарпа, было достаточно, чтобы сбить меня с ног. Сама сила его атаки была просто невероятной, и я был ошеломлен.
Более того, что было еще более шокирующим, так это то, что Гарп явно сдерживался против меня, причем очень сильно. Я сразу увидел, когда вскочил, как глаза Гарпа двигались вперед.
И по какой-то причине я обнаружил, что раздражен этим фактом; было ли это тем, что я медленно становился импульсивным и опрометчивым, похожим на Курильщика в каноне?
"Ты хочешь драки?" Хотя у меня была мысль, что Гарп сейчас проверяет меня, я зарычал в воздухе, когда Гарп посмотрел на меня в расслабленной позе,
"Тогда хорошо".
Затем нижняя половина моего тела превратилась в дым, по моей воле. Впоследствии я подтолкнул себя к Гарпу, используя давление, создаваемое непрерывно испускаемым дымом из моей нижней половины.
"Белая пусковая установка!"
Гарп наблюдал за моим движением к нему с неба, даже не принимая стойку для удара. Приблизившись к мужчине, мои руки взорвались огромной массой дыма, которая мгновенно окутала и Гарпа, и меня одновременно.
"Белый—"
Однако, прежде чем я успел что-либо предпринять, Гарп внезапно рявкнул на меня,
"Прекрати использовать свою фруктовую способность!!! Это не то, что я хочу увидеть !!! "
и как только он это сказал, я обнаружил, что огромный кулак Гарпа ударил меня по лицу.
БУМ! Мое тело было мгновенно сбито с ног, и одного удара было достаточно, чтобы показать мне звезды, которые кружились вокруг моей головы.
"Черт возьми... Я совсем забыл о Хаки, тьфу ...'
"Послушай!" Гарп упер руки в бока и закричал на меня: "Я признаю, что у тебя чертовски хороший фрукт! Однако чрезмерная зависимость от такой способности только помешает вашему росту!"
Это были простые, но резкие слова. Мои глаза расширились, и я не могла избавиться от ощущения, как будто в меня вошел электрический разряд.
"Курильщик, по канону, был хуже. Для тех, у кого не было Хаки, он был Белым Охотником, кошмаром. Однако для тех, у кого был Хаки, он был всего лишь пушечным мясом № 2. '
Кто номер 1, спросите вы? Тасиги, конечно — вернемся к теме.
Гарп был прав. Если я хотел стать сильным, мне нужно было ограничить употребление моего дьявольского плода. Оттачивание основ — особенно моего физического мастерства — было первым и самым главным.
Сделав глубокий вдох, я вытер кровь с носа и встал, снова свирепо глядя на Гарпа.
"Хех, это уже больше похоже на правду", - сказал Гарп довольным тоном, увидев мою решимость, прежде чем махнуть на меня рукой. "Если вам удастся нанести мне удар, я верну ваши 20 миллионов. Что ты скажешь?"
"РАААААААА !!!!!!" Я ревел, как дикий зверь, когда бежал к Гарпу, потеряв всякий здравый смысл.
Используя свой импульс, я поднес кулак к носу Гарпа, намереваясь ударить его.
Нажмите.
"Намного лучше", - заявил Гарп, остановив мой удар мизинцем.
И... Я видел заранее, как он точно таким мизинцем ковырялся в ухе и носу.
"РАААААААА !!!!!!!!" Теряя здравый смысл, я наносил удары руками и ногами без какой-либо рациональности вообще. Что еще больше бесило, так это то, что Гарп даже не потрудился увернуться от них; все мои удары пришлись ему в грудь, а он вообще не реагировал.
"Ах ..." Вместо этого Гарп вздохнул с закрытыми глазами: "Хороший массаж, сопляк".
"Хафф ... Хафф..."
В конце концов, у меня закончилась энергия. Чувствуя, что у меня кружится голова, я упал на землю, тяжело дыша. Гарп стоял передо мной, его глаза блестели от удивления.
"Бвахаха!" Затем Гарп рассмеялся, внезапно по-детски указывая на меня пальцем: "Ты сейчас выглядишь таким жалким!"
"Заткнись, старик!!" Я немедленно рявкнул в ответ, поставив галочку. По какой-то причине мне было ужасно трудно сохранять спокойствие в его присутствии.
Но я признаю, что, возможно, это был так называемый "мужской" разговор. Прошло совсем немного времени с тех пор, как я встретила Гарпа, но он уже был мне близок; это действительно было странное чувство.
Смех Гарпа затих, и он наклонился, чтобы посмотреть на меня поближе, заставив меня задуматься, чувствует ли он то же самое.
Улыбаясь, он вдруг спросил,
"Эй, Курильщик, ты хочешь быть моим учеником?"
"...Что?" Не ожидая такого предложения, я застыл на месте.
"Но ... разве я не на пути к обучению у Зефира, известного как один из величайших инструкторов? С другой стороны, Гарп...'
Это верно. Он был тем, кто верил, что падение со скалы может сделать тебя сильным—
"Черт возьми, нет", - сказал я с бледным лицом, "Нет, нет, нет !!!"
Оглянувшись на протянутую руку Гарпа, я уже был готов отказаться,
"Не то чтобы у тебя был выбор, техех!"
но Гарп схватил меня за руку и с силой потряс ее.
Я немедленно превратил свою руку в дым, чтобы вырваться из его руки, но он небрежно схватил мою превратившуюся в дым руку, используя Хаки, и продолжил трясти ее.
"Не волнуйся, Курильщик", Гарп ухмыльнулся, когда наконец отпустил мою руку, "Я сделаю тебя самым сильным морским пехотинцем, который когда-либо существовал".
"... О, черт". Затем с моей стороны послышался голос. Мы с Гарпом оба повернулись на источник звука и увидели мужчину средних лет, одетого в бежевое пальто и шляпу, который прикрывал рот из-за своей промашки.
Хина и Бастилия тоже стояли в стороне и смотрели на этого человека с ошарашенным выражением лица.
"Хммм, я приношу извинения за свою оплошность". Опустив шляпу, мужчина монотонно заявил:
Они возобновили свой поход на нас двоих. Гарп встал с неизменной улыбкой на лице и стал ждать их.
"Ты быстр, как всегда, Богард!" Гарп дружелюбно приветствовал бежевого человека.
"Конечно", Богард слегка наклонил голову, сохраняя стоическое выражение лица.
"Эй, Курильщик, ты в порядке?" Тем временем Бастилия помахала мне, когда он и Хина подошли ко мне. Схватив руку, которую Бастилия протянула ко мне, я встал.
Вздохнув, я сказал, глядя на них двоих: "Привет, ребята... Я думаю, что я *****."