ID работы: 13009214

Dreaming of the Places You've Been

Слэш
Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник Скачать

11. Steinbeck

Настройки текста
Джон не был уверен, как долго пробыл в отключке, когда, проснувшись, обнаружил себя в своей комнате, лежащим в постели в сухой одежде. Это всё был сон? Неужели ничего этого на самом деле не было? Сев, он потер глаза, затем зевнул и огляделся. И тут же его глаза расширились при виде странного человека — Лавкрафт, твой новый напарник, напомнил себе Джон, — лежащего без сознания в кресле в углу. Почему он в его комнате? Что произошло прошлой ночью? Положив лоб на ладонь, он копался в воспоминаниях, пытаясь понять смысл происходящего. То, что он смог раскопать в памяти, не имело смысла. Он был на палубе, а потом тонул. Что-то схватило его, что-то огромное. Что-то чудовищное, невообразимое. — Что это было? — пробормотал Джон вслух. — И как я снова оказался здесь? Бросив взгляд на бессознательное тело, Джон задумался. Неужели Лавкрафт каким-то образом отбился от этого существа? Он вырвал его из лап монстра и вернул в безопасную комнату, подальше от океанских волн? Призрачная улыбка мелькнула на лице Джона. — Я, хех… — он выпрямился, посмотрев в окно. — Он спас меня. Чёрт. Он спас мне жизнь, — он замолчал на мгновение, удивлённый мягкой улыбкой, появившейся на губах. Он снова перевёл взгляд на Лавкрафта, изучая его с минуту. Этот человек был странным, но Джон обнаружил, что не имеет ничего против. — Кто бы мог подумать… мужчина… моя родственная душа… — Джон тихо хихикнул про себя. — Похоже, Марк выиграл наше пари, — сказал он, слегка ухмыляясь. Всё это было безумием, конечно, однако почти успокаивало. В Лавкрафте было что-то смутно знакомое, и если они действительно были родственными душами, то, конечно, это означало, что они прекрасно уживутся вместе. К тому же Джон не мог игнорировать беспокойство о нём, которое Лавкрафт неоднократно выражал. В какой-то мере было приятно осознавать, что кто-то, кроме семьи, беспокоится о его счастье. Отбросив в сторону покрывало, Джон встал и потянулся, затем подошёл к Лавкрафту и положил руку на его плечо, слегка встряхнув его. — Эй, Лавкрафт, просыпайся. Лавкрафт пробормотал что-то непонятное себе под нос, его глаза открылись. На мгновение он уставился в пустоту, и выражение его лица было настолько измождённым, что Джон сам едва не устал. Затем он слегка качнул головой и встал, глядя на Джона. — Как себя чувствуешь? Ты в порядке? Джон кивнул. — Жив-цел, и полагаю, благодаря тебе. Что это было за существо? Тот монстр, который схватил меня? Не знал, что в этих краях водятся гигантские кальмары. Пустое выражение лица Лавкрафта сменился сильной хмуростью, и он отвернулся к окну, глядя на море. — Прости, Джон. Я забыл, что моя истинная форма не всегда подходит для глаз смертных. Мне просто повезло, что ты отключился до того, как твой разум смог повредиться. У Джона пересохло в горле. — Ч-что? — запнулся он, его пульс немного участился. Лавкрафт оглянулся на него, наклонив голову. — Ты… ты не знал? Да, Фрэнсис настаивал, чтобы я был осторожен насчёт того, с кем обсуждаю то, кто я на самом деле, но я думал, как моему напарнику, он всё рассказал тебе. — О чём… о чём ты говоришь? — настороженно спросил Джон, почти с ужасом ожидая ответа. Лавкрафт на мгновение уставился прямо в глаза Джону, и вдруг, даже не услышав ни единого слова, Джон почувствовал, что понял, что имел в виду Лавкрафт. Он не был человеком. Он был чем-то более странным, чем-то более