Мрачный принц

R
В процессе
24
sinn7 бета
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 11 661 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
      На следующее утро Блэк проснулся в пять утра. Встав, он пошёл в душ, застряв там на час и переодевшись в форму, взял сумку и пошёл в гостиную. Выглядел он как всегда, идеально. Идеально выглаженная одежда, идеальные волосы, идеальная маска на лице и идеальный он сам.       Сев в кресло в гостиной, он взял книгу по ритуалистике, понять которую пытался долгие два года. Сейчас у него достаточно знаний, чтобы понимать хотя бы половину книги. Эта книга была написана на парселскрипте и она также была с чарами отвода глаз, так что Гарри спокойно читал её при остальных. Хотя в гостиной была всего пара человек, которые дремали в креслах или пытались сделать домашнее задание.       Примерно через час Гарольд тоже заснул в кресле. Разбудил его Маркус, который должен провожать первокурсников на завтрак. Блэк встал, проверил свой внешний вид и подошёл к своим одногодкам. — Всё идите за мной, не отставайте, – приказал Флинт. – Мы с Джеммой будем провожать вас в Большой Зал ещё примерно неделю, а потом вам придётся самим блуждать по замку, так что старайтесь запомнить маршрут.       Гарри старался всё запомнить, но потом не выдержал и просто приказал домовому эльфу запоминать дорогу от гостиной до Большого Зала.       Вскоре они добрались до Большого Зала и сели за стол Слизерина.       Насколько Блэк помнил из рассказов тёти Вальпурги на Гриммо 12, у Слизерина обычно есть глава, и это не декан. Глава Слизерина – это ученик змеиного факультета , которого другие слизеринцы признали сильнее себя. Главой также можно стать, победив нынешнего Главу. Слизеринцы сидели так: ближе в преподавателям первый курс, потом второй, после третий, после третьего идёт четвертый, а после четвёртого сидит Глава со своим Двором. Потом сидит пятый курс, шестой и седьмой.       Гарри не собирался становиться Главой в ближайшем будущем, однако курсе так на четвёртом или пятом можно будет попробовать.       Гарольд взял салат и начал есть, когда его вдруг позвали. – Блэк, – сказал мальчик, на год старше самого Гарольда. – Долго шляпу просил к гриффам отправить? Видимо, ты настолько раздражающий, что она назло отправила тебя к нам.       Закатив глаза, Гарри не стал отвечать. Четверокурсник, которому сказали раздать первокурсникам расписание, нагло кинул Гарольду расписание, успев толкнуть его пока проходил.       "Видимо, мне придётся собственноручно завоёвывать уважение", подумал Блэк, со вздохом поднимая расписание, которое упало на пол.       Первым уроком у них были чары, потом травология, третьим и четвёртым уроком шла история и ночью у них будет астрономия.       Пока, Гарри достал книгу по ритуалистике, которую не дочитал в гостиной и начал читать. Так как это их первая неделя, первокурсников на все уроки будет сопровождать староста. А большинство первокурсников ещё не успели поесть.        Примерно через двадцать минут Фарли подошла к первачкам и сказала, что им уже пора на урок. Быстро собравшись, они вышли из Большого Зала и пошли в кабинет Чар. — Я заберу вас с Чар после урока, – сказала староста. – Если меня не будет, подождите немного. Если я задержусь на пятнадцать минут, скажите Флитвику.       Войдя в класс, Блэк увидел два длинных стола напротив друг друга, а между ними один, видимо для профессора. Гарольд сел рядом со стеной. Драко сидел по середине стола, вокруг него Винсент и Грегори, а Дафна, Панси и Миллисент справа от них. Блейз и Теодор сели слева от Винсента, однако старались сидеть подальше от Гарри. Все слизеринцы сидели за одним столом.       Через несколько минут в кабинет ввалились гриффиндорцы. Они сели за стол и начали шуметь и кидаться письменными принадлежностями.       Сморщившись и отвернувшись от этого цирка, Гарри достал свою книгу и продолжил читать.       Вскоре пришёл профессор начал урок. — Здравствуйте, здравствуйте! – радостно сказал он. – Я профессор Флитвик и сегодня...       Весь урок Гарольд мужественно пытался слушать профессора, однако когда он понял, что Флитвик рассказывает им то, что он знает, Блэк перестал беспокоиться и начал читать свою книгу.       К концу урока Флитвик успел наградить пятью баллами Гриффиндор за то, что Грейнджер ответила на его вопрос и снять эти баллы из-за того, что Уизли и Финниган начали шуметь и кидаться учебниками.       Выйдя из класса и увидя Джемму, слизеринцы подошли к старосте. Задав вопросы по типу "Как прошёл ваш первый урок?", Фарли повела младших к теплицам.       Травология у них была опять с гриффами, и поэтому они опять разделились на факультеты. Ближе к выходу стояли змейки, а львята стояли напротив.       До урока ещё было немного времени, так что Чарльз решил поговорить с младшим братом. — Ну и ну, – сказал старший. – Интересно, что скажут мама с папой, когда узнают, что ты попал на факультет гадких змей? — Явно по головке не погладят, – ответил Гарри. – Однако тебя это не должно касаться, малыш Чари.       На лице Поттера начали появляться некрасивые красные пятна, заставляя его брата насмешливо фыркнуть. Слизеринцы, услышав прозвище гриффиндорца, тихо рассмеялись, и даже пара ребят с факультета красно–золотых не удержали смешков. — Заткнись! – почти прошипел Чарльз. – То, что именно тебе в лоб прилетело убивающее, ничего не значит!       В этот момент в теплицы зашла пухленькая и не высокая женщина лет на сорок или пятьдесят, не дав ссоре разгореться. — Здравствуйте, дети, – сказала профессор. – Меня зовут профессор Стебль. Сегодня у нас не будет практической работы, для начала вам нужно узнать правила, чтобы не пораниться.       Гарольд хорошо знал теоретическую часть травология, но сам никогда растения не сажал. В итоге весь урок они слушали правила, задавали вопросы и слушали лекцию на тему "Как правильно себя вести с растениями".       Выходя из теплиц, Блэк заметил Флинта, что шёл к ним, и отправился к старосте. Остальные слизеринцы, увидя Маркуса, также пошли к нему. — Что у вас сейчас? – спросил Маркус, когда они подошли к нему. — Двойная История с гриффами, – сказала Дафна. — Опять! – возмущённо воскликнул Малфой. – Это уже третий урок с львами, а сегодня, между прочим, первый день! — Привыкай, – со вздохом ответил Флинт. – У нас сейчас тоже урок с ними.       Они пошли в кабинет Истории Магии, Флинт наказал сильно не шуметь и свалил.       Рассевшись на задних партах, слизеринцы начали готовиться к уроку. Скоро пришли гриффиндорцы и урок начался. Все два урока Бинс бубнил лекцию про восстание гоблинов. Некоторые ученики спали, некоторые рисовали, некоторые читали, некоторые играли, и только Грейнджер не отвлекалась от лекции и записывала каждое слово.       Так как Гарри сидел один, он достал свою книжку (мне кажется, эта книга уже пережила всё) и продолжил чтение. К концу второго урока Блэк успел закончить эту книгу и начал читать новую, про парселмагию. Эта книга была написана на парселскрипте.        После истории они вместе с Маркусом пошли в Большой Зал на обед, покушали и отправились в гостиную.       Переодевшись в серые брюки и белую рубашку в серую клеточку, Блэк закатил рукава рубашки и понял, что на руках видны порезы, которые он делал, а также шрамы, которые ему оставил отец во время наказаний.       Позвав домовика Ники и сказав ему принести белые бинты, он пошёл в ванную. Собрав волосы, которые доставали ему до основания шеи, в короткий хвост он вышел и перевязал руки бинтами, которые ему принёс домовой эльф. — Адара, – позвал Блэк. – Идём гулять.Уже пользу. – прошипела змея в ответ.       Положив змею в сумку, Гарольд вышел из комнаты, и как только он появился в гостиной, все сразу замолкли и смотрели на него каким-то странным взглядом.       Погуляв час, Блэк вернулся в подземелья и начал делать уроки. Доделав их, Гарри начал читать. После он начал делать физические упражнения, ещё почитал и пошёл на Астрономию с остальными.        Этот урок у них был с когтевранцами, так что они спокойно следили за звёздами, искали нужные созвездия и планеты и выполняли задания. Вернувшись к себе в комнату, Блэк размещал все свои мысли на полку в его библиотеке в голове. Эта привычка появилась у него с тех пор, как он начал изучать окклюменцию.       Всю следующую неделю не происходило ничего интересного. На Чарах они изучали "Люмос" и "Нокс", на Трансфигурации они превращали спичку в иголку, тогда Блэк превратил спичку в иголку с узором, будто змея обхватила её. На Травологии они изучали растении, а на Истории Бинс рассказывал про восстание гоблинов. На Астрономии дети спокойно слушали учители и выполняли задания. Учитель по ЗоТИ оказался заикой, речь которого едва можно было понять.       Разве что, стоит упомянуть Зельеварение.

***

Пятница

      Зельеварение у них было с Гриффиндором. Стоя рядом с кабинет Зельеварения, слизеринцы тихо переговаривались между собой. Малфой рассказывал историю о том, как он однажды сварил зелье лучше своего отца, Паркинсон, Крэбб и Гойл слушали его и восхищались, Грингасс, Булстроуд и Забини спорили на счёт того, как лучше начинать учить руны, а Нотт стоял около мулата и внимательно смотрел на Гарри. Блэк старался не обращать на него внимания и читать книгу, когда пришли гриффиндорцы. Чарльз, Уизли и Финниган подошли к Гарольду. — Блэк, – позвал Поттер. — Я тебя внимательно слушаю, – сказал черноволосый, не отрываясь от книги. — Я написал папе с мамой, что их младшенький оказался неблагодарной сволочью и попал на факультет слизней! – ухмыльнулся Чарльз. — Э-эх, – вздохнул слизеринец. – Малыш Чари, когда ты уже перестанет жаловаться отцу на всякую мелочь? — То, что ты попал на Слизерин – не мелочь! – воскликнул Поттер. — Мне показалось? – удивился Блэк. – Ты сказал, что я – не мелочь? Ты серьёзно чувствуешь ко мне симпатию? Братская любовь проснулась, или Грейнджер мозги книгой отшибла?       Чарльз покраснел от злости и закричал. — Я не это имел ввиду, урод! Я сказал, что родители должны знать, какое ты ничтожество, что попал на Слизерин! — Неужели ты покраснел? Смутился что ли? — Нет, придурок! — Ча-а-арльз, как ты мог! Я конечно знал, что ужасно симпатичный, однако чтоб настолько! — О чём это ты? — О том, идиот, что я тебе нравлюсь! — Что!?!!? — Представь себе, ты гей. — Что ты тут придумал? Я покраснел от злости, а не от смущения, и я не имел ввиду, что имею симпатию к тебе! — Первый признак – отрицание. — Хватит! — Прости, братишка, однако я не могу ответить тебе взаимностью. Я пока о таком не думал. Но не переживай, найдёшь себе кого-то другого, более грязного и невежественного. Вот, Уизли как раз подойдёт.       Уизли на такое заявление выпучил глаза и зарычал на Блэка. — Заткнись, ты урод! Ещё слово и я тебе врежу!       Слизеринцы уже не могли сдерживаться, а потому хохотали в голос, Гойл даже на пол свалился.       Вдруг неожиданно дверь отлетает и из кабинета вылетает – не иначе – Снейп. Видя как его змеи валяются на полу и хохочут, а львы красные от злости, смотрят на Блэка, который стоит и ухмыляется, Снейп приказал детям входить в кабинет.       Сев на заднюю парту один, Гарри разложил вещи, подготовил котёл и начал наблюдать за профессором.       Снейп начал урок с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. Дойдя до имени Гарольда, он остановился. —О, да, — негромко произнес он. — Гарольд Блэк. Наша новая знаменитость.       Снейп вернулся к журналу и продолжил знакомство. Северус Снейп был высоким, стройным мужчиной в чёрной одежде. Его волосы доходили почти до основания шеи и обмазаны барсучьим жиром, насколько понял Гарри, чтобы волосы не сгорели. Его глаза были чёрными, как у лесничего, только они не светились теплотой и добром. Скорее наоборот, они были холодные. У него был длинный орлиный нос. "Ну прям красавец, только этот ненавидящий взгляд всё портит", подумал Блэк. — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.       Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.       Все в классе замолчали после этой речи. Гарри поднял бровь и скучающе осмотрел класс. Гермиона Грейнджер нетерпеливо заёрзала на стуле, явно желая доказать, что она не относится к тем "болванам". — Блэк! – неожиданно произнёс Снейп. –Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни?       Грейнджер резко подняла руку вверх. — Напиток живой смерти, сэр, – протянул Гарольд, который знает это примерно с семи лет.       Похоже, Снейп не ожидал, что он ответит. Скривившись, профессор продолжил. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?       Гриффиндорка с копной ужасных волос начала трястись и буквально подпрыгивать на стуле. — Если он понадобится мне прямо сейчас, я бы взял его у вас в кладовой, – усмехнулся Блэк. – Однако если время есть, я бы заказал на Косой Аллее. Ну и в крайнем случае, я бы извлёк его из желудка козы.       Снейп, яростно глядя на обладателя ярких зелёных глаз, спросил. — Хорошо, Блэк, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?       Грейнджер, не в силах сидеть на попе ровно, вскакивает и начинает просить, чтобы её спросили. — Волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит, профессор, – смотря на Снейпа с издёвкой, произнёс Гарри. – И ещё, сэр. Грейнджер скоро взорвётся, если её не спросят, а мы не хотим быть облиты кровью и другими внутренностями этой девочки.       Снейп посмотрел на Гермиону. — Сядьте, – рявкнул он на гриффиндорку. – Десять баллов Слизерину за правильные ответы, мистер Блэк. И почему, позвольте спросить, никто не записывает его слова?       Грейнджер, вся красная и грустная, села на стул и начала записывать ответы Блэка.       Чарльз с Роном посмотрели на Гарри с неприязнью и начали громко шептаться о том, какой он "зануда" и "ботаник".       Вскоре Снейп приказал им разбиться по парам и начать делать зелье от фурункулов, рецепт которого был записан на доске.       Нотт подошёл к Гарольду и предложил варить зелье вместе. Гарри, согласившись, взял ингредиенты и нож и начал резать их. Долгопупс с Финниганом своё зелье взорвали, Поттер и Уизли сварили его на "Плохо", а Грейнджер и Томас на "Выше ожидаемого". Почти все слизеринцы получили "Выше ожидаемого" и "Удовлетворительно".       Когда Снейп осматривал их зелье, он оценивающие посмотрел на мальчиков и поставил "Отлично".       Теодор явно оценил талант Гарри к Зельям и садился теперь с ним на этом уроке всегда.       Эта неделя прошла у Блэка без происшествий, но кто же мог знать, что произойдёт на второй неделе учёбы Гарольда Блэка..
Примечания:
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник