Часть 15
26 мая 2023 г., 17:01
На палубе корабля было видно, как один молодой мальчик с торчащими белыми волосами и карими глазами, Смокер, громко кричал, выполняя бесконечную серию отжиманий, а Гарп, парень с очень огромным телом, сидел на этом крошечном мальчике.
Морские пехотинцы наблюдали за происходящим в полном шоке, пораженные тем, что в отличие от испуганных криков мальчика, он каким-то образом справлялся с невероятной тренировкой Гарпа.
Возможно, он на самом деле не имел этого в виду, когда издавал эти крики, и они были для него способом набраться сил. Руки Смоукера дрожали, а палуба под ним была пропитана потом, который неустанно лился с мальчика. И все же, даже находясь в таком сильном стрессе, Курильщик не сдался, согнул руки вниз и снова выпрямил их, выполнив еще одно отжимание.
"Как я и думал, - наслаждаясь рисовым крекером, Гарп ухмыльнулся, наблюдая за мальчиком под ним, - у тебя есть потенциал, Курильщик".
"Привет... раздражение... Гарп-сенсей... хафф ... кстати..."
Те, у кого есть талант, демонстрируют устрашающие темпы роста. Они, как правило, зарабатывают больше, чем большинство людей. Гарп считал, что существует множество талантов, начиная от врожденно крепкого тела и заканчивая высоким прирожденным интеллектом.
Кроме того, есть люди с несгибаемой силой воли, трудолюбивые работники, которые преодолевают свои ограничения, чтобы соответствовать тем, у кого есть таланты. Самым выдающимся морским пехотинцем такого типа, который пришел на ум Гарпу, был Зефир.
"Ты знаешь... хафф... насчет этих 20 миллионов... раздражение... Бели..."
"А ты, Курильщик, обладаешь невероятным талантом, и твоя воля намного превосходит твоих сверстников. Без сомнения, в будущем вы станете ключевыми фигурами Морской пехоты, и моя работа - не дать вам сбиться с этого пути. '
Глядя на голубое небо, пока Смокер продолжал свои бесконечные отжимания, Гарп подумал,
"Такое чувство, как будто смерть Роджера отняла у меня что-то. Это чувство пустоты — пришло время моему поколению исчезнуть, доверив правосудие этого мира следующему поколению. Однако,'
Выражение лица Гарпа потемнело, когда он вспомнил одного человека,
"Сакадзуки. Этот парень... он вынашивает опасный идеал. Еще один человек с талантом и силой воли — никто в его поколении не может сравниться с ним, даже Борсалино и Кузан. '
"Награда от... Хаффа... Мамонт ..."
На данный момент он даже не был уверен, где именно Сакадзуки стоял с точки зрения силы. Пробудил ли он свой плод? Овладел ли он продвинутыми техниками хаки?
"У меня ... хафф ... есть отличная идея... хафф ... ты знаешь..."
У Гарпа был зуд, что Сакадзуки собирался что-то сделать в ближайшее время, что-то, что он считал аморальным и смешным.
"Почему бы и нет... хафф ... мы—ААААА !!!! "
Гарп, отрастив отметку на лбу, поднял огромную гантель сбоку, заставив Курильщика закричать от значительно увеличившегося веса над ним.
"Заткнись и сосредоточься на своем упражнении, если у тебя есть силы говорить, сопляк!!"
"КАКОГО ЧЕРТА, СТАРИК!!!!!!!"
Переключив свое внимание, Гарп посмотрел на Хину и Бастилию, которые бродили по кораблю, изучая все тонкости различных инструментов и техник, используемых для плавания.
"Уровень морской пехоты падает, - мрачно подумал Гарп, - в то время как уровень пиратов растет".
Интеллект и знания были действительно важны. Однако морпехами двигала не что иное, как их решимость; у Хины и Бастилии, как и у любого другого, явно не было той мотивации, которую Гарп видел насквозь в Смоукере. Однако, возможно, в глазах Богарда они разумно использовали свое время, обходя корабль, наблюдая и узнавая много нового... в глазах Гарпса все они были бесполезны.
Он проглотил весь рисовый крекер , который держал в руках,
'...Ну что ж, полагаю, тогда я сделаю тебя еще сильнее, Курильщик, чтобы компенсировать дисбаланс. '
Он потянулся за другой огромной гантелью со злой улыбкой на лице.
__________
[Через неделю после]
Какое это было быстрое плавание. По-видимому, под кораблем были прикреплены какие-то пропеллеры, благодаря печально известному доктору Вегапанку, сказали мне Хина и Бастилия.
Пока они анализировали различные структуры и системы взвода морской пехоты и насыщали свой интеллект, я довольно весело проводил тренировки в стиле Garp,
"Хех... хехехех..."
до такой степени, что в настоящее время я был в инвалидном кресле, не в состоянии пошевелить ни одним пальцем.
"Бвахаха!" Гарп указал на меня пальцем и рассмеялся со слезами на глазах: "Ты выглядишь как идиот, сопляк!"
"ЭТО ИЗ-ЗА ТЕБЯ, СТАРИК !!!" Я немедленно рявкнул, прежде чем немедленно опуститься обратно в инвалидное кресло: "О ... у меня болит все тело ..."
"Э-э ..." Бастилия, которая держалась за спинку инвалидного кресла, вспотела: "Кажется, вы двое ладите".
Богард, который стоял позади Гарпа, покачал головой, как будто жалея меня.
"Ну, хватит болтовни", - заявила Хина, которая пристально смотрела на наш фронт, затем заявила: "Хина думает, что мы здесь".
Как только она это сказала, из тумана впереди нас раздались звуки рогов. Получив шум, впередсмотрящий нашего корабля, который сидел на "Вороньем гнезде" — самой верхней части корабля, — поднял рог и протрубил в определенном порядке.
В этот момент что-то за туманом пошевелилось—
"Что... за..." - изумленно воскликнула Бастилия, и я тоже не мог подобрать слов.
Это были врата. Огромные ворота, настолько огромные, что я подумал, что на нас идет великан, медленно открылись, обеспечивая вход нашему кораблю в толстые стены, которые теперь были видны.
"Почему?" Гарп усмехнулся, заметив мои выходки: "Ты впервые смотришь на Врата Правосудия?"
Богард, который молча стоял сзади, спокойно заговорил: "Мы вошли в течение Тараи через ворота вестибюля Enies. По текущему курсу наше расчетное время прибытия составляет примерно час."
Гарп продолжил: "И не думайте, что похороны Нигиризуши - это единственное, что там происходит. Мы скрывали это как огромный сюрприз, но,"
Он положил руки на талию,
"большая часть доступных морских пехотинцев будет собрана со всего мира, и через три дня произойдут серьезные изменения".
Бастилия и я проявляем признаки интереса, любопытствуя о том, как будут развиваться события.
Хина, с другой стороны, просто элегантно скрестила руки на груди, как будто уже знала информацию Гарпа.
"Но это нормально?" Я не мог удержаться от вопроса: "Даже сейчас пираты пересекают Красную линию и причиняют вред повсюду, не так ли?"
"И, следовательно, "большинство" доступных морских пехотинцев, как объяснил вам Гарп-сан, - хладнокровно объяснил Богард, - некоторые морские пехотинцы не появятся при выполнении важных обязанностей. Кроме того, церемонии в определенных случаях необходимы, чтобы продемонстрировать всем мощь морской пехоты, чтобы завоевать доверие гражданских лиц и внушить страх преступникам.
В остальное время Гарп и Богард потратили время, объясняя нам конкретные детали того, что нужно делать и с чем следует быть осторожными. Казалось, что к нам, будущим офицерам морской пехоты, относились по—особому - не то чтобы я жаловался.
И один час быстро пролетел. И снова невероятно огромные Врата Правосудия открылись, и наш корабль выплыл из быстрого течения Тараи. Через несколько мгновений передо мной открылся захватывающий вид на Маринфорд, который я видел через монитор в своей прошлой жизни; я был наполнен только чудесами.
"Итак, мы здесь", — пробормотал я, бессознательно вставая с инвалидного кресла и подходя к передней части палубы. "Штаб-квартира морской пехоты, остров, который служит базой всех морских операций - Маринфорд".
- О, - Гарп приподнял бровь с приятным удивлением, - уже лучше, а?
"Я никогда не видел никого, кто действительно мог бы противостоять тренировкам Гарпа-сана". Богард недоверчиво покачал головой, прежде чем спросить меня: "Парень, что ты куришь?"
"Что? Куришь?" Я тут же нахмурился и повернулся к Богарду: "Я ничего не курил, ничего не курю и ничего не буду курить. Это девиз моей жизни ".
Позади меня Хина кивала с закрытыми глазами, соглашаясь с моими словами. С другой стороны, Бастилия смотрела на меня с невозмутимым видом, и он, казалось, думал,
'...И тебя зовут Курильщик.'