древним, чем-то гораздо более могущественным. Джон снова вздрогнул, невольно делая шаг назад. На мгновение повисла пауза, а затем Лавкрафт разорвал зрительный контакт. Странное ощущение моментально пропало, и он снова стал похож на обычного человека, ссутулившегося от усталости и слегка хмурого. Джон моргнул. — Кто… ты? — осторожно начал он, не в силах игнорировать первобытный страх, который внезапно взял над ним верх. — У меня много имён, но ни одно не принадлежит мне по-настоящему, — тихо ответил Лавкрафт. — Я — нечто древнее, более древнее, чем что-либо в этом мире, нечто непостижимое для человеческого разума. В голове Джона всё смешалось. — Если это правда, то почему ты здесь? Какая у тебя может быть причина работать на Фицджеральда? — Я должен отвечать каждому, кто достаточно смел, чтобы искать меня и пытаться заключить со мной сделку. Я связан их контрактами, хочу я этого или нет, — объяснил Лавкрафт, затем одарил Джона небольшой улыбкой. — Я не возражаю, по крайней мере, в этот раз. Приятно было наконец-то встретиться с тобой. Это сразу же напомнило Джону о снах, или их последствиях, и всё внутри похолодело. Его родственная душа оказалась мужчиной, и с этим он мог смириться. У него всегда было ощущение, что он не совсем натурал, даже если он старался не обращать внимания на это. Однако Лавкрафт вовсе не был мужчиной, он даже человеком не был. Он был чем-то совершенно иным. — Джон? Джон, ты в порядке? — голос Лавкрафта внезапно оборвал размышления Джона, и тот моргнул, а затем взглянул на него, почти сразу же вздрогнув от неожиданности. Лицо Лавкрафта было обеспокоенным, и он помрачнел, увидев, как Джон вздрогнул. — Джон, мне… мне жаль. — Я… Тебе жаль? — недоверчиво спросил Джон. — Из-за чего? — Из-за всей этой ситуации. Из-за того, что я есть. Я не знаю, почему наши жизни так связались, но мне жаль, — он сделал шаг назад. — Если… если тебе это неприятно, я могу поговорить с Фрэнсисом. Я могу попросить, чтобы меня распределили к кому-нибудь другому. Или, если так будет лучше, я могу попытаться уговорить его расторгнуть контракт, — тихо сказал он, и Джон наконец-то вышел из ступора. — Что? Нет, конечно, нет! — воскликнул он, быстро помотав головой. — Конечно, всё это застало меня врасплох, но я не собираюсь осуждать тебя из-за этого, — поспешно ответил Джон. — Вся эта ситуация странная, я понимаю. Но если тебе без разницы, я бы хотел остаться твоим напарником. Ты знаешь меня, но я не знаю тебя, и, честно говоря, я хотел бы это исправить, — он улыбнулся Лавкрафту, улыбнулся искренне. Это было неожиданно, но, в общем, он не собирался привередничать в выборе родственной души. Кроме того, Лавкрафт не казался плохим парнем. Он действительно хотел узнать его получше. Лавкрафт слегка улыбнулся. — Мне бы этого хотелось. — Хорошо. Тогда давай немного прогуляемся по кораблю. Пойдём. Я могу познакомить тебя с остальными, — Джон встал, взял кепку с комода, затем открыл дверь, но неожиданно замер. — Подожди секунду… Я только что кое-что понял. — Что именно? — с любопытством спросил Лавкрафт. — Я не видел ни одного сна с тех пор, как вырубился прошлой ночью, — задумчиво сказал Джон. — Кажется, я тоже, — признался Лавкрафт, и пульс Джона участился. Значило ли это, что, встретившись, они с Лавкрафтом разорвали эту странную связь их снов? На его лице вспыхнула улыбка. — Всё кончено, — прошептал Джон, в его голосе слышалось облегчение. Больше никакой воды. Больше не придётся тонуть. Он свободен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.