ID работы: 13023323

I Will Follow You (To the End)/Я буду следовать за тобой (до конца)

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
143
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
247 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 66 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
—Мама! Папа! Быстрее, мы должны идти! —Одну минуту, дорогая, папа забирает твой багаж!        Гермиона нетерпеливо постучала ногой по подножию лестницы, выбежав к машине, ее отец нес тяжелый чемодан. Поездка в Кингс-Кросс была напряженной - Гермиона почти все время была на краю своего сиденья, прогоняя в голове сценарии. Что, если она не сможет завести друзей? Что, если она сильно отстает в информации? Что, если люди будут смеяться над ней, как в ее начальной школе, из-за ее густых волос и чрезмерно длинных передних зубов? Что, если ее распределят в Слизерин, который считается «плохим домом»? Что, если проихошла какая-то ужасная ошибка, и она не сможет на самом деле творить магию? Нет, это было бы глупо, подумала она, я уже сделала какое-то волшебство, просто чтобы убедиться... — Хорошо, Гермиона. Мы на месте.       Гермиона заметила, что ее родители выглядели такими же нервными, как и она сама. Это был первый раз, когда она собиралась быть вдали от них больше недели, и она будет в волшебной школе, не меньше полу года. Гермиона держала при себе свои открытия о нескольких смертях в Хогвартсе на протяжении многих лет, зная, что ее родители серьезно пересмотрят свое решение отпустить ее, если узнают. Она знала, что они не захотят, чтобы их ребенок пошел в странную школу с движущимися лестницами, лесом, полным опасных существ, и гигантским кальмаром, живущим в озере.       Она прошла между ними по пути к платформе (платформа 9 ¾ - доступ к ней осуществляется через стену, подходящий способ попасть в эту более чем сомнительную школу). Оглядевшись, она не увидела других семей с большими чемоданами и на мгновение забеспокоилась, что оказалась не в том месте, не в то время - но нет, она сто раз проверяла свой билет, вокзал Кингс-Кросс в 11:00, платформа 9 ¾.       Тем не менее, Гермиона всегда была паникершой, она испытала огромное облегчение, когда увидела семью из пяти человек, идущую через стену парами, последний даже толкал тележку, на которой восседала царственная сова.       Ее родители тоже расслабились, получив подтверждение того, что все это не было одним изощренным издевательством, чтобы заставить их броситься на стену, как идиотов. Ее отец приготовил тележку, и они все побежали к стене, взявшись за руки.       В какой-то момент Гермиона запаниковала, что не сможет пройти, но затем она прошла прямо сквозь, казалось бы, прочную стену и оказалась на оживленной платформе с табличкой “Платформа 9 ¾” прямо над ее головой.       До отъезда поезда оставалось еще 15 минут, поэтому ее родители нашли время, чтобы быстро обнять ее, сказав ей, чтобы она писала как можно чаще, мотивируя ее помнить о своих профессорах и, наконец, шепотом «подружитесь» от ее матери. Отец помог ей затащить багаж в купе, и она нашла пустое место в поезде.       Она застенчиво наблюдала, как другие студенты садились в поезд, очаровываясь, когда она увидела все странные наряды и поймала странный фрагмент разговора о вещах, о которых она даже никогда не слышала.       За несколько минут до отправления поезда в ее купе заглянул мальчик с круглым лицом. —Ты не возражаешь, если я сяду здесь? —О, нет, вовсе нет!-сказала Гермиона, радуясь тому, что к ней кто-то подсел.. —Как тебя зовут? —Невилл Лонгботтом. Ты тоже первый год?       Гермиона кивнула. —Я Гермиона Грейнджер.       Они посидели в тишине несколько минут, прежде чем начать дискуссию о Хогвартсе. Невилл выглядел все более паникующим, когда она начала говорить о том, что уже освоила несколько заклинаний - его бабушка, по-видимому, не позволяла ему даже прикасаться к своей палочке. Они говорили о домах, классах, семьях и только перешли к квиддичу, когда добрая женщина открыла дверь их купе и предложила им сладости. Гермиона, у которой был небольшой запас волшебных денег, купила небольшое количество нескольких вещей, ей было любопытно узнать, что это такое. Невилл схватил пару тыквенных пирожков и лучшую жевательную резинку Друбла, и они нырнули в маленькую кучку сладостей.       Когда почти все сладости были съедены, Невилл застонал в смятении. —Я снова потерял Тревора! —Кто такой Тревор? —Моя жаба! Он всегда убегает, должно быть, он выпрыгнул, когда дверь открылась! —Ты уверен, что его здесь нет?       Они провели несколько минут, обыскивая купе и дважды проверяя карманы, багаж и под сиденьями, прежде чем подтвердить, что Тревора там действительно не было. —Ну, нам просто придется пройти по поезду и спросить, - вздохнула Гермиона. —Мы никогда не сможем пройти через все это!       Невилл застонал. —Мы можем разделиться. Мы находимся примерно посередине - ты иди налево, я пойду направо. Таким образом, мы охватим больше пространства.        Невиллу было неохотно бродить по поезду в одиночку, но, казалось, был достаточно отчаянным, чтобы найти Тревора. —Хорошо. Спасибо, Гермиона. —Нет проблем. Иди. Найди меня, если отыщешь его.       И вот, Гермиона начала пробираться через поезд, проверяя полы. Часть ее подозревала, что Тревор следовал за тележкой, полной еды, поэтому она подумала, что ей может повезти больше, чем Невиллу, который шел в противоположном направлении.       По пути она столкнулась с парой первокурсников. Одна группа, состоящая из очень дружелюбно выглядящих людей, сказала ей, что они немедленно придут и найдут ее, если они заметят жабу. Следующие два мальчика, сидевшие одни в купе, были особенно бесполезны, и она не была ими впечатлена, пока не поняла, что один из них был Гарри Поттер после того, как она починила его очки.       Однако купе, которое произвело наихудшее впечатление, находилось чуть дальше половины ее поисков. Превосходно одетая группа из 4 человек перекусывала впечатляющим набором сладостей, и девочка с мопсиным лицом рассмеялась над ней, когда она спросила, видели ли они жабу. —Если бы мы увидели жабу, мы бы выбросили ее из купе быстрее, чем вы успеете сказать ”жалко",- сказал один мальчик, который выглядел так, словно отчаянно пытался выглядеть как можно взрослее (и терпел ужасную неудачу).       Черноволосая девушка фыркнула. Она на самом деле цыкнула на него. Им было одиннадцать, ради всего святого! —Теодор, не будь придурком. Возможно, это не ее.        И она смерила ее взглядом, который ясно давал понять, что ее немедленно вышвырнули бы из купе, если бы это действительно была ее жаба. —Конечно не моя! Она моего друга Невилла. —Ха! Невилл Лонгботтом?!- закричала девушка-мопс. —О, это богато, то есть, эта семья действительно пошла ко всем чертям... —Августа определенно сошла с ума, если она подарила своему внуку жабу.       Они продолжили обсуждать Лонгботтомов, и Гермиона восприняла это как сигнал к уходу, поскольку они явно не помогли бы ей, если бы увидели жабу. Она никогда не думала, что кто-то может быть настолько грубым.       Обыскав остальные купе, она вернулась к тому, с чего начала, надеясь, что Невиллу повезло больше. Однако он ждал ее в купе с пустыми руками. —Люди в этом поезде были совершенно бесполезны, - вздохнула Гермиона, садясь напротив него.—Одна группа посмеялась надо мной, как только я упомянула слово ”жаба". —У меня было не лучше. Особенно когда я сказал, что она моя. Но надо мной хотя бы не смеялись - должно быть, это была грубая группа. —Они, казалось, нашли это ужасно забавным, когда я сказала им, что это была твоя жаба. Я ушла, когда они начали говорить гадости о твоей семье.       Лицо Невилла приобрело интересный оттенок красного. —Что они сказали? —Ну, что твоя бабушка сходит с ума и что семья пошла к чертям - после этого я ушла, так что остального я не слышала.       Он выглядел странно успокоенным. —Ты знаешь, кто они были? —Нет. Они казались кучкой слизеринцев, и все они были одеты в эту дорогую одежду, и они просто казались ужасными, - сказала она на одном дыхании. —Первогодки? —Да. Их было четверо. Только одна не присоединилась к остальным по поводу вашей семьи, на самом деле она выглядела так, будто ей довольно неуютно. —Ну, может быть, с ней все более менее в порядке. —Нет. Она была такой же злой, как и все остальные, насчет жабы, может быть, ей просто не нравилось говорить о семьях людей?       Невилл нахмурился и пожал плечами. —Я не знаю. Наверное, нам стоит поскорее одеться - похоже, мы почти на месте.       Гермиона выглянула в окно, и, конечно же, был уже поздний вечер. Она вышла из купе, чтобы Невилл мог переодеться, а затем переоделась - это был первый раз, когда она надела свою мантию Хогвартса (или любую другую мантию, на самом деле), ощущения были странными, но было комфортно.       Крупный мужчина собрал их вместе на платформе, прежде чем переправить через озеро, которое на картинках, которые она нашла в книгах, выглядело совсем маленьким. Она начинала нервничать - она не смогла найти ничего, что касалось распределения, и понятия не имела, чего ожидать - что, если она была не готова?       Замок был просто великолепен, и Гермиона позволила себе на мгновение расслабиться, прежде чем снова начать паниковать. Как она вообще собиралась справиться с этим?       Макгонагалл встретила их у двери, провела через огромный вестибюль и велела подождать в боковой комнате. Гермиона начинала очень нервничать и бормотала себе под нос все известные ей заклинания. —Знаешь, это тебе не поможет, - раздался ехидный голос у нее за спиной.       Гермиона резко обернулась, чтобы найти черноволосую девушку, которую видела раньше. Во время поездки на поезде и последующей поездки через озеро ее волосы стали невероятно непослушными. Вблизи она казалась меньше ростом, а ее глаза были немного великоваты для ее лица. —Ну, и что же нам поможет? - спросила Гермиона немного раздраженно. —Ничего. Мой отец сказал мне, что никому не позволено знать, что они собираются делать, прежде чем войти, но это было до смешного просто. Разве твои родители не говорили тебе, чего ожидать? —Мои родители не учились в Хогвартсе, они магглы. —Ой. Неудивительно. —Что это должно означать?! —Ну, ты явно понятия не имеешь, что происходит. Мой отец говорит, что грязнокровкам нет места в нашей школе, потому что они крадут магию. —Что такое «грязнокровка»? —Магглорожденный. Кто-то вроде тебя. Держу пари, ты не сможешь сотворить самую простую магию,-надменно сказала девушка. —Да будет тебе известно, я уже могу сотворить довольно много заклинаний, - парировала Гермиона.—В любом случае, кто ты такая, чтобы судить о других людях по тому, кто их родители? —Я из Древнего и Благороднейшего дома Блэк, к твоему сведению, Мадди. И это, вероятно, не настоящие заклинания, которые ты творишь в своей маленькой лачуге в мире магглов, когда мы доберемся до занятий, ты, вероятно, будешь ужасно отставать. —Я буду лучшей в классе, просто подожди, - сказала Гермиона. —И...       Ее прервали крики остальных студентов. Она подняла глаза и увидела дюжину призрачных фигур, проплывающих сквозь стену, и ее глаза слегка расширились, хотя она читала Историю Хогвартса и знала, что в Хогвартсе были призраки.       Она отключилась от их разговора о каком-то Пивзе и нервно посмотрела на дверь, за которой исчезла Макгонагалл, и постучала ногой. —Почему ты так напряжена, Мадди? Боишься, что ты не сможешь разобраться? —Я ничего не боюсь. А меня зовут Гермиона Грейнджер. —И что? —Зови меня так. —Нет, я не думаю, что буду.       Гермиона стиснула зубы. —Если ты так сильно меня ненавидишь, почему ты со мной разговариваешь? —Я не ненавижу тебя. Я просто думаю, что это довольно претенциозно - вести себя так, будто ты так много знаешь о магии. —Я, вероятно, знаю больше, чем ты.       Девушка открыла рот, чтобы ответить, но была остановлена внезапным появлением профессора Макгонагалл. Гермиона нервно сглотнула, а затем вошла с толпой в Большой зал.       Это было довольно ошеломляюще, с множеством лиц, смотрящих на них, и огромным потолком, заколдованным, чтобы выглядеть ночное небо, точно так же, как она читала об этом в Истории Хогвартса. В передней части зала стоял стол, за которым сидели все профессора, а перед ними - табурет с потрепанной старой шляпой на макушке.       Когда они добрались до этого стула, профессор МакГонагалл повернулась к ним лицом. Гермиона ждала, затаив дыхание, лишь смутно отмечая, что надоедливая девчонка опиралась на нее, чтобы удержать равновесие, когда она встала на цыпочки, чтобы посмотреть на шляпу. Затем, шляпа открыла нечто, очень похожее на рот, и начала петь.       Первокурсники стояли, разинув рты, глядя на шляпу, в то время как остальная часть зала аплодировала. «И это все?!» подумала Гермиона, « нам просто нужно надеть шляпу?» Позади нее Рон Уизли рассказывал о том, как Фред сказал ему, что они должны сражаться с троллем. —Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет для сортировки, - сказала профессор Макгонагалл, держа в руках свиток пергамента. —Ханна Эббот!       Девушка подошла к табуретке, села и надела шляпу. Она скользнула по ее глазам. Она посидела там мгновение, прежде чем шляпа крикнула: —ХАФФЛПАФФ! —Слабый дом, - проворчал ее самый нелюбимый человек. Она все еще опиралась на Гермиону, пытаясь заглянуть поверх голов. —Ты выйдешь? - спросила Гермиона, но безрезультатно. —Беллатрикс Блэк.        Беллатрикс? Гермиона наблюдала, как назойливая девчонка с важным видом подошла к шляпке, хотя и на трясущихся ногах. По всему залу пронесся ропот, а за столом с кучкой зловещего вида студентов в зеленых мантиях самодовольно перешептывались между собой. —Очевидно, она будет в Слизерине. В конце концов, все Блэки такие, кроме Сириуса, но от него отреклись... —Тише, Теодор.       Гермионе следовало бы догадаться, что Беллатрикс будет распределена в Слизерин - в данный момент она устраивала шоу, подхватывая шляпу и довольно безразлично садясь на табурет. Высокомерно глядя в зал, она водрузила шляпу на голову. Это отчасти разрушило ее демонстрацию превосходства, потому что Беллатрикс была такой маленькой, что шляпа закрывала половину ее лица.       В зале послышался ропот, когда шляпа не сразу назвала Слизерин - и стол, о котором шла речь, начал выглядеть неловко. Беллатрикс нахмурилась, выглядя так, как будто она о чем-то спорила со шляпой (Гермиона не удивилась бы, если бы это было так).       Спустя целых 3 минут, в течение которых весь зал погрузился в полную тишину, шляпа крикнула: —СЛИЗЕРИН!       Облегчение было видно на лице Беллатрикс, наряду с чем-то, что было очень похоже на стыд. Профессор Макгонагалл перебрала еще несколько имен, пока, наконец, не позвала: —Гермиона Грейнджер.        Прерывисто вздохнув, она подошла и надела шляпу на голову. В ее ухе раздался тихий голос: —Ну, что у нас здесь? У нее явный потенциал для Когтеврана, безусловно, очень умная девушка. —Полагаю, я бы не возражала против Когтеврана, - подумала Гермиона про себя. — Но я бы предпочла Гриффиндор.... —Гриффиндор, да? Я вижу - достаточно храбрая, конечно, это тоже было бы хорошо - это не неслыханно, знаешь ли, умный гриффиндорец - ну, если ты уверена —ГРИФФИНДОР!       Гермиона, ухмыляясь, сняла шляпу с головы и направилась к столу Гриффиндора, который взорвался радостными возгласами. Несколько учеников постарше пожали ей руку, улыбаясь и определенно чувствуя себя намного лучше, чем несколько минут назад, она повернулась, чтобы понаблюдать за остальным распределением.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.