Часть 1
7 января 2023 г. в 21:40
3.> Ты - принц Анонимус.
4.> И тебе прямо сейчас пиздец, как уютно.
5.> Но свет из окна дьявольски выбешивает тебя.
6.> Ты медленно, со скрипом, открываешь глаза.
7.> Ты инстинктивно потягиваешься.
8.>
9.> И твой локоть чего-то касается.
10.> Осмотревшись вокруг, ты увидел женщину.
11.> Она мирно спит.
12.> Не смотря на, твое прикосновение.
13.> Это не твоя кровать.
14> Бля.
15.> Ты смотришь на часы, у ее кровати.
16.> 8:48
17.> Это не хорошо.
18.> У тебя аудиенция с твоим отцом - королем, тебе надо присутствовать там через двенадцать минут.
19.> Он будет в ярости.
20.> Ты скатился с кровати, приземлившись на пол.
21.> Ты был одет только в пару боксеров
22.> Тебе нужно найти свою одежду.
23.> Осмотревшись вокруг, ты замечаешь свою рубашку.
24.> …
25.> Да…, ты не станешь это надевать.
26.> И эти штаны не в том состоянии, чтобы их надеть..
27.> Практически в клочья.
28.> Ты тихонько присвистнул.
29.> Она должно быть безумна в постели.
30.> Ты хорошо набрался вчера.
31.> Добро пожаловать в похмелье.
32.> К своему стыду, ты мало, что помнишь.
33.> Ты оглядываешься назад, смотря на нее, это действительно впечатляющий результат.
34.> Ты полагаешь, что нет смысла больше ждать.
35.> Если она проснется, это вызовет ряд вопросов.
36.> И тебе не понравится, то что за ним последует.
37.> Ты смотришь вниз, на почти голого себя.
38.> Отец будет взбешен в любом случае.
39.
40.> Выходя с парадного входа, ты замечаешь двух своих стражей.
41.> Алексис и Фелиция.
42.> Ага, тебе удалось получить сет из двух девушек стражей.
43.> Что, не дало тебе возможности переспать с ними.
44.> Но жаль, каждый раз когда ты начинал заигрывать, тебя отшивали.
45.> Однако эта приверженность долгу, только больше разжигает твое желание.
46.> Unf.
47. ” Утро, дамы!”
48.> Они щелкнули о козырек, отсалютовав.
49.> Фелиция, заговорила первой.
50.> Она всегда так делает, Алексис слишком тихая девушка.
51.> “Анонимус, сер. Ваша встреча через 10 минут.”
52.> Пфф. Ты уже это знаешь.
53.> Но ее выслуга, была такой умилительной.
54. ”Вполне осведомлен. У вас двоих случайно нет для меня запасного комплекта одежды?”
55.> Они оглядываются .
56.> Видя твое рельефное тело, практически голым.
57.> Лицо Алексис заливает румянцем.
58.> Но Фелиция остается холодна, как камень.
59.> “К сожалению нет, сэр. Мы могли бы, пойти поискать вам что-то?”
60.> Ты бы очень хотел.
61.> Но нет времени.
62. ”Жаль, но нет. Похоже весь город сегодня ждет то еще шоу, на всем моем пути к замку.
63.> Улыбка появляется на твоем лице.
64.> Что вызывает у них явный дискомфорт.
65.> Они знают, что сейчас произойдет.
66. ”Ну что, наперегонки до замка?”
67.> Ага, они выглядят ошарашено.
68.> И теперь у тебя преимущество.
69.> Спрыгнув с лестницы, ты начинаешь бежать.
70.> Ты слышишь, как они тоже спрыгивают и начинаю бежать за тобой.
71.> Они медленней - на них броня.
72.> Одежда бы в любом случае замедлила тебя.
73.
74.> Город еще только проснулся, у тебя есть время.
75.> Улицы уже не были пустыми, но в основном свободны.
76.> Ты приковывал каждый чертов взгляд в городе.
77.> Глядите, почти голый принц бежит по городу, как безумец.
78.> Но ты полагаешь, что и так бы привлек всеобщее внимание пробегая по городу, не зависимо от обстоятельств.
79.> “ Анон! Остановитесь! Прошу вас!.”
80.> Твои стражи выбились из сил, пытаясь догнать тебя.
81.> Извините дамы, но дело не терпит отлагательств.
82.> Ты чувствуешь как голые ступни сбиваются о тротуар, далеко ты на своих двоих не уйдешь.
83.> Похоже самое время заняться зацепингом.
84.> Спрыгивая с тротуара, ты хватаешься за поручень кареты, проходящей мимо.
85.> “Анон!”
