Мрачный принц

R
В процессе
24
sinn7 бета
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 11 661 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
      Весь месяц перед отъездом в школу, Гарри штудировал учебники, однако поняв, что всё, что написано в учебниках прекрасно знает, успокоился и начал собирать вещи.       Кто-то скажет, мол "Зачем так рано собираться?", но Гарольд разбирал, что ему понадобиться в Хогвартсе, а что нет. В итоге, он взял треть своего гардероба ( и всё равно одежды было дохрена), резинки для волос, пару специальных расчёсок, все средства гигиены, три набора зелий на все случаи жизни и один у него всегда в сумке, огромную кучу книг, набор для вскрывания трупов, кинжалы и другое холодное оружие. Так же он взял то, что Джеймс явно не охотно отдал ему, как Наследнику Певерел. Мантия-невидимка.       В итоге, пока в последний день Чарльз носился по всему поместью, ища свои вещи и собирая их, Гарри спокойно сидел в библиотеке и наслаждался тем, что его никто не беспокоит.       И вот, настал этот день – 1 сентября!       Аппарировав сразу на платформу 9¾, Поттеры стали прощаться с Чарльзом и Гарольдом. Точнее, Гарри просто сказал "До свидания" Поттерам и зашёл в поезд. Лили, Джеймс и Чарльз в это время слезливо обнимались, целовались и обещали писать друг другу письма.       Что они делали дальше, Гарольд не видел. Он зашёл в самое заднее купе, вытянул ноги на сидении, взял книгу по продвинутым Зельям на латинском и начал читать.       Примерно через 20 минут поезд отъехал от станции.       Гарри спокойно сидел и читал книгу, когда в купе постучали. Открыв дверь, он увидел высокого парня с широкими плечами. — Привет, – сказал паренёк. – Прости, если помешал. Ты не против, если я и мои друзья посидим с тобой? — Ничего страшного, – ответил Гарри. – И я не против. —Отлично, спасибо, – улыбнулся парень и тут же крикнул. – Хэй, народ. Я нашёл купе, здесь только один мальчик, заходите!       Вскоре в купе зашли ещё два человека. Девушка с длинными тёмно-коричневыми волосами и карими глазами и блондин среднего роста. — Привет, – сказала единственная девушка в купе. – Я Джемма Фарли, блондин это Теренс Хиггс, а этот парень Маркус Флинт. — Я Гарольд Блэк, – улыбнулся самый младший. – Приятно познакомиться.       Гарри вновь продолжил читать. Старшие, переглянувшись, сели рядышком и начали болтать о каникулах, экзаменах и других вещах.       Примерно через пол часа Гарри заснул, положив голову на плечо Маркуса, который сидел рядом с ним. — Заснул? – спросил Пирс. — Похоже на то, – ответил Флинт. — И как нам повезло, – протянула Джемма. – Сам Мальчик–Который–Выжил едет с нами в купе. — Не язви, тебе не идёт. — Иди ты, знаешь куда?       В итоге за тихими переговорами, чтением книг и играми в шахматы они доехали до станции в Хогсмиде.       Маркус начал будить Гарри. — Хэй, карапуз, – прошептал он на ухо младшего. – Пора вставать. Мы приехали.       В итоге через несколько минут разбудив Гарольда и показав ему куда нужно идти, старшие пошли к каретам. — Первачки, – кричал какой-то мужик, размахивая фонарём. – Всё ко мне! Первачки, за мной!       Мужик этот был примерно в два раза выше и в пять раз шире обычного человека. Он был бородатым и грязным, а маленькие глаза бусинки смотрели на детей с наивной теплотой. — Ну-с, – сказал мужик. – Я Хагрид, кстати. Все идите за мной!       Фыркнув, Гарри аккуратно – чтобы не испачкаться – пошёл за Хагридом. Кроме фонаря в руке Хагрида и звёзд в небе освещения больше не было. Быстро смекнув, Блэк зажёг на палочке простейший Люмос, и некоторые дети повторили за ним.       Вскоре они подошли к озеру и лодкам. — Садимся по четыре человека в лодку, – крикнул смотритель ключей.       Гарольд сидел с долговязым мулатом, в котором распознал сына Розмунды Забини, чёрной вдовы. Так же с ними сидел мальчик со светло коричневыми волосами и милыми редкими веснушками. Четвёртой в лодку села девочка с гривой волос, смотря на которые юный Блэк чуть не упал в обморок. Мысленно перекрестившись, он начал рассматривать девочку краем глаза. Он уже понял, что смуглый мальчик – Забини, а с веснушками – Нотт, оба из древних и чистокровных семей. А эту девочку он не знал. Все её эмоции можно было читать как открытую книгу, её волосы были в ужасном беспорядке, а манеры отсутствовали.       "Маглорождённая", решил Блэк. Вскоре они увидели Хогвартс, и Гарри еле как удержался от того, чтобы восторженно выдохнуть. Зато его соседка начала шептать факты о Хогвартсе, будто просвещая их, хотя о них знал каждый, кто хоть раз читал "Историю Хогвартса".       Закатив глаза и сморщив носик, Гарри продолжил разглядывать замок. После они подплыли к берегу и вышли на сушу. Дальше они шли за Хагридом и в итоге дошли до высокой, худой женщины лет пятидесяти или больше. — Вот они, профессор, – пробасил полувеликан. — Спасибо, Рубеус, – сказала женщина. – Дальше я сама.       Хагрид кивнул, пожелал всем удачи, сказал что-то про великого Дамблдора, пригласил профессоршу на чай и ушёл. — Добрый вечер, я профессор Минерва Макгонагалл, – начала она. – И веду Трансфигурацию. Все следуйте за мной.       Они пошли за Макгонагалл и в итоге их привели в какую-то комнату и сказали ждать здесь. Все начали шептаться, как пройдёт отбор на факультете. Кто-то думал о том, что им дадут экзамены, а кто-то особенно умный сказал, что они будут сражаться с троллем. Девочка, что плыла с Гарри в одной лодке начала перечислять заклинания которые знала.       Вскоре пришла профессор Макгонагалл и повела их, насколько Гарри понял, в Большой Зал (сколько можно ходить, ёпрст! Изверги какие-то, а не взрослые). Огромные двери открылись и дети увидели кучу человек, смотрящих на них. В зале всего было пять столов. Стол для преподавателей, для учеников Слизерина, учеников Гриффиндора, учеников Когтеврана и учеников Хаффлапаффа.       Их подвели к стулу, на котором была старая, оборванная шляпа, однако большинство смотрели в потолок. Не удержавшись, Блэк поднял глаза наверх и увидел звёздное небо. Он еле как удержал маску равнодушного и скучающие мальчика, ведь одно дело читать, и совсем другое видеть в живую. — Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала, опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Спасибо, я тоже читал "Историю Хогвартса", – не удержался и съязвил Гарольд.       Девочка покраснела и замолчала.       Вдруг шляпа запела: Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор, Славный тем, что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш - за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надёжные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой.       Всё стали хлопать и свистеть. А профессор Макгонагалл взяла исписанный пергамент и сказала: — Я называю ваше имя и фамилию и вы подходите и надеваете шляпу на голову.       Зазвучали фамилии, но Гарри не слушал и разглядывал преподавательский состав.       По середине стола, на кресле-троне сидел старый волшебник с длинной бородой и очками-полумесяцами – Альбус Дамблдор. Стул справа рядом с ним был свободен, поэтому Гарри решил, что здесь сидит Макгонагалл. Рядом со свободным стулом сидел низкий человек и приветливо улыбался. Подумав и решив, что скорее всего это полу-гоблин, Блэк посмотрел влево от директора. Там сидел мрачный, черноволосый мужчина со слегка крючковатым орлиным носом. Его волосы были примерно до половины шеи и намазаны чем-то очень жирным. "Походу, зельеварение ведёт" хмыкнул Гарольд. Мужчина внимательно смотрел на толпу первокурсников и будто кого-то искал.        Потом Гарри перестал разглядывать учителей и начал смотреть за распределением, понимая, что скоро позовут его. Он не очень осознавал в каком порядке звучат имена, потому как если бы это был алфавитный порядок, его бы вызвали одним из первых. Малфой, Нотт, Крэбб, Паркинсон и Грингасс отправились в Слизерин, Аботт, Финч-Флетчи и Смит в Хаффлапафф, Бут, Корнер и Турпин в Когтевран, а Уизли, девочка, которая плыла с ним – Грейнджер, Лонгботтом и Томас в Гриффиндор. — Поттер, Чарльз, – сказала Макгонагалл.       Чарльз сел, надел шляпу и примерно через пять секунд шляпа выдала: — ГРИФФИНДОР!       Все начали аплодировать, а Чарльз широко улыбаясь, прошёл к столу своего факультета. Потом Паркинсон попала в Слизерин, Патил номер один в Когтевран, а Патил номер два в Гриффиндор. И вдруг: — Блэк, Гарольд.       