«Утратив искру, мы потеряли возможность вернуть нашу планету к жизни. Но судьба в награду подарила нам новый мир, который мы смогли называть своим домом. Теперь мы живем среди людей, тайно за вами наблюдаем, ждем, защищаем. После той бойни правительство Соединённых Штатов Америки вместе с передовым отрядом новых автоботов, прибывших на Землю, дабы истребить остатки десептиконов, раскиданных по всей планете, образовали крепкий военно-политический союз под названием НЕСТ. Два года мы очищали Землю от остатков десептиконов, но не учли самого главного. Он снова опередил нас.»
***
Руди громко прокашлялась, привлекая внимание остальных, и, когда все взоры обратились к ней, произнесла: — Ребят, мне не в коем случае не хочется критиковать этот план, однако я бы всё же хотела уточнить… — она выразительно скрестила руки на груди. — Вы уверены, что этот наш «старик» не окажется врагом? Или этот мелкий ушлёпок не обманул нас, заманив прямиком в ловушку Мегатрона? Или… — Нет, Ру, — медленно покачал головой Сэм, — я, честно говоря, ни в чём не уверен. Но это всё равно всё, что у нас сейчас есть в качестве зацепки. — А поконкретнее? — встрял молчавший до этого Джек. — Чем он вообще может быть нам полезен, кроме как расшифровкой каких-то символов? — Отличный вопрос, сынок, — кивнул Сеймур. Мужчина, который до этого был поглощён своим телефоном, взглянул на Уитвики, и, подождав пока все взоры обратятся к нему, кивнул в сторону маленькой металлической коробочке, которую держала Микаэла. — Причины, факты, аргументы! Чётко, быстро и без предисловий. — С чего вы вообще решили, что эта груда металлолома ещё жива? — возмутился Лео, закатив глаза. — Откуда нам знать, что уродец сказал правду? — он презрительно фыркнул, демонстрируя своё недовольство. Его голос эхом разнёсся по всему залу, отражаясь от сводов. После небольшой паузы Лео добавил: — Честно говоря, не похож он на кого-то, кому доверили бы такое… Он же мелкий, да ещё и трусливый в придачу… — Ну, а ты разве отличаешься храбростью? — с иронией перебила его Микаэла, глядя на обиженно нахмурившегося парня. Тот переступил с ноги на ногу и злобно сощурился, сверля девушку недовольным взглядом. — О, великая воительница! Прекраснейшая и ужаснейшая, тебе не следовало.! — проскрежетал миникон, медленно надвигаясь на Лео. — Я сейчас сделаю их жалкого белкового кровавую отбивную, посмотрим как он тогда запоёт. — Хватит, вы оба! — громко рявкнул Сэм, обведя предупреждающим взглядом участников ссоры. В воздухе мгновенно повисла напряжённая тишина. Все притихли, включая агента Симмонса, который до этого старательно что-то писал ручкой на маленьком листочке блокнота. Даже металлическое лязганье, которое до этого издавал миникон, прекратился. Недовольно покачав головой, Сэм аккуратно взял Микаэлу за руку, в которой она крепко сжимала небольшой металлический контейнер с осколком. — Сейчас не время для споров, — сказал он, слегка понизив голос. — Ситуация и без того выглядит полным безумием, — Сэм устало потер переносицу и взглянул на огромный сверхзвуковой самолёт «SR-71». — Эй, а ты точно уверен, что это именно он…? — парень пару раз легонько толкнул ногой маленькое тельце десептикона, чтобы тот наконец оторвал взгляд от Лео. Миникон прищурил алую оптику. — Ты сомневаешься? — заметно повеселев, уточнил он, обернувшись к Сэму. — В руках моей прекрасной воительницы находится часть великой Искры. Никто из нас не мог бы просто так это проигнорировать. Джек окинул взглядом окружающее пространство, после чего обратился к ним, скрестив руки на груди: — Девайте быстрее, окей? — с ноткой нетерпения произнёс он, проходя пару шагов вперед и оглядываясь через плечо. — Я не думаю, что электрошокер сможет обездвижить тех охранников надолго. Пора заканчивать с болтовнёй. — Джек абсолютно прав, — согласно кивнула Микаэла. Она опустилась на одно колено, бережно ставя на землю заветный контейнер. Ру рассеянно потёрла лицо, внезапно ощутив неожиданную усталость. Наверное, от мысли — что люди, гуляющие по улицам, даже не подозревали о том, что дорогущий Шевроле Камаро, на котором они приехали — это инопланетное существо, способное развеять их в пепел одним выстрелом из своих пушек. Не подозревали, что в чемоданчике, который несла миловидная брюнетка, находятся остатки штуковины, некогда служившей сердцем для целой расы. И что их маленький, такой юный мир оказался вдруг втянут в чужую войну, в которую она по глупости втянула своего единственного родного брата. Жизнь — странная штука. Порой ей казалось, что всё, что с ней происходит, не более чем сценарий дешёвого комикса, где она, по некой причине, исполняет роль главной героини. Всего пару дней назад она была простой студенткой, обременённой мыслями об экзаменах и счетах за квартиру, а сейчас вынуждена бороться за собственное выживание, и за будущее всего человечества в целом. — Будь осторожен… — тихо сказала Микаэла, аккуратно извлекая и передавая осколок Сэму. — Вы подумали о том, что скажете? — просил Джек, склонившись и внимательно осматривая ветхий, потрёпанный временем самолёт. Сеймур оторвал взгляд от блокнота и задумчиво посмотрел на Уитвики. — Прежде всего, мы попросим его расшифровать записи, — медленно сказал он, задумчиво пожевав губу, и добавил: — Что будет дальше, зависит от обстоятельств, мальчик. — Возможно, он знает, есть ли шанс вернуть Оптимуса, — тихо пробормотал Сэм, беря осколок. — Если это возможно… Микаэла вздохнула и ласково погладила Сэма по плечу. Все прекрасно понимали, что он обвиняет себя в гибели Прайма, но, к сожалению, не могли изменить произошедшее. Им оставалось лишь сочувственно отводить взгляды и утверждать, что в этом не было его вины. Один человек не способен противостоять группе вооруженных до зубов внеземными оружием врагов. Подойдя к трансформеру, Сэм нерешительно остановился, облизнув пересохшие губы. — Ну что ж… — он глубоко вздохнул. — С Богом. Он медленно вытянул руки, держа осколок над головой. Внезапно тот задрожал, и, вырвавшись у него из рук, стремительно устремился в сторону трансформера. — Остановитесь! — внезапно закричал Джек. Но было уже поздно. Отпрянув в сторону, Сэм с силой дёрнул Микаэлу за локоть, оттаскивая её назад, так что девушка едва не потеряла равновесие. По всему ангару разнёсся звук металлического скрипа, смешиваясь с шумом корродированных деталей. В отличие от автоботов, с их гладкими альтернативными формами и быстрой, бесшумной трансформацией, как у Бамблби, этот новый трансформер выглядел иначе. Его процесс трансформации напоминал звуки давно не смазанных шестерёнок и неисправного двигателя, что в совокупности создавая неприятное и отталкивающее впечатление. А его угловатая форма и мрачный оттенок корпуса… — Это десептикон! — выкрикнул Джек, первым осознав ситуацию. Подскачи к Сэму и Микаэле, он подхватил их обоих за руки, оттаскивая на безопасное расстояние. — Блядство! — чертыхнувшись, Симмонс быстро последовал за ними, подхватив Ру и Лео за шкирки. Руди испуганно втянула голову в плечи, почувствовав, как воротник её рубашки больно врезается в шею. — Здесь негде спрятаться! — она судорожно сглотнула, озираясь по сторонам. Они находились в центре просторного зала, где помещались десятки огромных самолётов. Бежать до выхода на улицу — самоубийство, также как и оставаться на месте. Выхода не было. — Там, — указал Сэм на большой экспонат, под крылом которого они могли укрыться, и вместе с Микаэлой и Джеком побежал в указанном направлении. — Ну же, не стойте столбом! Быстрее! Они единодушно бросились следом. Наконец десептикон полностью трансформировался. Он раздражённо поправил застрявшую на лицевом модуле пластину, после чего громко откашлялся, разбросав вокруг облачко ржавчины. — Эй, вы там, мелюзга. Я вас вижу, — прохрипел он и попытался развернуться, но не рассчитал и задел головой небольшой макет дельтаплана, свисающий с потолка. Покачнувшись, тот с грохотом рухнул вниз. — Шарк! — выругался десептикон, вызвав у Джека всплеск хохота. — Ах, вы… А ну выходите немедленно! Узрите всю мощь Джетфайра! Бывший агент коротко мотнул головой, призывая не делать глупостей. — Сейчас тихо, аккуратно выходим с другой стороны. И незаметно, по одному продвигаемся к выходу, — шепотом проинструктировал он, затем осторожно, нагнувшись, вышел из укрытия первым. — Без лишних движений. Молодые люди скептически переглянулись, но, не найдя возражений, молча последовали за ним. Вставая, Ру неуверенно огляделась назад: десептикон не производил впечатление опасного противника. В отличие от, например, Бамблби или близнецов, его движения казались заторможенными, и он скорее напоминал ей ворчливого старика, брюзжа в попытке расшугать надоедливую ребятню, вертящуюся у него под ногами. — Извините!.. — внезапно окликнула Микаэла, пытаясь привлечь внимание Джетфайра, но тот либо не услышал её, либо предпочёл игнорировать, продолжая настаивать на своём. — Приготовиться к запуску! Системы наведения к бою! — он раздражённо взмахнул руками, не желая разбираться в происходящем. — Я сказал приготовиться! — из его спины вылетела неконтролируемая ракета, угодив в дальний угол ангара. Стена и экспонаты с оглушительным грохотом разлетелись на мелкие обломки, осыпав всё вокруг пылью и щебнем. На месте взрыва образовалась огромная дыра, открывшая проход к уличной экспозиции музея. — М-да, — мерзко хихикнул миникон. — Старость не радость, — и неспешно последовал за удалившимся десептиконом. Между тем Джетфайр уже покинул помещение и вышел наружу. — Пиздец, — ёмко описал ситуацию Сеймур, массируя виски кончиками пальцев. Вид он имел крайне нерадостный. Руди в отчаянии пыталась догнать отдаляющуюся фигуру пришельца. — Остановитесь! — Пожалуйста! — подхватил Лео, поняв, что ситуация полностью вышла из контроля. — Выслушайте нас!.. — выкрикнул Сэм, догоняя трансформера, который в это время пытался разговорить один из выставочных экспонатов на улице. Тот недовольно обернулся, вперив в них алую оптику, и прищурился: — Чего вам? — осведомился он. — У меня нет на вас времени, мелюзга. — Пожалуйста, выслушайте нас, — громко повторил Сэм, выставив перед собой раскрытые ладони. Старый трансформер прервал его, в свою очередь задав вопрос: — Какой сейчас год? Подоспевшая как раз вовремя Руди, судорожно сглотнув, выпалила: — Две тысячи девятый. Джетфайр устремил на неё свой пронзительный и холодный взгляд, заставив сердце Уитвики испуганно сжаться: — Война фракций ещё идёт? Понять, о чём идет речь, труда не составило. Переглянувшись друг с другом, подростки молча посмотрели на Джека. Тот, закатив глаза, безразлично заметил: — Ага, — после чего окинул взглядом гигантскую фигуру пришельца. — И кто ведёт? — задал следующий вопрос Джетфайр, опускаясь на колено и склоняясь ближе, чтобы лучше расслышать их. — Десептиконы, — спокойно ответил Симмонс, поправив очки. Джетфайр на мгновение замер, а потом с разочарованием покачал головой. — Вот как… Что ж, видимо, мой переход на сторону автоботов оказался всего лишь напрасной тратой ресурсов, — задумчиво протянул он. Затем, видимо, разозлившись, с силой ударил кулаком по земле. Земля разлетелась в разные стороны, частично осела на изношенной броне трансформера, что не осталось без его внимания. — Погодите-ка, — он замер и прищурился. — Как называется эта планета? Сэм и Микаэла обменялись взглядами, а затем Сэм неуверенно ответил: — Земля. — Земля? — удивлённо повторил Джетфайр. — Что за странный выбор для названия планеты. Кто вообще называет планету «грязью»? Скорее уж похоже на свалку! — он разозлился, поднимаясь на ноги. Джетфайр сделал несколько широких шагов вперед, заставив всех остальных отступить, чтобы он случайно не наступил на них. Сам же десептикон повернул голову, собираясь что-то сказать, но внезапно замер, а затем неестественно выгнулся и сдавленно захрипел. Из его корпуса посыпались металлические обломки и искры, заставив того нелепо рухнуть на землю. — Тысяча сгоревших резисторов! — проворчал Джетфайр с досадой, вновь поднимаясь на ноги. — Знаете, мелюзга, что меня бесит больше всего? Ржавчина в выхлопной системе, — добавил он. Руди не знала, плакать ей или смеяться. С одной стороны, трансформер представлял собой внушительную и неизвестную им величину, а с другой — он выглядел таким беспомощным, измученным и потерянным, что в какой-то мере вызывал у неё… жалость? Насколько же он был стар? — Как тебе удалось присоединится к автоботам? — с прохладой в голосе уточнил бывший агент. Он наклонился и, сжав губы в тонкую линию, поднял упавшие на землю солнцезащитные очки, надевая их. — Очень просто, — усмехнулся Джетфайр. — Взял и перешёл на их сторону. — А разве так можно было? — изумлённо разинул рот миникон. Джетфайр задумчиво наклонил голову, с интересом посмотрев на заговорившего. — Конечно, — с удивительным для него спокойствием прокомментировал он. — Каждый сам выбирает свой путь. Быть десептиконом… Сейчас, возможно, это уже не так, но тогда никто из нас не хотел существовать в постоянной междоусобной вражде. Руди удивлённо приподняла брови, в глубине души неожиданно почувствовав некую симпатию к старому трансформеру. — Тогда и я хочу присоединиться к автоботом, — заявил мелкий прохвост и быстро подскочил к Ру с Микаэлой, опускаясь на колени. — Я хочу всегда быть рядом с прекрасными богинями-воительницами! Уитвики не сдержала нервного хохота. — Это так мило с твоей стороны… — утерев слёзы, выдавила она. Они с Микаэлой обменялись смущёнными взглядами, а затем снова посмотрели на миникона. — Ради меня ещё никогда никогда не переходил на сторону автоботов, — столь же нервно хихикнула Бейнс, и, не зная куда деть руки, смущённо потеребила упавшую на лицо прядь волос. Сэм прищурился. — Вот как? — с лёгкой иронией уточнил у неё он. Но та только закатила на это глаза. — К слову, меня зовут Вилли, — вставил свои пять копеек миникон. Со стороны послышался громкий кашель: — Это всё, конечно, безумно мило, — без энтузиазма сказал Джек, переведя взгляд на Джетфайра. — Но не мог бы ты, пожалуйста, объяснить, зачем?.. — Не тебе меня судить, спарклинг! — внезапно разозлился тот, вынудив людей отшатнуться. Бывший агент в очередной раз за сегодня выругался сквозь зубы. — Кажется, кто-то явно пробудился не с той ноги, — тихо пробормотал миникон, поправляя выбитую деталь на боку, по которому ему нечаянно прилетело от упавшего Лео. — Мне и без вас, мелюзга, это известно! Всё началось с моей матери, — начал Джетфайр. — Мои предки жили на этой планете веками, — продолжил он. — Мой отец был колесом! Знаете во что он трансформировался? — И во что же? — без энтузиазма спросил Сэм, одновременно помогая Микаэле встать. — А ни во что! Он остался колесом и сделал это с честью! — произнёс он, с силой ударив по земле металлической балкой, на которую опирался. Почти следом из его спины появился красный парашют, который, развернувшись, потащил его назад, в результате чего Джетфайр с оглушительным грохотом повалился на землю. — Шлаковый выхлоп! Ускорители накрылись! Руди устало потёрла виски. Этот театр абсурда уже изрядно ей надоел. — Возможно, мы могли бы помочь друг другу, — осторожно предложил Сэм, подходя вместе с остальными к Джетфайру. — Например, обменяться информацией. — Да с чего бы ему вообще что-либо знать, — буркнул себе под нос Лео. — Он же всё это время был в отключке… Сеймур Симмонс лишь равнодушно пожал плечами: — Ну а вдруг?***
Сэм, присев на корточки, старательно выводил мелькающие в его голове инопланетные символы первой попавшейся палкой прямо на земле. Закончив, он слегка отклонился назад, позволяя Джетфайру оглядеть получившуюся картину. — Мне никак не удается избавиться от них. Они все… мелькают и мелькают у меня в мыслях, — устало произнес он. — Вот здесь, — Уитвики аккуратно постучал себя по виску. — Чтобы это ни было, это то, чего хочет заполучить Мегатрон. А также… кто-то, кого они называют Фоллен. Бывший десептикон сощурил алую оптику: — Фоллен… — со странной интонацией повторил он. — Я знаю его. Это он бросил меня ржаветь на этой забытой Искрой планетке, — Джетфайр тяжело сжал кулак, поднёс его к груди и слегка постучал по себе. — Первый из десептиконов. Работать под его командованием было невыносимо. Вечный конец света, восстания и кризисы, — пробурчал он. — ¿Crees que pudo haberse vuelto loco por la soledad? — тихонько спросил Джек, обращаясь к Руди. — En mi opinión, él siempre ha sido así, — также шёпотом ответила она. Джетфайр раздраженно повернул к ним голову: — Я всё слышу, мелюзга, — сообщил он, заставив обоих подростков стушеваться под его взглядом. — Ты что, понимаешь испанский? — с удивлением спросил его Лео. Однако десептикон проигнорировал его, продолжив рассказ: — Эти глифы относятся к утерянным записям… Очень-очень давним… В них содержалась информация о поисках, которые вёл Фоллен, — он со свистом прочистил свою вентиляционную систему, что, по мнению Руди, было аналогом того, как если бы человек прочистил горло. — Точно, теперь вспомнил! Эти глифы — это часть записей об Острие Кинжала и Ключе… — Стоп! Притормозите, пожалуйста! — встревоженно вмешался Сэм, поднимаясь на ноги. — Острие кинжала, ключ? Что это? — Нет времени на объяснения! Держитесь крепче! — произнёс Джетфайр, направляя одну руку на людей, скучковавшихся вместе, а другую — на подоспевших автоботов. — Готовы? Вперёд!