Глава 6. Раздор.
4 января 2023 г., 21:53
Прошла неделя, а Волдеморт или его приспешники не появлялись. Похоже, он действительно прятался после нападения Лонгботтома, что усложняло планы Гидраса. Бессмертный проверил, не прячется ли он в Поместье Риддлов, но оно было пустым. Ему пришла в голову мысль, что… осел находится в резиденции одного из Пожирателей Смерти, поэтому он призвал всех жертв, погибших от его руки, натравил их на себя и стал ждать. Они вернулись через несколько часов и сказали, что не смогли найти свою добычу. Повелитель Смерти не знал, что Фиделиус работает с духами, поэтому отправил их обратно в Царство Мертвых и сосредоточился на других своих планах.
Все сидели в доме Поттера, занимаясь тем, чем всегда занимались, когда Гидрус решил напомнить Сириусу о розыгрыше. — Сириус, — сказал он, отвлекая мужчину от телевизора, — давай прогуляемся. Он мотнул головой к двери.
— Что? Почему? На улице чертовски холодно, — громко сказал Сириус, получив от Лили шлепок по голове.
— Язык, — заявила она, взглянув на Гарри, который играл с этим проклятым хихикающим кроликом и не обращал внимания на взрослых. Она вздохнула и посмотрела на Сириуса.
— Верно, извини, — проворчал младший Блэк, а затем повернул голову к старшему, вопросительно приподняв бровь.
"Разве ты не помнишь большую шутку, которую мы хотели устроить?" был расплывчатый ответ.
Сириус потер козлиную бородку и на мгновение задумался. — О, о, да, эта шутка. Он подмигнул Джеймсу, который поднял руки, как бы говоря: «Не вмешивай меня в это», и бросил тревожный взгляд на свою жену, которая смотрела на него «лучше не надо». Ремус оторвался от своей читалки и покачал головой, напоминая им, что не пойдет, а затем вернулся к своим исследованиям.
— Да, вон того . Пойдем прогуляемся, — повторил Гидрус, вставая и собирая пальто. Сириус последовал за ним, и они вдвоем пошли по тротуару Годриковой Впадины. — Так что, если у тебя будет достаточно времени сегодня вечером, мы можем начать освобождать Пожирателей Смерти от их сокровищ. Как я уже сказал, большая их часть все еще находится в Гринготтсе, но я точно знаю, что у них есть тайники. Он засунул руки в карманы и оглядел живописный город.
Это был необычный город, и Гидрус заметил, что на многих дверях и в садах были хэллоуинские украшения, напомнив ему, что это было почти время, когда он потерял своих родителей, и рад, что Поттеры теперь живы, две мысли столкнулись. заставляя бессмертного качать головой, чтобы прояснить ее.
— У меня всегда найдется время для чего-то подобного, — ответил Сириус, подпрыгивая на шагу, возвращая внимание старшего мужчины к разговору. «Скажи мне, что делать, и я буду там». Он хлопнул в ладоши и возбужденно потер их. Он был более чем счастлив заполучить что-нибудь в этих домах. Он знал, что в доме Беллы есть семейные реликвии Блэков, и он сделает все, чтобы вернуть их. Хотя бы для того, чтобы он мог ткнуть носом в свою дорогую маму.
Итак, двое негров гуляли в позднем сентябрьском воздухе и планировали выпотрошить особняк Лестрейнджей, поскольку они были аннулированы. Уже темнело, и они вернулись к Поттерам ужинать. Лили приготовила свиные отбивные и картошку с прекрасным зеленым салатом.
— Что вы двое задумали? — спросила она, бросив на них волосатый глаз.
— Правдоподобное отрицание, — сказал Гидрус, разбивая свиную отбивную и добавляя ее в свою тарелку.
— Ты знаешь, что однажды этот ответ не поможет, — предупредила она, продолжая смотреть на них , кладя ложкой несколько нарезанных кубиками картофеля на поднос высокого стула Гарри. Малыш схватил их и раздавил в руках, хихикая над беспорядком, а затем попытался положить их в рот, отчего они размазались по его лицу. Его мама просто посмотрела на него и вздохнула, а затем вернулась к своей еде.
«Я знаю и обещаю, что когда война закончится, секретов станет меньше, но есть лишь некоторые вещи, которые я сделаю, чтобы положить конец этому конфликту, о которых вы не можете знать». Он выложил немного картошки и откусил, чувствуя себя немного лицемером. Я чувствую себя Дамблдором, подумал он. Скрывать вещи от людей, которым я доверяю.
Однако он знал, что Альбус хранит важную информацию, которую нужно знать людям. То, что сдерживал директор, могло привести к гибели людей, в то время как он пытался удержать кого-либо от попадания в Азкабан. Тем не менее, это не укладывалось в его сознании, и по взглядам, которые Ремус бросал на него, он понял, что оборотень чувствовал то же самое.
— Ладно, только не дай себя убить, — фыркнула она и сделала глоток чая.
Они поговорили о мужских занятиях и других приземленных вещах, затем, помыв Гарри и уложив его в постель, удалились в гостиную и устроились за просмотром кино. Когда было около десяти, Гидрус и Сириус извинились и отправились совершать свою… шалость… преступление – что угодно.
Они подошли к особняку Лестрейнджей, прямо за пределами палат. В большом пятиэтажном доме не горел свет. Было темно и зловеще, луна отражалась в деревьях, отбрасывая тени на фасад темно-коричневого дома. Полнолуние напомнило бессмертному, что нужно сварить лучшее волчье зелье для Ремуса и предложить ему свой погреб.
Покачав головой от этих мыслей, Гидрус вытащил свой бластер и уничтожил обереги. Свет по-прежнему не горел, поэтому он решил, что лорда-придурка в резиденции нет. Он вручил Сириусу мантию-невидимку и надел свою на всякий случай. Он вытащил остролистную палочку, направил ее к их ногам и добавил заглушающие чары.
— Зачем нам это? Дома никого нет, — спросил Сириус, поднимая плащ.
«Том не глуп, если он почувствовал, что обереги упали, он не собирается делать ничего, что выдаст его. Просто надень его и молчи», — яростно прошептал невидимый человек. Иногда Бродяга вел себя так по-детски, что это раздражало.
"Хорошо, я могу это сделать", сказал собачник, услышав тон. Он надел плащ, и Гидрус схватил его за локоть, чтобы они не столкнулись друг с другом.
Двое мужчин подошли к входной двери и сумели открыть ее. Внутри дом был на удивление чистым и декоративным, стены были белыми с серебряной отделкой, а картины чистыми и трогательными. Было слышно, как они кричат: «Кто там?» делая Гидра благодарным за то, что они надели плащи. Светильники были яркими и блестящими, как будто их регулярно чистили. Вазы и бюсты были мраморными и блестели в свете почти полной луны.
Что ж, для Сириуса это было шоком, но Гидрус уже делал это в своих последних двух линиях времени, так что он знал, как это место выглядело и куда идти. Они тихонько пробрались в главную гостиную на первом этаже и подошли к глухой стене. Гидрус бросил в портреты перуанским порошком тьмы, заставив их заплакать. Затем он снова использовал свой бластер, снял обереги, и стена исчезла. По-прежнему ничего не шевелилось, поэтому они решили, что в доме никого нет, и сняли капюшоны плащей, начали освобождать пространство и были очень ошеломлены, обнаружив чашку Хаффлпаффа.
— Я думал, что он в ее хранилище, — сказал Сириус, глядя на кубок, который казался таким невинным, но он чувствовал порчу. Глядя на золотую чашу с барсуками, выгравированными на главном сосуде, он обрадовался, что ее не пришлось уничтожать.
- Должно быть, она положила его туда после того, как Том упал, ну, нет, это неправильно, потому что я достал ее перед этим в прошлый раз. Может быть, это сделал ее муж, когда она исчезла, я не знаю. Не будем искать одаренную лошадь в рот. Теперь тебе не нужно иметь дело с гоблинами. Гидрус взял чашку и швырнул ее в карман вместе со всем остальным, что они вытащили из укрытия. «Только твоя мама», — добавил он с ухмылкой.
"Хорошо, ты собираешься показать нам, как избавиться от этих вещей?" — спросил Сириус с гримасой при этом напоминании, все еще вытаскивая большую добычу и передавая ее Гидрусу.
«Если хочешь», — был простой ответ.
— Что ты собираешься делать со всем этим золотом? — спросил Сириус, указывая на огромную кучу монет, все еще лежащую в космосе. «Эй, эта книга — семейная реликвия, не могли бы вы от нее избавиться?» — спросил он, когда из хранилища вытащили дневник.
«У меня есть счет в Hellströms, который открыт для взяток и финансирования таких вещей, как приют». Он отмахнулся от вопроса и начал заклинать золото, чтобы оно полетело в его пространство, в то время как Сириус стоял в стороне и смотрел. «Если хочешь, я могу разделить его с тобой, но не лучше ли использовать против них их собственное золото? Я обязательно разберусь с твоими семейными делами, прежде чем делать что-то еще», — предложил он, все еще направляя монеты. к его пространству.
«Нет, ты оставляй его себе, мы все им воспользуемся. Ты так и не сказал нам, как получить одно из этих… карманных мест», — захныкал младший Блэк.
«Ой, я совсем забыл. Мы сделаем это завтра, после того, как я избавлюсь от частички души Тома», — пообещал старший Блэк. «Я не помню, чтобы раньше было так много золота, должно быть, они положили его в Гринготтс после того, как я получил Беллу в прошлый раз».
Они покончили с этой частью дома и направились в спальню Беллатрикс, которая, как и у любой чистокровки, была отделена от спальни ее мужа. Здесь у нее был еще один тайник, и они проделали те же действия и нашли много темных предметов. Достаточно скоро они охватили весь дом, включая потайной подвал. Той ночью они напали еще на два дома, и после того, как Сириус получил предметы Блэка, они оба пошли домой очень уставшими.
На следующий день, когда Гарри лег вздремнуть, Гидрус сказал: «Прошлой ночью, когда мы с Сириусом разыгрывали нашу шутку, мы наткнулись на один из крестражей. Если хочешь, я могу показать тебе, как избавиться от этого проклятого вещи."
«Мне было бы очень интересно это увидеть», — сказал Ремус, в то же время Лили сказала: «О, я хочу увидеть», заставив остальных троих хихикнуть.
- Хорошо, так пойдем на кухню, - бессмертный встал и повел вперед. Он выплюнул муффлиато, зная, что будут крики, и вытащил керамическую миску, грязную тряпку, чашку Хаффлпаффа и бутылку с кислотой. Он держал тряпку над чашкой и пел: « Оттолкни алиена анима ». Кусочек души поплыл к тряпке, и Гидрус бросил его в чашу и вылил на него кислоту. Крестраж закричал, когда умер, заставив Мародеров и Лили съёжиться. — Готово, — весело сказал он, убирая беспорядок.
"Вот и все?" — удивленно спросила Лили. «Просто простое заклинание на латыни и несколько капель кислоты? Это чертовски потрясающе», — ее лицо было наполнено благоговением и радостью, когда она почти подпрыгивала на месте от того, что еще можно было сделать с другими темными предметами.
— Язык, — сказал Джеймс с ухмылкой.
Она ударила его в грудь и сказала: «Прат».
«Вы будете удивлены, как легко избавиться от многих темных заклинаний. Тот кристалл, который у меня есть для Темной метки, — это просто Финит на парселтанге», — сказал бессмертный, сбросив чары.
— Как вы все это узнали? — удивленно спросил Ремус. Он тоже был ошеломлен тем, с какой легкостью был очищен темный артефакт. Он ожидал большого проявления магии, возможно, граничащей с Тьмой. Возможно, его впечатления о путешественнике во времени были неверны. Ему придется все переосмыслить.
«Хотите верьте, хотите нет, но я читал это в неволшебной книге фэнтези», — пожал плечами Гидрус, ведя их обратно в гостиную и плюхнувшись на стул. «Я не помню какой, но я помню, что он был о летающих лошадях и героях, и он сочетал в себе волшебную и немагическую жизнь. Я почерпнул много своих идей из таких книг. ." Он пожал плечами.
— Почему ты вообще читал маггловские книги? — спросил Джеймс, обнимаясь рядом со своей женой, которая все еще уделяла очень пристальное внимание бессмертному путешественнику во времени.
«Я пытался найти все существующие теории о путешествиях во времени и как бы запутался в этих историях», — с застенчивым взглядом ответил Гидрус.
«Они очень вдохновляют», — подтвердила Лили, вспомнив свои чтения, когда она была маленькой девочкой. Многие часы были проведены в фантастических землях, сражаясь с драконами, будучи спасенными принцем и будучи королевой фей. Петунии не нравилось, что она так увлеклась своими романами. У этой девушки не было воображения.
«Возможно, мне просто придется прочитать их побольше для моего исследования», — сказал Ремус, никогда не задумываясь об этом.
Гидрус вытащил Книгу Шоколадных Лягушек и спросил: «Кстати, о книгах. Кто хочет быть тем, кто опубликует эту?» Он поднял его так, чтобы все могли его видеть.
"Что это такое?" — спросил Сириус, хватая книгу и читая первую страницу.
«В нем собраны все карты шоколадных лягушек и представлена более широкая история о том, кем были эти люди и в каком факультете Хогвартса они учились. Его единственная цель — изменить представление о том, что только Слизерин производит злых или темных волшебников», — ответил Гидрус, глядя на Мародеры и надеялись, что они не придают этому большого значения. Он знал, что Лили будет на его стороне.
"Почему вы хотите это сделать?" — спросил Джеймс. Его лицо скривилось от отвращения. — Они слизеринцы.
— Так же, как и Мерлин, — невозмутимо ответил бессмертный.
"Какие?!" — раздался крик двух разных Мародеров.
— Вы этого не знали? — спросила Лили, глядя на мужа. «Я думал, что все это знают. Это у него на карточке». Она взяла книгу, полистала страницы, нашла страницу Мерлина и указала на нее. «Чего я никогда не понимал, так это того, как Мерлин вообще оказался в Хогвартсе. Я имею в виду, магглы заставили его умереть за 500 лет до основания».
«Мы провели небольшое исследование и выяснили, что его дата рождения была неправильно указана в историях, ему было более 100 лет, когда он поступил в школу. Многие новые ученики были взрослыми, так как школа была новой, и ни у кого из них не было никакого опыта. Так что двери были открыты для всех, всех возрастов, — объяснил Гидрус, затем посмотрел на Поттера, приподняв бровь.
— О, — ответила Лили, тоже повернувшись к мужу.
Джеймс только что закончил читать запись. «Они правы, он был на Слизерине». Он посмотрел на Сириуса, который все еще не был убежден, поэтому Джеймс передал ему книгу. "И это действительно говорит, что он был взрослым студентом."
«Именно для того, чтобы изменить такое отношение, написана эта книга», — объяснил путешественник во времени, немного разочаровавшись в Джеймсе, но зная, что Сириус отреагирует именно так. Ему не следует удивляться, в конце концов, Джеймс был хулиганом в школьные годы.
«Итак, что должно произойти, чтобы эта книга была опубликована? Я думаю, что это то, что я могу сделать из-за защиты», — сказала Лили, глядя на Гидраса.
— У вас есть адвокат? он спросил.
"Да."
«Пусть они свяжутся с компанией «Лягушка» и начнут переговоры об использовании их карточек. Убедитесь, что вы договорились с ними и сначала получите их разрешение. Затем скажите им, что вы хотите оплатить все их исследования. издателя и продавать его. Если мы создадим торговый центр, тогда будет магазин чая/книги, чтобы продавать его, — объяснил путешественник во времени, вытаскивая еще один из своего места и передавая ей.
— Что такое чайный/книжный магазин? Я имею в виду, я понимаю, что это может быть, но не могли бы вы объяснить это поподробнее, — спросил Ремус, крадя книгу у Сириуса и игнорируя его «Ой».
«Ну, это место, где вы можете арендовать книги для чтения на час, если мы заставим Фроствелла их изобрести в ближайшее время, или клиенты будут читать книги, которые они купили, попивая чай. Мы настроили его так, чтобы они могли читать одну книгу. в течение десяти минут им придется положить его в свою корзину, иначе он переместится на другую полку ». Гидрус вытащил еще одну книгу и протянул ее Сириусу. Он вопросительно поднял бровь на Джеймса, а его отец только покачал головой и поделился с женой.
«Это замечательная идея». Глаза Лили загорелись. «Если мы сможем поднять торговый центр, я хочу управлять этим магазином!» От этой мысли она заерзала на стуле.
— Конечно, можешь, — с любовью сказал Гидрус. — Ремус, если хочешь, мы можем оформить кредит, и ты сможешь владеть и управлять таким же книжным магазином в Лондоне, — предложил он, повернувшись к оборотню, который оторвался от чтения. «У него может быть немагическое спереди и магическое сзади».
— Дай подумать, — сказал Ремус, подняв глаза. Он внимательно посмотрел на Гидраса, а затем вернулся к книге «Лягушка».
Гидрус равнодушно пожал плечами, глядя на настороженного мужчину, и оживился, услышав, как проснулся Гарри. Он сказал Лили, что приведет его, и пошел вверх по лестнице. Он сменил подгузник, отнес малыша вниз и вытащил новую игрушку, заработав мрачный взгляд Джеймса, который ответил озорной улыбкой.
Эта игрушка была похожа на доску с отпечатанными на ней огромными красочными цифрами, которые загорались при прикосновении к магии. Поэтому, когда вы нажимали номер, он загорался и говорил указанный номер.
— Гарри, — сказал Гидрус, — смотри. Он нажал номер один, он загорелся красным и сказал «один».
Гарри взвизгнул, захлопал в ладоши и начал нажимать все числа сразу, создавая много шума, заставляя родителей смотреть на старшего мужчину. Ребенок нажал цифру три, она загорелась зеленым и сказала «три», а Гарри прокричал «дерево», а игрушка сказала «правильно», заставив Гарри хлопнуть в ладоши и снова нажать все цифры.
«Хочешь сказать мне, почему все развивающие игрушки такие громкие?» Джеймс стиснул зубы.
«Как еще они должны учиться, если нет голоса, чтобы сказать им?» старший Блэк ухмыльнулся, а младший просто посмеялся над бедственным положением Поттеров. «Серьезно, есть регулятор громкости». Он снова уменьшил громкость, и игрушка затихла, заставив Гарри нахмуриться и стучать по ней сильнее.
Сириус продолжал смеяться, и никакие взгляды не заставили его остановиться. Ему потребовалось пять минут, чтобы он усмехнулся, а затем сказал: «Гидрус, ты сказал, что научишь нас этому заклинанию». Он махнул рукой на левое плечо Гидраса.
«Верно, кому нужно карманное пространство? Поднимите руку», — сказал он с понимающей ухмылкой. Руки всех взрослых взметнулись в воздух, а затем маленький Гарри, думая, что это игра, вскинул обе руки вверх и захихикал. «О, нет, Пронгслет, ты играешь со своей игрушкой, а я позабочусь о взрослых», — сказал Гидрус, поднимая малыша и помещая его и его новую игрушку в манеж.
Ремус, Джеймс и Лили хотели, чтобы их правая рука оказалась на их правой руке, а Сириус снова получил свою на правое бедро. Лили ворковала обо всех материнских вещах, для которых могло быть использовано это пространство, в то время как мужчины думали о таких вещах, как розыгрыши.
Было уже поздно, и скоро должно было состояться собрание приказа. Сириус еще раз спросил, должен ли он позвонить Альбусу, и на этот раз Гидрус согласился. Итак, младший Блэк обратился к директору с камином и сказал ему, что приведет на собрание своего кузена. Когда пришло время, они собрали свои пальто и пошли к Вэнсам. У дверей их встретила Эммалин, и она спросила, кто этот новый парень.
«Все в порядке, Эммалин, это мой двоюродный брат Гидрус. Профессор знает, что он будет здесь», — сказал Сириус с самым невинным видом.
«Хорошо, вам лучше не тянуть слишком быстро, или я прокляну ваши яйца», — предупредила она, ведя их в столовую.
"Кто, черт возьми, это?" — спросил Грюм, направляя палочку к вошедшему.
«Вау, Грюм, он приглашен», — сказал Джеймс, стоя перед сыном.
Гидрусу пришлось сдержать смешок, когда он положил руку на плечо молодого человека и отвел его в сторону. «Я впечатлен, мистер Муди, это был какой-то быстрый рисунок». Он поднял руки, чтобы показать, что они пусты, и оставил их перед своим телом в ненасильственном жесте.
«Мне наплевать, впечатлен ты или нет. Кто ты, черт возьми, такой?» Палочка никогда не дрогнула.
«Меня зовут Гидрус Блэк, я двоюродный брат Сириуса. Я был одним из тех, кто сражался с лордом-придурком у Лонгботтомов», — сказал бессмертный, его руки все еще были на виду. Он посмотрел на человека, которым раньше восхищался, и был немного шокирован, увидев, что у него оба глаза и меньше шрамов.
— Тебе лучше говорить правду, приятель, иначе я позабочусь, чтобы ты больше никогда ничего не говорил, — предупредил аврор, который скоро выйдет на пенсию, садясь и кладя волшебную палочку на стол перед собой, его рука никогда не покидая его.
«Хорошо, теперь, когда вы все знаете, кто я, не хотите ли представиться?» — спросил Гидрус, оглядывая комнату на знакомые и незнакомые лица.
"НЕТ!" Муди закричал, когда люди открыли рты: «Постоянная бдительность! Вы понятия не имеете, кто этот человек, у нас есть только их слово». Он махнул свободной рукой трем известным шутникам. «Они уже показали, что плохо разбираются с Петтигрю. Это, а он еще не дал клятвы. Подождите директора», — кричал он, стуча кулаком по столу. Он посмотрел на них, как будто приглашая их бросить вызов его словам.
Были протесты и кивки в знак согласия. Гидрус только пожал плечами и сел между Джеймсом и Сириусом. — Он прав, извините, что спросил, — сказал он, небрежно взмахнув плечом и положив руки на стол так, чтобы параноик был на виду.
В это время в комнату вошел Дамблдор, заметил напряжение и огляделся. Он заметил Гидраса, и его глаза загорелись вопросом. «Всем добрый вечер, я вижу, сегодня вечером у нас гость. Я так понимаю, это старший двоюродный брат Сириуса? Сходство с Сириусом поразительное», — сказал он, садясь на свое обычное место.
— Альбус, могу я представить моего кузена со стороны отца, Гидраса Блэка, — серьезно сказал Сириус.
— Добрый вечер, директор, — кивнул Гидрус.
«Ах, приятно познакомиться, мой мальчик», — сказал старик, заметив гримасу при словах «мой мальчик». «Я хочу поблагодарить вас за зелья. Они очень помогли. Не могли бы вы дать указания моей подруге Поппи? Она отвечает за лечение в Ордене, а также в Хогвартсе».
«Конечно, у меня с этим мало проблем», — пожал плечами Гидрус, вытащил рецепт и передал его Джеймсу, который передал его дальше. «Имейте в виду, что он запатентован, поэтому она не может его продать».
"Большое тебе спасибо." Старик сказал, кладя пергамент под мантию: «Теперь я хотел бы, чтобы вы рассказали нам, что произошло в доме молодого Фрэнка и почему вы почувствовали необходимость забрать две жизни», — сказал он, поглаживая бороду, огонек в глазах немного потускнел.
«Ну, я был в гостях у Сириуса у Поттеров, и у Лили возникло странное чувство, что мы должны добраться до Лонгботтомов…» — сказал Гидрус, рассказывая в основном правду, опустив шутки с Томом. «Что касается лишения жизней, я скажу вам то же самое, что сказал Ремусу: либо отнять жизни у Пожирателей Смерти, либо невинные умрут, либо сойдут с ума. Я решил защищать Лонгботтомов». Он закончил, пожав плечами, и ухмыльнулся Фрэнку, который искренне улыбнулся в ответ.
«Увы, я чувствую, что вы могли оглушить их и оставить аврорам», — сказал директор с разочарованным видом.
«Увы, я чувствую, что нам придется в этом не согласиться», — шутливо ответил бессмертный с тем же разочарованным взглядом, заставив членов Ордена в замешательстве переглянуться друг с другом.
"Разве ты не думаешь, что вся жизнь драгоценна?" было опровержение, мерцание полностью исчезло из этих старых глаз.
«Я чувствую, что эти мужчины и женщины сделали свой выбор в пользу зла», — последовал стоический ответ. «Они хотят только убить или основательно покалечить. Почему бы мне не отомстить тем же?» — спросил Гидрус, наклонив голову. «Разве моя жизнь не драгоценна?» — возразил он.
— Конечно, мой мальчик, однако мы должны стараться никогда не встречать насилие насилием, — мягко, но твердо сказал Дамблдор.
«Тогда твой взгляд на ценность жизни неясен», — категорически заявил Гидрус.
Многие за столом кивнули и выразили свое согласие, в то время как многие другие не согласились и встали на сторону директора. Все остановились, и Дамблдор поднял руки.
— Их можно исправить, — твердо сказал Альбус.
«Нет, они не могут», — ответил Гидрус.
При этом все замолчали, мало кто так откровенно не соглашался со своим лидером.
— Разве это не делает тебя Темным Волшебником? — спросил директор, его магия начала изливаться на него.
«Я могу поклясться вам и всем, кто здесь, что я не темный волшебник и никогда не буду», — спокойно сказал Гидрус, ничуть не впечатленный магической вспышкой.
«Это успокоит меня», — сказал Вождь Света, ослабляя свою магию и снова поглаживая бороду. Он смотрел на молодого человека озадаченными глазами. Уметь убивать и не быть Темным было не то, чем он часто развлекался.
«Мистер Грюм, я должен вытащить свою палочку», — сказал Гидрус, бросив взгляд на человека, чья палочка снова была поднята к его голове.
«Сделаешь что-нибудь подозрительное, и я снесу тебе голову».
«Вполне справедливо», — сказал Гидрус, вынимая свою остролистную палочку из подставки для палочек, которую он поместил туда только для встречи. «Я, Гидрус Уильямсфорд Блэк, клянусь своей жизнью и магией, что я не являюсь и никогда не буду Темным Волшебником и что я никогда не лишал жизни невинных, так что я клянусь, да будет так». — произнес он, синий свет скрепил клятву.
Все расслабились, когда он не упал замертво. Ну, не Грюм, но он опустил палочку.
— Джеймс, ты уверен, что можешь доверить этому человеку свой секрет? — спросил директор, переводя взгляд на взлохмаченного мужчину.
«Черт возьми, Дамблдор, зачем ты спрашивал об этом? Теперь ты поставил под угрозу его жизнь», — завопил Джеймс, вставая и опуская стул.
— Я уже говорил вам, что полностью доверяю всем сидящим за этим столом, — спокойно сказал старик.
— Так же, как мы доверяли Питеру, — чуть ли не плюнул Джеймс ему в лицо, опираясь на стол.
«Джеймс, все в порядке», — сказал Гидрус, положив руку на руку мужчины. Сириус поправил стул, и двое Блэков усадили раздраженного мужчину.
— Нет, черт возьми, это не нормально. Он не имел права раскрывать мои секреты, пока хранит свои, — прохрипел Поттер, все еще глядя на лидера.
— Я так же защищен, как и ты, — спокойно сказал Гидрус. Затем он повернулся к Лидеру Света и сказал: «Он действительно прав. Вы не имели права говорить это. Это был его секрет, делиться им или нет. Вот как ты управляешь всем в своей маленькой группе? Просто делаешь, что хочешь, и к черту последствия». Он махнул рукой остальным за столом.
— Нет, вы оба правы, мне следовало отвести Джеймса в сторону и спросить по секрету, — сказал Альбус с раскаянием в глазах. «Мне искренне жаль, Джеймс, я не хотел тебя расстраивать. Я просто хотел убедиться, что ты доверяешь тому, о ком мало знаешь». Мерцание не возвращалось к его глазам, поскольку он изо всех сил старался выглядеть раскаявшимся.
— И, скажи на милость, откуда ты знаешь, много или мало он знает обо мне? — спросил бессмертный, подняв бровь.
«Я никогда не слышал о вас до нескольких недель назад, следовательно, Джеймс мог знать вас только столько времени», — разумным тоном сказал директор.
Гидрус усмехнулся и сказал: «Вау, ты немного самоуверен». Заставляя многих начать кричать в знак протеста.
— А почему вы так говорите, молодой человек? — твердо сказал директор, глядя поверх своих очков-полумесяцев, после того, как успокоился.
«Вы действительно думаете, что знаете всех, с кем связаны все сидящие за этим столом? Я имею в виду, что все они жили, встречались с людьми и узнавали их, не говоря вам, кто эти люди и о чем они говорили. Или вы действительно требуют этого от этой группы? Потому что я должен сказать вам, что это не способ завоевать доверие, - отчитал бессмертный и оглядел все застенчивые лица за столом и пришел к выводу, что они все рассказали директору они встретились и о чем говорили.
«Крайне важно, чтобы я действительно знал, кто с кем разговаривает, чтобы не случилось таких вещей, как молодой Питер», — защищал свои действия Альбус.
«И тем не менее, это все равно произошло», — сказал Гидрус, а затем отмахнулся. — Вы предлагаете такую же любезность?
«Я лидер Ордена Феникса, директор Хогвартса, верховный волшебник Международной конфедерации волшебников и главный маг Визенгамота, и есть много людей, с которыми я общаюсь и которые не имеют никакого отношения к этой организации», — сказал он. ответ, все еще защищаясь.
— Когда ты успеваешь спать? Гидрус пошутил в ответ, оставив спор на данный момент. «Я имею в виду, ты старый и занимаешь так много должностей, правда, когда ты спишь?» он склонил голову в невинном замешательстве.
«Две из этих должностей отнимают у меня очень мало времени. Я сплю довольно хорошо, спасибо. Вам не нужно заниматься моими делами», — последовал мягкий выговор.
«Тем не менее, вы чувствуете, что можете заботиться о всех остальных. Слушайте, я понимаю, что вы хотите защитить свой Орден, но им разрешено жить за пределами вашего радара. Поле влияния», — повторил он, глядя на смущенные взгляды.
— Согласен, — раздались голоса Джеймса, Сириуса, Фрэнка, Гидеона, Фабиана и ворчащего Грюма.
— Я собирался спросить, не хочешь ли ты вступить в Орден, но, увы, теперь я вижу, что ты вызовешь слишком много разногласий. Так что мне придется попросить тебя покинуть это собрание, — сказал Альбус, еще раз оглядывая себя. очки и бросил разочарованный взгляд на неприятного молодого человека.
«Прежде чем я уйду, я хотел бы предложить вам ту же защиту, которую я наложил на Поттеров и Лонгботтомов», — сказал путешественник во времени, ничуть не расстроенный требованием уйти.
— Эти обереги хоть как-то вредны?
«Нет, они просто оглушат и свяжут любого со злыми намерениями», — сказал Гидрус.
— Очень хорошо, — согласился директор.
— Я беру сто галеонов, — сказал темноволосый.
«Вы бы обвинили организацию с единственной целью — уничтожить Волдеморта», — спросил Альбус, потрясение отразилось на его старческом лице.
«И у Поттеров, и у Лонгботтомов не было проблем с мужчиной, пытающимся заработать на жизнь», — солгал Гидрус, зная, что он не предъявлял обвинений Поттерам, но в основном они были семьей.
Фрэнк согласно кивнул. «Они стоят своих денег», — сказал он в свою защиту. «Вы должны заплатить этому человеку. Он хорошо работает».
«Я подумаю об этом и дам знать Сириусу, когда получу ответ. А теперь я должен настоять на том, чтобы ты дал обет никогда никому не открывать это место и не подчинился тому, чтобы знание было изъято из твоего разума», — сказал Альбус. благожелательный голос, как будто просить было не о чем.
«Никто не приближается ко мне, старик. Я возьму твой обет и уйду». Поэтому он быстро произнес клятву никогда не рассказывать о том, где встречается Орден, и ушел.
— Не уверен, что мне нравится, как ты обращался с моим двоюродным братом, Альбус, — сказал Сириус, бросив взгляд на Джеймса, который едва сдерживал свой гнев.
«Он проявил неуважение к директору», — сказала Доркас, глядя на младшего Блэка.
— Как? Задавая вопросы и не соглашаясь с ответами. Мы все должны кивать каждый раз, когда Альбус что-то говорит? Сириус сжался, стукнув кулаком по столу.
— Ну-ну, давайте не будем ссориться между собой. Конечно, вы можете спрашивать и не соглашаться со мной, — сказал директор, успокаивающе взмахивая руками.
«Тем не менее, когда один человек обвиняет его в том, что он создает проблемы, и просите его уйти», — раздраженно заметил Гидеон. Он соглашался со всем, что говорил другой Блэк.
«Он делал больше, чем допрашивал меня. Он проявлял неуважение к нашей организации в целом. Нам не нужны такие сомнения, если мы хотим сражаться вместе», — был спокойный ответ.
— Верно, — сказал близнец Пруэтт, скрестив руки на груди, — и если мы согласимся с тем, что он сказал, вы нас тоже выгоните?
«Вы — доверенный член этого собрания», — не было ответа.
"Правильно," был недовольный ответ.
И собрание снова превратилось в хаос, пока директор сидел и размышлял о событиях вечера. Он позволил спору продолжаться минут десять, а затем велел всем идти по домам.
Гидрус вернулся к Поттерам и вошел в дом. Он рухнул на стул с довольной улыбкой на лице.
"Что ты сделал?" — спросила Лили, зная эту ухмылку где угодно. У Джеймса и Сириуса это было достаточно часто.
«Ну, я мог бы заставить людей сомневаться в контроле старика», — признался он и рассказал ей об основных моментах встречи.
Лили хихикнула, а затем протрезвела. «Вы не должны делать из Альбуса врага. Он очень влиятельный человек», — отчитала она.
«Не волнуйтесь, я думаю, что заставил его задуматься о некоторых вещах, но он стар и упрям, поэтому потребуется не одна встреча, чтобы это изменить», — сказал Гидрус, махнув рукой. «Парни должны скоро вернуться, так что давайте съедим немного попкорна и снимем боевик».
Итак, они встали и сделали именно это, и через десять минут фильма все вошли в дом. Джеймс сел рядом с Лили, Ремус рядом с ними, а Сириус занял второе кресло. Никто из мужчин не выглядел счастливым.
«Я не собираюсь драться с тобой, Ремус», — решительно сказал Гидрус, увидев выражение лица мужчины. «Я знаю, ты думаешь, что я был не в духе, но держи свое мнение при себе, и мы проведем прекрасный вечер, наблюдая, как люди взрывают друг друга». Он демонстративно отвернулся от оборотня.
«Правильно», — сказал обиженный мужчина и сел, чтобы обдумать встречу, ничуть не интересуясь фильмом.
Это заняло некоторое время, но вскоре все расслабились и заговорили о персонажах на экране. Вечер оттуда прошел без происшествий, пока все, кто там не жил, не извинились и не разошлись по домам.
«Так что же произошло? Гидрус был расплывчатым», — спросила Лили, прижимаясь к своему мужу, который напрягся от вопроса.
« Альбус , — выплюнул он, — заставил Гидраса дать две разные клятвы, а затем выгнал его с собрания». Он все еще был очень зол из-за обращения и обвинений, которые директор выдвинул своему бессмертному сыну. «Он заставил его доказать, что он не Темный Волшебник, а затем заставил его поклясться, что он никогда не расскажет, где встречается Орден».
«Джеймс, — осторожно сказала она, — это не необоснованные клятвы. Он просто пытается защитить вас, ребята».
— Лили, как ты можешь такое говорить? — спросил потрясенный мужчина, отстраняясь и поворачиваясь к ней лицом. «Это наш сын».
— Тем не менее, Альбус этого не знает, — спокойно сказала она, положив руку ему на плечо. «Кроме того, после кровного усыновления он больше похож на кузена, и я думаю, ради Гарри, мы должны думать о нем именно так. Я знаю, что Гидрус согласен», — добавила она, отметив, что пожилой мужчина никогда не называл их мамой или папой. .
Это заставило его остановиться. Это правда, что Гидрус никогда не отвечал им по-семейному, а директор понятия не имел, кто такой путешественник во времени. Его гнев уменьшился, но он все еще был раздражен. «Он также сказал ему, что вызывает слишком много разногласий», — перефразировал он, пытаясь сдержать свой гнев.
«Что, как сказал мне Гидрус, было тем, что он хотел сделать», — последовал мягкий аргумент.
«Правда? Ну, черт возьми», — фыркнул Джеймс и переложил их обратно в позу обнимашек. Они сидели молча, пока Джеймс обдумывал ее слова. Если весь смысл Гидруса в том, чтобы заставить людей сомневаться в директоре, кто он такой, чтобы расстраиваться? — Пойдем спать, — наконец сказал он, вставая и беря ее за руку.
— Давай, — согласилась она, дерзко подмигнув, заставив мужа усмехнуться и крепко поцеловать ее. Потом он побежал вверх по лестнице, и они снова задержались допоздна.
Той ночью Гидр поразил еще два дома, оставив Сириуса позади. Все, что он украл, у него уже было из его последней временной шкалы, так что ему придется придумать, что с этим делать. Он мог либо продать темные книги и предметы в Лютном переулке, либо просто уничтожить их. В любом случае ему было все равно. Они все равно были в читалке, так что это не имело значения.
Он пошел домой, довольный возникшим диссонансом, и упал в постель с мысленным напоминанием сварить завтра волчье зелье.