Ото всюду пошли шепотки. Гарольд прошёл к профессору, и сев на стул, увидел как больше сотни глаз смотрели на него. Шляпа, которую он надел, закрыла ему глаза и он больше ничего не видел. — Ну-с, что у нас тут?, – сказала шляпе у него в голове. — Я и мои личные мысли, – буркнул Блэк. — А ты у нас язвить любишь? – спросила шляпа. – Бог ты ж мой, да даже Волдеморт в твоём возрасте так трупы не любил! Э-эх, молодёж. — Простите конечно, но может вы всё-таки скажете куда мне? – спросил Гарри. – А то мало ли, вдруг вши. — Обидно вообще, но да ладно, – сказала шляпа. – И куда тебе идти, звезда ты наша? — Ну вообще-то, это ваша работа, – закатил глаза мальчик. – Но я бы хотел в Когтевран. Это же так удобно! Никто не подумает что герой тупой гриффиндорец, который рвётся вперёд даже не думая. Они отстанут от меня, так как я не интересный заучка, а потом, пока никто не будет думать на меня, я смогу делать что захочется, даже трупы приносить!       А вот это было лишним... Зря Гарри так много думал, потому что в следующую секунду шляпа заорала как невменяемая: — СЛИЗЕРИН, СЛИЗЕРИН И ТОЛЬКО СЛИЗЕРИН!!!!       Сняв шляпу и отдав её Макгонагалл, что статуей застыла после крика шляпы, он спокойно прошёл к столу змей, успев послать шляпе сигнал, что он испачкает, разорвёт на куски и скормит её своей змее за этот финт ушами.       Никто не хлопал, явно не ожидая, что национальный герой попадёт на факультет "зла во плоти". Вдруг послышались хлопки от Малфоя-младшего, а после него отмерли ещё несколько человек.       Сев напротив Драко, Гарольд начал рассматривать реакцию учителей. Дамблдор смотрел на него со всемирным разочарованием, Макгонагалл со всемирной обидой, хмурый профессор с орлиным носом со всемирной ненавистью, а профессор в фиолетовом тюрбане со всемирным шоком и интересом. На стол Гриффиндора он старался не смотреть, чтобы не увидеть те ненавидящие взгляды.       Вскоре распределение продолжилось и к ним присоединились Дэвис, Булстроуд и Забини. После распределения Дамблдор встал из-за стола, и когда все замолчали, сказал: — Дорогие друзья, – начал он. – Я рад, что наши ряды пополнились новыми учениками. Наверняка вы все уже проголодались, а потому не буду вас задерживать. Только хочу сказать несколько слов. Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Приятного аппетита!       Вдруг на столах появилось много блюд. Не обращая внимания на слова директора, Гарольд положил к себе в тарелку немного риса и салат. Потом появились десерты, к которым Блэк даже не притронулся, хотя сладкое было для него любовью всей жизни.       Когда он увидел реакцию Дамблдора, он впервые задумался, "А как я, собтсна (не ошибка!), к нему отношусь?". И тут он застрял. Он не разделял взглядов старика, который буквально боготворил маглорождённых и запрещал виды магии, которая не могла получится у не чистокровных. Однако лично ему он ничего не сделал, поэтому Гарри решил, что пока ему на директора срать в Астрономической башни, не ниже.       После пира, Дамблдор опять поднялся и начал говорить: — Так как все успели поесть, я бы хотел сказать ещё пару слов, – сказал директор. – Хочу напомнить, что в Запретный лес ходить нельзя абсолютно всем. Набор в команды по квиддичу начнётся на второй неделе семестра, точное время вам скажут капитаны команд. И наконец, предупреждаю, что в этом году вход на третий этаж в правом крыле воспрещён для всех, кто не желает умереть самой страшной смертью.       Большинство смотрело на Дамблдора с удивлением, некоторые рассмеялись, а некоторые просто никак не отреагировали. — А теперь, – радостно воскликнул Дамблдор. – Прежде чем отправляться на боковую, мы споём гимн!       Блэк заметил, что улыбки профессоров застыли.       Директор взмахнул палочкой и в воздухе появились слова из золотой ленты. — Выберите каждый свой любимый мотив, – сказал Дамблдор. – И поехали!       В следующую секунду Гарри чуть не оглох от той какофонии, которую директор замка назвал гимном. Все ученики разом запели: Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс, Научи нас хоть чему-нибудь. Молодых и старых, лысых и косматых, Возраст ведь не важен, а важна лишь суть. В наших головах сейчас гуляет ветер, В них пусто и уныло, и кучи дохлых мух, Но для знаний место в них всегда найдется, Так что научи нас хоть чему-нибудь. Если что забудем, ты уж нам напомни, А если не знаем, ты нам объясни. Сделай все, что сможешь, наш любимый Хогвартс, А мы уж постараемся тебя не подвести.       Близнецы Уизли пели дольше всех, а Дамблдор до последнего дирижировал им своей палочкой.       Нахмурившись Блэк понял, что эта полочка кажется ему знакомой. Он не помнит, откуда, однако он её знает. Он подумает над этим позже, когда отойдёт от того звука, что ученики Хогвартса издавали во время гимна.       Когда рыжие близнецы закончили, Дамблдор аплодировал им громче всех. — Ах, музыка, – сказал директор. – Магия посильнее всего, чем мы тут занимаемся! А сейчас – спать! Кыш!       Старосты Слизерина, которыми оказалась Джемма Фарли и Маркус Флинт, с которыми Гарри ехал в одном купе позвали всех первачков к себе и повели их в подземелья. Они петляли по коридорам и в итоге остановились напротив картины мужчины средних лет, у него были чёрные длинные волосы и змея, которая обвивала его тело.       И так, – сказала Джемма. – Это вход в гостиную Слизерина. Каждые две недели меняется пароль. Новый пароль будет записан на доске с новостями в гостиной. Запоминание пароль: Чистокровность сквозь века!       Картина открылась и старосты зашли в гостиную, зовя первокурсников к себе. — Давайте познакомимся, – сказал Флинт. – Я Маркус Флинт, староста и капитан команды по квиддичу, а это Джемма Фарли, тоже староста. Я не стану говорит вам, что сам Марлин учился на Слизерина и т.д. Я хочу , чтобы вы знали, что Слизерин – одна семья. Все конфликты вы решаете в гостиной, но это никак не должно выходить за её пределы. Не потому, что мы поддерживаем мир во всём мире, и что у нас у всех отношения мир–дружба–жвачка, нет. Просто другие факультеты нас не любят. Нас меньше количеством, и если покажем свои слабые места, они сразу надавят на них, забывая о благородстве, доброте и здравом смысле. Думаю, вы меня поняли. Нас декан – профессор Северус Снейп, а также учитель Зельеварения. Нас он валить не станет, однако вы должны показать, что не просто сидите и ничего не знаете. Вы меня поняли?       На тихое согласие Маркус удовлетворённо кивнул и отошёл назад. — Думаю, Маркус уже всё вам рассказал, – произнесла Фарли. – Но если у вас появятся проблемы, не стесняйтесь подходить к нам, мы постараемся помочь, а если что, пойдёте к декану.       Вдруг картина отъехала. В гостиную вошёл мрачный профессор и подошёл к старостам. — Отличная речь, мистер Флинт, мисс Фарли, – проговорил Снейп. – Десять баллов Слизерину. Я, как уже сказали, Северус Снейп и веду Зельеварение. Я бы очень хотел, чтобы вы знали хотя бы азы в этой тонкой науке. Я не хочу, чтобы ученик при других факультетах оскорблял и унижал своего товарища со Слизерина, – в этот момент его взгляд остановился на Гарри. – Можете идти. — Девочки, за мной, – сказала Джемма. – Мальчики, за Маркусом.       Флинт пошёл на лестницу, которая вела вниз. На самом нижнем этаже было пять комнат. — Это ваши комнаты, – сказал староста. – На дверях таблички с вашими именами. В этих комнатах вы будете жить все следующие семь или пять лет, поэтому меняйте, как хотите. На следующий год эти комнаты всё равно будут вашими, просто на этаж выше. Завтра в восемь утра собираемся в гостиной и вместе идём на завтрак. Спокойной ночи.       Маркус ушёл, и Гарольд пошёл к своей команде. Она оказалась по середине, между Ноттом и Забини.       Зайдя в комнату, он увидел стены из тёмного дерева и такой же пол, зелёный пушистый ковёр и двухспальная кровать с зелёным балдахином. Рядом с кроватью стояли две тумбочки, а потом шкаф. У стены стоял стол и стул, а дверь в ванную была у правой стены. Около стола лежали его вещи.       Ванная оказалась обычной, с серым полом и светлыми стенами, там были душ, раковина, ванна и унитаз. Но вместо ванной должны быть комната Забини. "Чары незримого расширения", подумал Блэк.       Призвав своего домовика и сказав ему разобрать вещи, Гарри переоделся в пижаму и завалился на постель.       У него было столько мыслей и впечатлений от сегодняшнего дня. Пусть он этого и не показывал, скрывая всё за маской мрачного принца, однако он буквально разрывался от эмоций, начиная от восторга и заканчивая ужасом от того, что с ним сделают родители, когда узнают, куда он поступил.       "Завтра, всё завтра", решил Блэк, засыпая.
Примечания:
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник