«Гарри,
Если ты читаешь это, значит, штабные не провалили самое простое задание на свете, и я могу вздохнуть с облегчением. Хотя, если честно, я до последнего не была уверена, дойдет ли. С тобой же всегда так — бросишь письмо в пустоту и гадаешь, достигнет ли оно цели или затеряется где-то между мирами.»
Уголки его губ дрогнули. Это была чистая правда, и только Карин могла сказать это так, без упрека, с долей странной нежности.«Я смотрела в огонь сегодня. Видела тебя. И, как всегда, когда я ищу в нем тебя, видела не одну судьбу, а множество. Они расходятся от тебя веером, как трещины на стекле. В одной ты падаешь, заслоняя собой кого-то. В другой — идешь вперед, и твоя тень такая длинная-длинная, что закрывает пол-горизонта. В третьей — просто сидишь на крылечке моего дома и доедаешь ту самую булочку с апельсином, а солнце ласкает тебя по затылку.
Все эти варианты существуют одновременно, прямо сейчас. Для меня это как смотреть на разветвляющуюся реку — столько русел, столько возможностей… и все они — ты. Иногда мне кажется, я сойду с ума от этой многогранности. Я так надеюсь, что однажды ты станешь… проще. Не в плохом смысле! А так, чтобы внутри тебя осталась всего одна-единственная, самая светлая и прочная нить. Та, что ведет к булочкам и солнечному затылку.»
Гарри почувствовал, как в горле встает ком. Она говорила о его сложности не как о недостатке, а как о чем-то, что ее утомляет, но и завораживает одновременно.«Но пока ты там, в своей самой колючей и сложной реальности, я хочу взять с тебя слово. Джентельменское. Дружеское. Какое захочешь. Выбери для себя только те пути, где ты остаешься жив, слышишь? Только те, где побеждаешь. Только те, где в конце концов возвращаешься ко мне на кухню, и я накормлю тебя до отвала, а потом мы будем смеяться над всей этой неразберихой.
Ты самое невероятное и запутанное существо во всех мирах, Гарри. Но твое сердце — оно простое и верное. Доверься ему. И возвращайся.
Обнимаю крепко-крепко.
Твоя Карин.»
Письмо было таким живым, таким полным ее любви и заботы, что казалось, будто она сейчас сидит рядом, положив руку ему на плечо. И ее слова о множественности его судеб не пугали, а наоборот — давали странное ощущение свободы. Если все варианты реальны, значит, у него и правда есть выбор. Аккуратно сложив письмо, он убрал его во внутренний карман мантии, поближе к сердцу. Обещание, данное Карин — выбрать самую светлую нить — стало самым важным приказом, который он намеревался выполнить. Он сидел еще несколько минут, позволив теплу от ее слов разлиться по уставшему телу, отогревая окоченевшую от постоянного напряжения душу. Затем, почти не раздумывая, потянулся к своему вещмешку, где в отдельном кармашке лежали сложенный в несколько раз чистый лист бумаги и короткий, неприметный карандаш. Он не хотел терять это ощущение — хрупкий мост, протянутый между вонючей брезентовой палаткой и ее уютной, пропахшей травами, выпечкой и кухней. Боялся, что если отложит, то грубая реальность фронта снова возьмет верх, и нужные слова не найдутся, затеряются в гуле тревог и усталости. Разложив лист на плоской поверхности своего рюкзака, он начал писать. Медленно, тщательно подбирая выражения, стараясь, чтобы каждая строчка дышала той же искренностью, что и ее письмо. Он не пускался в долгие описания фронтового быта, не жаловался — это было бы неуместно, почти кощунственно на фоне ее заботы. Вместо этого он просто… пообещал. Пообещал вернуться. Твердо и недвусмысленно, как дают клятву. Пообещал выбрать именно ту нить в полотне своих судеб, что ведет к жизни, а не к гибели. Пообещал, что однажды он непременно станет проще, сбросив с плеч этот груз бесконечных вариантов, и тогда они вместе будут сидеть на ее крылечке, и он наконец-то почувствует себя по-настоящему счастливым. Он благодарил ее. За письмо. За веру, которая грела сильнее любого костра. За то, что она просто есть — его якорь в бушующем океане реальностей. Закончив, он аккуратно сложил листок, вложил его в чистый конверт и надписал ее имя тем же неторопливым, четким почерком. Завтра днем оно уже полетит к Карин, а пока это обещание, запечатанное в конверте, уже жило в нем, стало частью его собственной, личной миссии на этой войне — выжить, чтобы сдержать слово. Отложив ответ для Карин, Гарри с новым чувством — уже не трепетным, а скоче любопытным — взял в руки второй конверт. Тот самый, со строгим, почти вычеканенным почерком Абраксаса Малфоя. Развернув его, он погрузился в чтение, и мир траншеи начал понемногу отступать, сменяясь знакомыми коридорами и залами, где он бывал лишь гостем.«Гарри,
Надеюсь, ты получишь это письмо, где бы ты ни был. Том в последние дни выглядит… ну, ты знаешь его. Еще более замкнутым и колючим, чем обычно. Вчера я застал его одного в библиотеке, он смотрел в окно с таким видом, будто стекло ему лично насолило.
Вчера я набрался наглости и спросил его, не знает ли он, когда ты вернешься. Просто потому, что ты появляешься и исчезаешь, когда вздумается, а он, кажется, всегда в курсе твоих планов. Ну, или делает вид, что в курсе. На этот раз он ответил не сразу, долго смотрел куда-то мимо меня, а потом сказал, что вы «не совсем поладили» в последний раз. Больше ничего, но по тому, как он это произнес, стало ясно, что это сильное преуменьшение. После этого он встал и ушел, даже не попрощавшись, оставив меня с недочитанным свитком и чувством легкой неловкости.
Мне неловко тебе это писать, но я немного волнуюсь. Не за него — с ним-то всё всегда в порядке, он сам справится. А за… ну, вообще. Вы оба бываете сложными, но ссора между вами — это как гроза, от которой нигде не укрыться. Надеюсь, ты в порядке, где бы ты ни был.
Кстати, есть и хорошие новости, которыми я не могу не поделиться. Я случайно подслушал разговор Тома с Лесли (честное слово, не подслушивал специально! Просто возвращался с тренировки по квиддичу и проходил мимо пустого класса астрономии). Он сказал ей, что их «роман» исчерпал себя, и он прекращает его к концу апреля. Знаю, что тебе, возможно, всё равно, но я не могу не радоваться. Мне всё ещё неприятно видеть, как она с ним, зная нашу историю. Надеюсь, на этот раз он говорит серьёзно и не станет передумывать, как в прошлый раз.
Но даже так объясню: помолвка расторгнута. Да, не на публику, без скандала и с возможностью все вернуть, и да, может я и буду бороться за Лесли, но не в том случае, если ей это будет неинтересно. Надеюсь она переживёт «совершенно неожиданный» разрыв с Томом и определится что и кто ей нужен, а уже после этого мы поговорим.
Как там твои дела? Чем занимаешься? Если не секрет, конечно. Мне всегда интересно слушать про твои приключения, даже если ты рассказываешь их вполовину. Напиши хотя бы пару строк, когда будет возможность. Мне просто не хватает нормального собеседника.
И, пожалуйста, не пропадай надолго. Возвращайся, как только сможешь. Без тебя здесь стало… пустовато.
Твой Абракас.»
Гарри медленно опустил письмо, и по его лицу расползлась непроизвольная, чуть усталая улыбка. В отличие от напряженной сложности его отношений с Томом, общение с Абракасом всегда было таким — прямым, без подтекстов, почти простодушным, несмотря на всю малфойскую выучку. В его словах не было ни упреков, ни попыток манипулировать — лишь искренняя скука и желание пообщаться. Это было… приятно. По-человечески приятно. Но за этим простым посланием стояли куда более сложные вещи, и мысли Гарри, уже отвыкшие от подобных головоломок, с трудом, но начали раскачивать этот заржавевший маховик анализа. Том переживал. Или делал вид, что переживает. В этом всегда была главная загадка. Зная, что Абракас напишет ему, Том вполне мог сыграть эту маленькую сценку — отстраненный взгляд в окно, неохотное признание в «разладе». Послание, переданное через третьи руки: «Я не равнодушен. Последствия твоего ухода есть. Вернись, и мы это обсудим». Вечный, изматывающий театр одного актера, где Гарри отводили то роль зрителя, то соучастника. А потом был разрыв с Лесли. Эта новость вызвала в Гарри странную, горькую усмешку. Он никогда не одобрял эти отношения, но его неприятие было связано не с ревностью, а с Абракасом. С тем, как больно и унизительно было тому наблюдать, как девушка, с которой его связывала не просто помолвка, а целая история, публично предпочла его лучшего друга. И Том знал это. Он видел эту боль и все равно пошел на сближение, демонстративно, почти нарочито. А теперь — разрыв. Такой же внезапный и демонстративный. Зачем тогда вообще начинать? Мысль вертелась в голове Гарри, натыкаясь на привычные, но от этого не менее отталкивающие ответы. Власть. Контроль. Удовольствие от того, что ты можешь взять то, что хочешь, а потом отшвырнуть, когда предмет надоест или перестанет быть полезным. Лесли была для Тома не человеком, а инструментом. То ли для укрепления своего влияния, то ли для проверки границ Абракаса, то ли… просто потому, что он просто мог пользоваться её жизнью как удобно. И теперь, на фоне их ссоры, этот разрыв выглядел двусмысленно. Как жест? Как попытка… что, задобрить его, Гарри? Показать, что он прислушался к его невысказанному мнению? Это было бы до абсурда наивно. Или, что более вероятно, это была очередная манипуляция. Мол, «смотри, я избавился от того, что тебе не нравилось. Теперь твоя очередь сделать шаг». Гарри с отвращением отбросил эту мысль. Он устал быть пешкой в чужих играх, разгадывать многоходовки, в которых его чувства были лишь разменной монетой. Здесь, на фронте, все было ясно. Враг был видим, опасность — осязаема. Не было нужды копаться в чужих мотивах, гадать, что скрывается за холодным взглядом или вовремя брошенной фразой. Письмо Абракаса принесло с собой привкус той старой жизни — сладкий, но с горьким послевкусием. Оно напомнило о дружбе, о простых человеческих связях. Но оно же втягивало его обратно в паутину, которую он пытался оставить позади. В паутину, в центре которой вечно сидел Том Реддл, плетущий свои сети и ждущий, когда же муха снова попадется в них. Гарри взял карандаш и потянулся к бумаге. Мысль о том, что Том, возможно, манипулирует ситуацией, вызывала у него привычное раздражение, но уже без прежней горечи. Он как будто смотрел на сложную головоломку издалека. И да, он не мог просто выйти из этой игры — миссия оставалась миссией, даже здесь, на передовой. Но теперь у него была своя территория, своя позиция. И если Том играл, то Гарри мог сыграть в ответ, оставаясь на своей земле. А если нет — что ж, и это было приемлемо.«Абракас,
Твое письмо стало неожиданным, но очень теплым событием в этих суровых буднях. Спасибо, что написал. Читал его при свете самодельного светлячка, в перерыве между караулами, и на несколько минут мне показалось, будто я снова слышу твой голос и ощущаю ту спокойную атмосферу, что всегда возникает, когда мы говорим.
Да, между мной и Томом произошло нечто серьезное. Настолько, что мне пришлось уехать, чтобы остыть и все обдумать. Он действительно переступил черту, и теперь мне нужно время, чтобы понять, возможно ли вообще какое-то дальнейшее взаимодействие между нами и в какой форме. Это не каприз и не попытка манипулировать — просто необходимая пауза для принятия взвешенного решения.
И да, я сейчас далеко — на фронте. Пишу эти строки, сидя в землянке, прислушиваясь к далеким залпам. Это мой сознательный выбор, Абракас. Здесь, среди простых и четких задач — выжить, прикрыть товарища, выполнить приказ — голова наконец-то проясняется. Писать буду нечасто, только когда будет реальная возможность, но я очень хочу, чтобы наше с тобой общение не прерывалось. Наша с Томом история — это одно, а наша с тобой дружба — совершенно другое. Для меня это важно и ценно.
Что касается Лесли… Честно говоря, я испытываю облегчение, узнав, что Том разорвал эти отношения. Мне всегда было неприятно видеть, как эта ситуация ранит тебя. Ты поступаешь очень достойно — даешь ей пространство, не давишь, позволяешь ей самой разобраться в своих чувствах. Надеюсь, она сумеет оценить эту твою мудрость и честность. Ты заслуживаешь человека, который будет выбирать тебя осознанно и без сомнений.
Абракас, у меня к тебе большая просьба. Пожалуйста, ни при каких обстоятельствах не говори Тому, где я нахожусь. Пусть он думает, что я просто уехал по своим делам, как это бывало и раньше. Мне необходимо, чтобы у него не было этой информации. Это мое личное пространство, моя территория, и я хочу ее сохранить.
Береги себя. И, пожалуйста, продолжай писать — твои письма становятся для меня глотком свежего воздуха.
Твой друг Гарри».
Гарри запечатал конверт для Абракаса, но мысли, подпитанные письмом, продолжали крутиться в голове, уводя его назад, в тот вечер. Он снова увидел Тома — не того холодного манипулятора, каким он часто бывал, а того, яростного, с глазами, полными огня. Тот поцелуй… это не было нежностью. Это было захватом. Поглощением. В его напоре, в той железной хватке, с которой он держал его запястья, в этом слепом, яростном желании доказать свое право… Гарри замер, письма выскользнули из ослабевших пальцев. Это было… так знакомо. Не в деталях, не в жестах — в энергии. Та же самая неумолимая, всесокрушающая сила, что давила на него долгие годы в другом времени, в другой войне. Тот же самый голод, та же жажда подчинить, сломить, присвоить. В тот миг Том был поразительно, до мурашек по коже, похож на Волан-де-Морта. Не на того мальчика из приюта, не на харизматичного лидера Хогвартса, а на темного лорда, для которого чужая воля была лишь досадной помехой, которую нужно сломать. Разве что не было зеленого света заклинания, летящего ему навстречу. Но ощущение было тем же — будто на него надвинулась стена, стена из тьмы и одержимости, и от нее некуда было деться. — Фаррел! Эй, Фаррел! Резкий, хриплый оклик снаружи грубо выдернул его из воспоминаний. Гарри вздрогнул, сердце на мгновение бешено заколотилось, будто его застали на месте преступления. Он обернулся, видя в проеме палатки расплывчатый силуэт одного из соседей по взводу. — Тебя к сержанту! Срочно! — крикнул тот и, не дожидаясь ответа, скрылся. Гарри сделал глубокий, прерывистый вдох, пытаясь вернуть себе ощущение реальности. Здесь и сейчас. Фронт. Палатка. Сержант. Приказ. Он провел рукой по лицу, смахивая остатки наваждения, и грубо, почти с силой, загнал оба конверта в карман мантии. Призрак Волан-де-Морта растаял, отступил перед суровой ясностью долга. Но осадок — тяжелый, липкий — остался. И Гарри понял, что этот вечер будет преследовать его еще очень долго. Резкий оклик выдернул его из тягучих размышлений. Гарри сорвался с места и побежал к землянке сержанта, ботинки вязли в раскисшей грязи. Внутри царило напряженное оживление. Сержант Брукс, его лицо было жестким и собранным, укладывал вещи в походный ранец. Увидев Гарри, он коротко бросил, не отрываясь от дела: — Роули ведет группу на прорыв. Надо расчистить им путь. Я ухожу с ним. Ты, Фаррел, остаешься за главного в лагере вместе с сержантами Ларсеном и Коэном. У тебя, вроде, голова на плечах есть, так что шевели ей. Держать периметр, не спать, смотреть в оба. Понял? Приказ обрушился на Гарри внезапно, но он почувствовал не страх, а странное спокойствие. Это была не просьба, не манипуляция. Это была задача. И тот факт, что его, пробывшего здесь всего одиннадцать дней, поставили за старшего, говорил не о его опыте, а о простой, безжалостной арифметике войны: другие, кто пробыл дольше, уже были в списках потерь. — Так точно, — четко ответил он, чувствуя, как тяжесть ответственности ложится на плечи, но не давит, а структурирует мысли. — Понял. Он развернулся и, прежде чем вернуться к своим, почти бегом рванул к штабной палатке. Извлекая из кармана два заветных конверта, он на мгновение задержал на них взгляд. Два хрупких моста в другую жизнь. Затем решительным движением сунул их в ящик с пометкой «Исходящая почта». Дело сделано. Вернувшись в пустующую палатку, Гарри не сел, а присел на корточки перед своим рюкзаком. Действия его были медленными и точными. Он достал свой единственный сухой и чистый носок — ту самую маленькую роскошь, которую он берег как зеницу ока. Аккуратно, с какой-то почти ритуальной бережностью, он свернул письмо Карин, а затем письмо Абраксаса, и поместил их внутрь. Теплые слова Карин и дружеская забота Абраксаса были теперь надежно укутаны грубой тканью, защищены от сырости, грязи и случайных ударов. Он туго свернул носок и убрал его на самое дно рюкзака, под смену белья и патронный подсушек. Эти хрупкие свидетельства другой реальности теперь лежали в основе его солдатского быта. Они были его тайным якорем, его личным сейфом для чувств, которые не имели права мешать ему здесь и сейчас. Застегнув рюкзак, Гарри поднялся, расправил плечи и вышел из палатки, чтобы найти Ларсена и Коэна. Война продолжалась, но теперь он нес в себе зашифрованный, тщательно оберегаемый кусочек мира, который был обязан защитить. Гарри направился к штабной палатке, пробираясь между грязными тентами и заляпанными землей ящиками с припасами. Воздух был густым и влажным, пахло дымом, мокрой шерстью и чем-то кислым — запахом немытого тела и постоянной сырости. Из-за холма доносились приглушенные голоса и лязг — ушедший отряд, должно быть, уже строился перед выдвижением. Двое сержантов стояли у входа в палатку, и контраст между ними был разительным. Ларсен, коренастый, широкоплечий мужчина лет сорока, в мундире, испачканном так, будто он только что выполз из траншеи. Его налитые усталостью глаза изучали карту, приколотую к стене палатки. Рядом с ним — Коэн. На вид ему было не больше восемнадцати, почти ровесник Гарри. Худощавый, с неестественно прямой спиной и аккуратно застегнутым мундиром. Он курил самокрутку, его движения были резкими, а взгляд — слишком острым для его возраста. Он смотрел на Гарри без интереса, сквозь струйку дыма. Ларсен, не отрываясь от карты, произнес хриплым голосом: — Фаррел. Брукс ушел с Роули. Значит, лагерь на нас троих. Он наконец поднял на Гарри тяжелый взгляд. — График патрулей и постов уже составили. Я координирую северный сектор и резервную группу. Коэн отвечает за восточный и распределение боеприпасов. Ларсен ткнул пальцем в западную часть карты, отмеченную болотами. — Ты будешь отвечать за западный периметр. Там тише всего, но болото — дерьмо, а не преграда. Проверяй посты, следи, чтобы не засыпали. Всех новобранцев отправил туда, им пока спокойнее. Справишься? Вопрос повис в воздухе. Гарри почувствовал, как Коэн смотрит на него, оценивая. Распределение было разумным: ему дали самый спокойный участок, но с самой ненадежной публикой. — Справлюсь, — коротко кивнул Гарри, — буду обходить посты каждые два часа. Если что-то случится, я на западном периметре. Коэн, до этого молчавший, коротко кивнул. Его взгляд смягчился, но лишь чуть-чуть. Казалось, тот факт, что Гарри не стал спорить и четко обозначил свое местоположение, был принят к сведению. Обсудив детали связи и распределения ресурсов, Гарри направился в сторону западного периметра, чтобы лично оценить расположение постов перед ночью. Воздух наконец-то начал остывать, и над лагерем вставал густой, почти осязаемый туман, в котором огни костров расплывались призрачными ореолами. Его путь лежал мимо одного из таких костров, разложенного в относительно сухом месте между палатками и штабелем ящиков. Здесь собралось человек десять-двенадцать. В отличие от гнетущего молчания, которое он видел раньше, здесь царила негромкая, но живая беседа, прерываемая редким смехом, который на фронте звучал как вызов самой смерти. Гарри замедлил шаг, намереваясь просто пройти мимо, но его окликнул знакомый голос. — Фаррел! Иди к огню, согрейся, а то в этой проклятой сырости кости стынут! Это был рыжеволосый Донован, один из тех, с кем Гарри ходил в тот первый штурм. Его лицо, испещренное веснушками, теперь казалось старше своих лет, но улыбка осталась все такой же быстрой. Гарри колебался лишь мгновение, затем кивнул и подошел, найдя свободное место на брошенном пустом ящике из-под патронов. Кто-то молча протянул ему самокрутку. Он взял ее, прикурил от уголька, протянутого на лопате, и сделал неглубокую затяжку. Горький дым обжег горло, но за ним последовало долгожданное ощущение расслабления, расходящееся по уставшим мышцам. — Так о чем речь? — спросил Донован, обращаясь к высокому, худощавому солдату по имени Элиас, который только что что-то оживленно рассказывал. — Да вот, вспоминал, как одного гриндевальдовского заклинателя в прошлом месяце взяли, — продолжил Элиас, и в его глазах заплясали веселые огоньки. — Так этот тип, видите ли, с перепугу вместо «Экспеллиармуса» нашептал заклинание на взбивание сливок! Представляете? Его самого отбросило к стене, а вокруг все в густейшей сладкой пене! Мы минут пять просто стояли и орали от смеха, а он там барахтался, как муха в патоке! Вокруг костра прокатился сдержанный хохот. Даже суровое лицо сидевшего напротив старого волшебника-артиллериста по кличке «Дедуля» дрогнуло в подобии улыбки. — Повезло вам, щенки, — проворчал он, попивая чай из жестяной кружки. — В наше время они в ответ такую вонючую хмарь пускали, что потом неделю волосы с мылом оттирать приходилось. Никакой романтики. — А мне вот сливки ни к чему, — вставил молодой парень с перевязанной рукой, которого звали Лео. — Я как вернусь, так сразу в кондитерскую к миссис Хопкинс. Она там плюшки с корицей печет, знаете, такие, что от запаха с ума сойти можно. И съем их штук десять. Двадцать! Прямо за прилавком встану и буду есть, пока не лопну. — И что, Хлопушка, на одних плюшках жить будешь? — поднял бровь Донован, обращаясь к Лео. — А почему бы и нет? — парировал тот. — Это лучше, чем твоя мечта — проспать неделю. Ты и так на посту вечно клюешь носом! — Это стратегический отдых! — возмутился Донован. — Я энергию коплю! А потом… потом я наймусь на фабрику зелий. Самую тихую и скучную. Где начальник — зануда, а самое страшное, что может случиться, — это перепутать этикетки. И буду там работать до ста лет, в тишине и покое. — Мечтатель, — фыркнул Гарри, но беззлобно. — Я пока только в Министерстве успел немного поработать, на вылазках. Так там, поверь, свои джунгли. Бумажная волокита пострашнее некоторых заклинаний будет. Иногда думалось, проще с парой гриндевальдовцев схлестнуться, чем один отчет составить. — Неужто? — оживился Донован. — И часто тебя на эти вылазки посылали? — Хватало, — уклончиво ответил Гарри, делая новую самокрутку. — Но каждый раз, возвращаясь, я давал себе слово, что когда-нибудь заживу тихо. Без всей этой… суеты. Чтоб никто не требовал, не торопил. Все притихли, слушая. Даже «Дедуля» с интересом покосился на него. — Брешешь, парень, — проворчал он, но без привычной ехидцы. — Такие, как ты, от тишины долго не выдерживают. Вас обратно на приключения тянет, как пьяницу к выпивке. — Может, и тянет, — согласился Гарри, неожиданно для самого себя. — Но я бы попробовал. Нашел бы себе маленький домик где-нибудь в тихом месте. Никакой магии, кроме самой простой — чтобы чайник вскипятить или книгу поудобнее подержать. И… чтобы кто-то был рядом. Не для подвигов, не потому что должен. А просто так. Он замолчал, смущенный собственной откровенностью. Эти мысли он никому не рассказывал, даже сам себе редко в них признавался. — Чтобы кто-то был рядом… — тихо, почти с тоской, повторил Элиас, глядя на огонь. — Это да. Это главнее любой работы. — А я буду твоим первым соседом! — тут же вызвался Лео, пытаясь разрядить нахлынувшую на всех грусть. — Буду по утрам стучаться, занимать сахар до зарплаты! — Только смотри, не перепутай потом его дом с кондитерской миссис Хопкинс, — подмигнул ему Донован. — А то вместо сахара печенье просить будешь. — А я тебе и печенье принесу, — улыбнулся Гарри. — Только тихо. Без всяких взрывов и срочных вызовов. Он сказал это с такой искренней, почти детской надеждой, что все на мгновение затихли, словно подавленные простотой и недостижимостью этой мечты. Война казалась бесконечной, а тихий дом с кем-то близким — сказкой, в которую уже и верить перестали. — А я… — тихо, почти невольно, сказал Элиас, глядя на огонь. — Я сына хочу увидеть. Он родился, когда я уже ушел. Жена в письмах пишет, что у него уже два зуба. А я… я даже не знаю, как он пахнет. Эти слова, простые и страшные в своей обыденности, повисли в воздухе. Война была не только про страх и смерть. Она была про пропущенные дни рождения, про первые шаги, сделанные без отца, про пустое место за семейным столом. — Пахнет молоком и счастьем, — неожиданно грубовато, но без привычной ехидны, сказал «Дедуля». — И какашками. Не переживай, не пропустишь. Всего еще нанюхаешься. И снова тишина, но на этот раз не гнетущая, а полная какого-то странного, общего понимания. Они были здесь, в грязи и холоде, но их мысли, их надежды и даже их страх были привязаны к тому, что осталось за линией фронта. К плюшкам, к скучной работе, к запаху младенца. Он докурил самокрутку и потушил о подошву сапог. — Ладно, — сказал Гарри, поднимаясь. — Пойду, проверю посты. Спасибо за компанию. — Смотри в оба, Фаррел, — кивнул ему Донован. — Не засыпай там, Хлопушка, — добавил Гарри Лео, и тот ухмыльнулся в ответ. Отойдя от костра, Гарри еще какое-то время шел, окутанный теплом, которое дарило не только пламя, но и это короткое, хрупкое чувство общности. Война отнимала всё, но пока у костра могли рассказывать дурацкие байки и мечтать о плюшках, жизнь, вопреки всему, продолжалась. И это стоило того, чтобы за нее бороться. Отойдя от костра, Гарри еще какое-то время шел, окутанный теплом не только от огня, но и от этой странной, внезапной исповеди. Он сказал это вслух. Возможно, первый шаг к тихому дому — это просто произнести его вслух, чтобы кто-то, кроме тебя, знал, что он тебе нужен. Но сейчас ему нужно было думать о другом доме — временном, состоящем из растянутых брезентовых тентов и земляных стен, который ему поручили охранять. Западный периметр встретил его гробовой тишиной, нарушаемой лишь кваканьем лягушек в болоте и шелестом камыша, колышущегося под порывами ночного ветра. Воздух здесь был другим — тяжелым, насыщенным запахом гниющих растений и стоячей воды. Гарри замедлил шаг, инстинктивно приглушив звук своих движений. Его пальцы сами нашли рукоять палочки в скрытом креплении на бедре. Первый пост был расположен на небольшом, поросшем чахлым кустарником холмике, с которого открывался вид на топь. Двое новобранцев, которых он видел только мельком во время построения, сидели, прислонившись спинами к друг другу. Один, судя по ровному дыханию, дремал. Второй уставился в темноту широко раскрытыми глазами, в которых застыл немой ужас. — Не так громко, — тихо сказал Гарри, подходя так, чтобы они его услышали, но не испугались. Оба вздрогнули. Тот, что дремал, чуть не вскрикнул. — Дыхание тоже может вас выдать. Дышите ровно и тихо. Он присел рядом с ними, не глядя на них, всматриваясь в ту же темноту. — Видите вон ту большую корягу, что торчит из воды, слева? — шепотом спросил он. — Д-да, — прошептал в ответ тот, что не спал. — Она была там час назад, когда я проходил мимо. А теперь посмотрите внимательнее. Она сдвинулась на полметра вправо. В болотах ничего само не двигается. Либо это какое-то животное притворяется корягой, либо кто-то пытается подобраться под прикрытием маскировки. Глаза новобранцев расширились от нового страха, но теперь в нем была доля осознанности. Страх неведения сменился страхом перед конкретной угрозой, а с ней можно было что-то делать. — Ч-что делать? — спросил второй солдат, уже полностью проснувшийся. — Ничего, пока она не двинется еще или не проявит себя иначе, — спокойно ответил Гарри. — Но теперь вы знаете, куда смотреть. Держите ее в поле зрения. Если пошевелится — свистите. Не кричите. Свистите. Он провел с ними еще несколько минут, указывая на другие возможные укрытия, объясняя, как отличить естественные ночные шумы от подозрительных. Он не читал нотаций, не унижал их за страх. Он просто делился знаниями, которые могли сохранить им жизнь. Когда он уходил, они сидели, уже не согнувшись в комок страха, а собранные, внимательно сканирующие местность. Они знали свою цель. Обходя следующие посты, Гарри применял ту же тактику. С кем-то он говорил жестче, встряхивая их, с кем-то — мягче, подбадривая. Он проверял состояние барьеров, которые дрожали, как нагретый воздух, над самой кромкой болота. Здешние чары были тоньше, их постоянно разъедала сырая, пропитанная старой магией почва. В одном месте он почувствовал отчетливую слабость в защитном поле — крошечную брешь, в которую могло просочиться разведывательное заклинание или что-то похуже. Он не стал никого звать. Просто встал рядом, уперся палочкой в дрожащий воздух и шепотом произнес заклинание усиления, чувствуя, как его собственная сила перетекает в щит, затягивая дыру. Это было изматывающе, капля за каплей, но необходимо. Через два часа, как и обещал, он вернулся к первому посту. — Ну что? — тихо спросил он. — Ничего, сержант, — так же тихо ответил тот, что бодрствовал. Его голос уже не дрожал. — Коряга не двигалась. Кажется, она и правда была просто корягой. — Хорошая работа, — коротко кивнул Гарри. — Теперь смените друг друга. Одному спать, второму — наблюдать. И не забывайте про смену точек обзора. Сидеть на одном месте — себя выдавать. Он оставил их с чувством выполненного долга. Они все еще были зелеными юнцами, но теперь они были чуть менее зелеными. Чуть более живыми. Ночь тянулась медленно. Между обходами постов Гарри возвращался в палатку, чтобы проверить рацию — статичный треск изредка прерывался краткими, шифрованными сообщениями от Ларсена и Коэна. Вылазка Роули, судя по отрывочным фразам, шла по плану, но сталкивалась с ожесточенным сопротивлением. Каждое такое сообщение заставляло его внутренне сжиматься. Он представлял себе Брукса, этого угрюмого, но надежного сержанта, и ребят из его палатки, с которыми он делил паек. Он мысленно желал им удачи, зная, что это все, что он может сделать. Один раз, ближе к рассвету, на восточном секторе, за который отвечал Коэн, ненадолго вспыхнула перестрелка — несколько ослепительных вспышек, резкие, отрывистые крики заклинаний, а потом так же внезапно все стихло. Гарри замер, затаив дыхание, ожидая сигнала тревоги или запроса о помощи. Но через несколько минут в рации раздался спокойный, ровный голос Коэна: «Восточный сектор. Вылазка отбита. Потерь нет. Продолжаем наблюдение». Гарри выдохнул. Коэн, несмотря на свою молодость, явно знал свое дело. Именно в эти часы ночного бдения, в промежутках между патрулированием и проверкой связи, к нему возвращались мысли о письмах. Они приходили волнами, как отголоски другой жизни. Он вспоминал слова Карин. «Все эти варианты существуют одновременно, прямо сейчас». Он смотрел на спящих в палатке солдат, на темный силуэт часового у входа, на свою собственную руку, сжимающую палочку. Сколько из них, включая его, увидят завтрашний рассвет? В каком из вариантов он сам сейчас находится — в том, где выживет, или в том, где его настигнет случайная пуля или шальное заклятие? Ее просьба — «выбери только те пути, где остаешься жив» — здесь, на фронте, звучала не как пожелание, а как приказ высшей инстанции. И он намеревался его выполнить. Не только для себя. Для этих ребят, что доверили ему свой участок. Для Абраксаса, который ждал его возвращения. Для Карин, которая верила, что он сможет. И для всего его мира из будущего, который стоял на кону. А потом его мысли обращались к письму Абраксаса. К Тому. Тот поцелуй… теперь, на расстоянии, он видел его не только как акт агрессии, но и как отчаянную, искаженную попытку что-то доказать, заявить права. Это не оправдывало его, но добавляло новый, сложный оттенок. И разрыв с Лесли… Гарри все еще не понимал, был ли это расчетливый ход или искренний, пусть и запоздалый, жест. Он чувствовал, что их игра в кошки-мышки далека от завершения. Но сейчас у него был веский повод держать дистанцию — не только эмоциональную, но и физическую. Эта война стала его легитимной причиной для паузы, для передышки, чтобы зализывать раны и собираться с мыслями. Под утро, когда небо на востоке начало светлеть, окрашиваясь в грязно-серые тона, Гарри совершал последний обход. Усталость была уже физической, давящей на веки тяжестью. Он стоял на том самом холмике, откуда начинал свой путь часовым. Новобранцы, которых он инструктировал, теперь сидели с другим выражением лиц — не с ужасом, а с усталой, но твердой решимостью. Они научились за эту ночь. Они выжили. В рации раздался голос Ларсена: — Северный сектор. Все спокойно. Рассвет. Смена постов через десять минут. Через мгновение добавился голос Коэна: — Восточный сектор. Подтверждаю. Смена через десять. Гарри нажал кнопку передатчика. — Западный сектор. Все чисто. Согласован. Он посмотрел на просыпающийся лагерь. Слышались первые голоса, звон котелков, приглушенный смех тех, кому посчастливилось пережить еще одну ночь. Он не нашел Тома Реддла. Не нашел Волан-де-Морта. Не нашел ответов на свои сложные вопросы. Но он нашел нечто иное — четко очерченный долг, простое братство людей, борющихся за выживание, и тихую, непоколебимую уверенность в том, что он на своем месте. Развернувшись, он пошел будить свою смену. Ночь закончилась. Пришло время для нового дня на войне. Но теперь он нес в себе не только спрятанные в носке письма, но и твердое знание: чтобы однажды обрести тот тихий дом, о котором он мечтал, ему сначала нужно было защитить этот, временный и пропахший порохом. И он его защитит. Он только закончил с делами, когда в рации отозвался приказ: Роули вернулся, ждет их на отчет. Гарри позволил себе выдохнуть — раз первым делом командир вызывал их для доклада, значит его собственная операция прошла успешно. Роули сидел за своим походным столом, и даже в тусклом свете светлячка было видно, что он измотан до предела. Тени под его глазами были глубокими, как траншеи, а в уголках гроздьями висели новые морщины. Но взгляд его, острый и цепкий, по-прежнему все замечал. Ларсен, Коэн и Гарри стояли перед ним, отдавая короткий рапорт. Ларсен докладывал о северном секторе своим неспешным, намертво лишенным эмоций басом. Коэн — четко, по-военному, отчеканивая каждую фразу. Гарри, когда пришла его очередь, просто и без прикрас изложил, что происходило на западном периметре: о ложной тревоге с корягой, о подозрительной тишине, о необходимости постоянно подпитывать барьеры над болотом. Роули слушал, не перебивая, его пальцы медленно выбивали какой-то бесконечный, нервный ритм по столешнице. Когда Гарри закончил, он кивнул, и его взгляд на мгновение задержался на нем чуть дольше, чем на других. — Ладно, — хрипло произнес Роули. — Справились. Молодцы. Он откинулся на спинку скрипящего походного стула, и его лицо на мгновение исказила гримаса, в которой было больше усталости, чем боли. — Наше задание… выполнено. Пролом сделали. Но далось оно… — он замолчал, глядя куда-то внутрь себя, и по напряжению в его челюсти можно было понять, что он видит там нечто неприятное. — Потери есть. Не катастрофические, но… Брукса нет. И еще троих ребят из первого взвода. Воздух в палатке стал еще тяжелее. Ларсен, не меняясь в лице, лишь глубже втянул голову в плечи. Коэн побледнел и стиснул зубы, его пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Гарри почувствовал, как у него внутри что-то холодное и тяжелое оборвалось и упало. Сержант Брукс… угрюмый, вечно недовольный, но надежный, как скала. Тот, кто всего несколько часов назад оставил их за лагерь. Теперь его не было. — Скоро их похоронная команда привезет, — безжалостно продолжил Роули, не давая им утонуть в этом молчании. — Проводим как положено. Он с силой провел рукой по лицу, словно пытаясь стереть с него и усталость, и горечь. — Но расслабляться рано. То, что мы сделали, — это только начало. Разведка доложила, что Гриндевальд стягивает силы к хребту. Готовит что-то большое. Очень большое. — Он посмотрел на каждого из них по очереди, и в его глазах горел тот самый огонь, что заставляет солдат идти вперед, даже когда все внутри кричит «беги». — Нас ждет большое наступление. Очень скоро. Возможно, через несколько дней. Так что приводите людей в порядок. Проверяйте снаряжение. И будьте готовы. Эти слова повисли в палатке, густые и зловещие, как предгрозовой воздух. «Большое наступление». За этим стояли новые траншеи, новые штурмы, новые списки потерь. Имена Брукса и других погибших были лишь первыми в длинном перечне, который предстояло пополнить. Выйдя из палатки, они молча постояли несколько секунд, глотая свежий, прохладный воздух, который уже не казался таким же чистым, как минуту назад. Он был наполнен предчувствием. — Разберусь с пайками и боеприпасами, — первым нарушил молчание Ларсен и, не глядя на них, грузно зашагал прочь. Коэн кивнул Гарри, его лицо было каменной маской, за которой скрывалась та же буря, что бушевала и внутри Гарри, и он направился к своему сектору. Выйти из палатки Роули оказалось сложнее, чем войти. Слова о предстоящем наступлении и потерях висели в воздухе тяжелым, ядовитым туманом. Гарри уже мысленно составлял список дел: провести смену караула, проверить, все ли понимают, что Брукс не вернется… Он почти вышел, когда сзади раздался хриплый голос Роули. — Фаррел. Останься. Гарри обернулся. Ларсен и Коэн, уже стоявшие в дверях, на мгновение встретились с ним взглядом, и в их глазах мелькнуло нечто неуловимое — не ревность, а скорее понимание. Понимание того, что сейчас произойдет нечто неизбежное. Они молча вышли, приспустив брезент. Роули не предлагал сесть. Он смотрел на Гарри поверх сложенных на столе рук, и его усталые глаза были двумя щепками обсидиана. — Брукса нет, — констатировал он, и в его голосе не было ни капли сожаления, только холодный факт. — Его взвод остался без сержанта. Кто-то должен его принять. Гарри замер, предчувствуя, куда клонится разговор. Сердце заколотилось где-то в горле. — Так точно, — выдавил он, потому что больше нечего было сказать. — Ларсен со своим северным сектором не справится, ему своих дел хватает. Коэн… — Роули мотнул головой, не заканчивая фразу. Причины были очевидны: молод, неопытен в командовании такого уровня. — Значит, ты. Два слова. И мир Гарри снова перевернулся. — Я… — начал он, но Роули резко перебил. — Ты продержался дольше многих. Голова на плечах работает. Ребята к тебе слушаются, я видел. И сегодня ночью не облажался. Мне больше не с кем ставить. — Он откинулся на стуле, и его взгляд стал еще тяжелее. — Взвод Брукса — это штурмовой отряд. Лучшие, кто остался. Теперь они твои. Примешь? Это был не приказ. Это был вопрос. Выбор. Но какой это был выбор? Отказаться — значит проявить слабость, подвести Роули и оставить опытных бойцов без руководителя перед самым адом. Согласиться — значит взвалить на себя ответственность за два десятка жизней, каждую из которых ему предстояло вести в самое пекло. В горле пересохло. Он вспомнил насмешливый взгляд Брукса при их первой встрече. Вспомнил, как тот в том первом штурме прикрыл его от шального заклинания, просто потому что был ближе. Вспомнил его невысказанное «не подведи». — Я не Брукс, — тихо сказал Гарри, глядя в пол. — Я и не жду, что будешь, — парировал Роули. — Брукс был одним типом. Ты — другой. Но мне нужен сержант. Так что забудь о том, кто ты там был. Сейчас ты — тот, кто ведет людей. Примешь взвод? Гарри поднял голову и встретил взгляд Роули. Внутри все сжалось в тугой, болезненный комок. Страх, сомнения, осознание всей тяжести… и странная, робкая искра чего-то, что могло быть принятием. Его собственной, новой, страшной правды. — Так точно, — на этот раз его голос прозвучал тише, но тверже. — Приму. Роули изучающе смотрел на него еще несколько секунд, затем кивнул. — Ладно. Иди. Их палатка — седьмая. Познакомься. Они уже в курсе. И, Фаррел… — Гарри уже повернулся к выходу, но замер. — Не пытайся быть им братом. И не пытайся быть им Бруксом. Будь собой. Этого пока хватит. Выйдя на улицу, Гарри остановился, давая глазам привыкнуть к утреннему свету. Воздух больше не пах свободой и простотой. Теперь он пах железом ответственности. Он посмотрел в сторону седьмой палатки. Оттуда доносились приглушенные голоса. Там его ждали. Его взвод. Его люди. Он сделал шаг. Потом другой. Ускорил шаг. Мысли о письмах, о Томе, о тихом доме отступили, отодвинутые на самый задний план более насущной реальностью. Ему предстояло встретиться с двумя десятками солдат, которые смотрели на погибшего сержанта как на скалу. И теперь этой скалой должен был стать он.