86.> По улице разносится дребезг, и люди внутри кареты начинают кричать.
87.> Твои стражи прекратили преследование, осознав для себя, что на такой скорости они тебя не догонят.
88.> Неудачно получилось, ты надеешься, что за это они не получат выговор.
89.> Качнувшись в сторону и заглянув внутрь кареты, ты видишь парочку.
90. “Простите ребятки! Я прокачусь с вами, мне не далеко.”
91.> Извозчик, сидящий спереди, кричит на тебя.
92.> Но не останавливает карету.
93.> Ты считаешь, что это победа.
94.> Замок стремительно приближается.
95.> Но извозчик сворачивает в сторону и тебе приходиться спрыгнуть.
96. ”Спасибо, выставь счет короне.”
97.> Отстой в том, что у него вряд-ли получится.
98.> Но тебе надо спешить.
99.> Ты сново срываешься на бег.
100.> Быстрый взгляд на часовую башню, осталось 2 минуты.
101.> Все идет по плану.
102.> Твои ноги горят от бега, но ты наслаждаешься этим.
103.> Подбегя к воротом, их открывают ри твоем приближении.
104.> Ты показываешь большой палец вверх, страже, пробегая через ворота.
105.> Они понимающе улыбаются тебе, в ответ.
106.> Но в этот момент ты не смотрел куда бежишь…
107.> Ты падаешь в фонтан.
108.> Отлично.
109.> Теперь ты промок.
110.
111.> Ты распахиваешь двери ведущие в тронный зал.
112.> Он в основном пуст, но ты видишь своего отца на его троне.
113.> Он разговаривает, с как ты предполагаешь, послом.
114.> Высокий, угрожающий жеребец - единорог.
115.> Насколько это возможно, для пони.
116.> Он едва ли доставал тебе до груди.
117.> Ты было подумал повернуть назад, и поискать новый комплект одежды.
118.> Но, это заставило бы тебя опоздать.
119.> Ну что же, ты творил и более смущающие вещи перед иностранной знатью.
120.> “Я прибыл вовремя!”
121.> Это привлекло внимание обоих.
122.> Твой отец смотрит на тебя и ты видишь, что он в шоке.
123.> Единорог преисполнился отвращения.
124.> Ты продвигаешься глубже, и замечаешь третьего оккупанта.
125.> Алебастровый пегасо-рог?
126.> Ты еще никогда не видел эквестрийца с рогом и крыльями.
127.> И еще меньше с магической гривой.
128.> Ее одежда была вышита изображением солнца.
129.> Оба пони были облачены в дорого выглядящие наряды.
130.> Большая часть их тел была скрыта одеждой, не считая крыльев и голов.
131.> Они печально известными консерваторами.
132.> Снобы - одним словом.
133.> Как только она тебя замечает, ее лицо загорается алым.
134.> Ее взгляд захвачен твоми шортами.
135.> Мокрая ткань облегала тело.
136.> Ее крылья распахнулись.
137.> Что кажется смущает ее еще больше, поскольку она пытается скрыть свое лицо за ними.
138.> Ты имел тенденцию, производить такой эффект на дам.
139.> Твой отец все еще пребывал в шоке.
140.> Ты сохранял беззаботную улыбку на лице.
141. ”Ну и зачем я вам понадобился?”
142.> Отец пытался взять себя в руки.
143.> Но слова вырвались из него, разочарованным вздохом поражения.
144.> “Для того, чтобы представить твою новую жену. Ты идиот..”
145.> Чего?
146.> Что? Зачем? Где?
147.> Вслух ты произнес только первое.
148. “Что?”
149.> Он указывает на белую кобылу.
150.> Что выглядела пунцовой.
151.> Ну что же, теперь.
152.> Тебе точно не помешает сменить наряд.
153. “Ох. Я полагаю, я неподобающе одет, для этой ситуации, не так ли ?”
154.
155.------------------------------------------------------------------
156.
157.> Что ж, это было неудачное знакомство
158.> Ты сейчас находишься в боковой комнате тронного зала, для слуг.
159.> Это обеденный зал для черни.
160.> Тебя отчитывает твой отец.
161.> Твой король.
162.> Но, что более важно, ты ешь яблоко.
163.> Это хорошее яблоко.
164.> Даже отличное.
165.> “ … ты понял?”
166.> Проклятье.
167.> Яблоко отвлекало тебя.
168.> Зачем яблоко, зачем ты это делаешь?
169. “...повторишь для меня еще раз?”
170.> Твой отец, в порыве ярости, выбивает фрукт из твоих рук.
171.> Яблоко разбивается о стену.
172.> Этот бедный плод.
173.> Ты всегда будешь помнить это яблоко. Оно было твоим другом.
174.> “Слушай меня, и слушай внимательно. Ты гребанный принц.”
175.> ”И самое время, тебе начать вести себя соответствующе.
176.> В ответ ты посмотрел на него.
177.> Он точно не выглядит, как веселый молочник.
178.”Ты же знаешь, что я не мог этого ожидать.”
179.> И это правда.
180.> Ты знал только, то что у тебя будет встреча с отцом.”
181.> Он был чудовищно занят, не было времени проинформировать тебя лично о том, что происходит
182.> Обычно тебя это устраивало. Хотя.
183.> Вот бы он вообще не лез ко мне с этим.
184.> “Это не важно! Ты всегда должен выглядеть достойно. Я лучше тебя воспитывал!”
185.> Очевидно, нет старик.
186.> Ты глубоко вздохнул.
187.” Почему я должен жениться на ней, да еще и так неожиданно?
188.> Лицо твоего отца приняло мрачное выражение.
189.> Он достает из под своей мантии свиток.
190.> Это оказывается карта с нанесенными на не пометками боевой стратегии, он кладет ее на стол.
191.> “Драконы захватили Фарин Кросс, земли Дирборнов.”
192.> Восхитительно.
193.> Это поставило их прямо к нашим границам.
194.> И к границам эквестрийцев.
195.> Теперь ты все понял.
196. ”И я полагаю этот брак скрепит политический альянс?”
197.> Его взгляд упал на стол.
198.> Может быть, он чувствует себя немного виновным, используя тебя, как пешку ?
199.> Может, у него еще есть душа.
200.
201.> ”Да. Оказавшись меж Эквестрией и Эфириумом, драконы не станут нападать на нас.”
202.> Эфириум был твоим домом.
203.> Ты думаешь, что этот альянс является критически важным для его защиты, если Фарин Кросс уже пал.
204.> Но на грани твоего разума мелькало сомнение.
205.> “Почему я? Почему не твой первенец, скрепит альянс с их лидером?” +
206.> Твой отец вздыхает и проводит рукой по волосам.
207> Он поворачивается и смотрит на одну из картин.
208.> “Маркус нужен мне, чтобы зачать наследника.”
209.> Ну разве это не трогательно?
210.> Ты был действительно ценным ребенком для него.
211. ”И что, он не сможет зачать наследника с ней? У них же, все таки есть магия.”
212.> Он отмахивается от тебя рукой.
213.> ”Ничего, что могло бы сделать это возможным. К счастью, она согласилась выйти за тебя.”
214.> Просто, замечательно.
215.> Эта маленькая деталь делала, этот ад еще жарче.
216.> Хотя ты долгое время не планировал заводить детей.
217.> Потеря, этой возможности, раздражала.
218.> “И тебя не заботит, что я потеряю возможность иметь наследника?”
219.> Твой отец одаривает тебя серьезным взглядом.
220.> Который говорит, что у тебя нет права выбирать в этой ситуации.
221.> “Ты всегда говорил, что не хочешь детей, ты получил то чего хотел.“
222.> И все же,с тех пор как ты повзрослел, он давил на тебя, чтобы ты остепенился.
223.> Пытался свести тебя с молодыми дебютирующим дворянками. +
224.> Похоже, он устал от попыток принудить тебя, и теперь он тебе приказывает.
225.” Почему не Арес? Он всегда предпочитал… экзотических женщин.”
226.> Твой младший брат.
227.> Не на много моложе, но все же младший.
228.> Что не останавливало его кутежа.
229.> Вы стоили друг друга.
230.> “Он слишком молод для брака. Ты единственный вариант Анонимус.
231.> Не слишком молод, чтобы слоняться по округе и обрабатывать половину заграничных гостей, к слову.
232.> Мужик, ты хочешь свое яблоко обратно.
233
234.> Однако, ты еще не сдался в своей борьбе.
235.> Разве их принцесса не хочет иметь наследника? Зачем им жертвовать своим лидером, единственным шансом продолжить династию?
236.> Его рука поднялась к лицу и почесала бороду.
237.> А на лице отразилась задумчивость.
238.> ”Их государственное управление отличается от нашего. Их правители восходят на трон, а не наследуют его.“
239.> “И процесс вознесения делает их бесплодными. У нее в любом случае нет возможности иметь детей.”
240.> В настоящее время у них два лидера, две сестры, они вознеслись пару лет назад.
241.> Восхитительно.
242.> Что ж, пора выложить, твою последнюю карту, на стол.
243.> “И что, если я откажусь?”
244.> Ты не намеревался, быть привязанным к пони до конца своих дней.
245.> Ты даже не мог себе представить мысли, быть прикованным к одной женщине.
246.> А еще меньше быть прикованным, к не человеческой женщине.
247.> Но сейчас у тебя нет выбора.
248.> Взгляд на лице твоего отца говорил, что это ультиматум.
249.> ”Такова твоя цена за жизнь двух королевств. Кроме того, мы не можем остановить драконов.”
250.> Ты опустил свой взгляд к карте.
251.> При новом лидере драконы пережили беспрецедентную экспансию.
252.> Ксенофобия преобладающая среди драконов, не позволяла им объединиться с кем либо против нас.
253.> Ты знал что у тебя нет выбора.
254.> И это будет стоить тебе очень дорого.
255.”Ну и как я смогу это исправить?
256.> При этом, ты видишь улыбку на лице своего отца.
257.> Старый ублюдок был счастлив только тогда, когда ты сдался.
258.> Это то, чего он хотел.
259.> ”Ты отправишься в их палаты в королевском крыле, и убедишь ее отца принять тебя.“
260.> Ее отца.
261.> Ты полагаешь, это тот довольно внушающий единорог.
262.> Он выглядел довольно старым. Это заставляло задуматься о ее возрасте.
267.
268.> Ты шел по замку.
269.> Выбирая самый живописный маршрут, конечно.
270.> Ты для начала вернулся в свою комнату, чтобы подобрать подходящий наряд.
271.> Если ты хочешь убедить ее отца, тебе надо выглядеть опрятно, это потребует некоторых усилий.
272.> Ты задаешься вопросом, почему ее отец столь авторитетен, если она является правителем.
273.> У него даже крыльев нет.
274.> Боже, ну и странная у них система.
275.> Все это вызывало у тебя изжогу.
276.> Ты не можешь жениться.
277.> У тебя еще столько всего, ради чего стоило жить!
278.> Все прекрасные девы этих земель заплакали бы, узнав что ты женишся.
279.> К тому же, Арес побьет тебя по очкам.
280.> Встав за дверью, ты неожиданно почувствовал себя крохотным.
281.> Он внушителен.
282.> Каким-то образом, тебя надо убедить жеребца, в том что ты достоин.
283.> После того, как ты заявился в тронный зал мокрым и в труханах.
284.> Он явно не выглядел так, будто ты ему понравился.
285.> Но опять же…
286.> Ты был Анонимусом.
287.> Принц любви - так тебя звали твои люди.
288.> Ты мог очаровать кого угодно.
289.> Но мог ли ты очаровать любого пони?
290.> Что ж, пришло время выяснить
291.> Ты стучишься в дверь.
292.> И хриплый голос отвечает.
293.> “Что вам нужно?”
294.> Ну он хотя бы на месте.
295.”Это принц Анонимус, я бы хотел поговорить.”
296.> Молчание.
297.> И дверь остается запертой.
298.> Ты стучишься еще раз.
299.> И ты слышишь как щелкнул замок.
300.> Сделаем это.
301.> Ты поворачиваешь ручку.
302.> И входишь.
303.> В этот раз точно получится.
304.
305. —----------------------------------------------
306.
307.> Когда ты входишь, ее отец Абисал Шелф, присаживается.
308.> Боже, они выглядят странно, сидя вот так.
309.> Они в принципе странно выглядят.
310.> Надеюсь ты привыкнешь к этому.
311.> На лице единорога было суровое выражение.
312.> “Ты пришел поговорить, так говори.”
313.> Ты победно улыбаешься.
314.> Пришло время поболтать с ним. Завоевать его доверие.
315.”В первую очередь, я бы хотел принести вам извинения за то что произошло в тронном зале.”
316.> Не хочешь, правда не хочешь.
317.> “Нет, не хочешь. Твой отец заставляет тебя.”
318.> Ох..
319.> Так вот, как пойдет разговор.
320.> Ладно, когда волны слишком сильны, ты обратишься ими.
321.> Твоя улыбка никогда не падет.
322.” Это верно. Но, тем не менее, я бы хотел иметь еще одну возможность представиться.”
323.> Он испытывающе смотрит.
324.> Он усмехается, прежде чем встать и подойти к чайнику с кофе на плите.
325.> “Ну, Селестии здесь нет. Но Ты сможешь повторно представиться ей позже.”
326.> Неповезло.
327.> Если кобылы схожи с женщинами, тебе будет просто завоевать ее.
328.> С твоей красотой и непробиваемым походом.
329.> И тогда она убедит дорогого папочку согласиться.
330. “Ничего страшного, я нанесу ей отдельный визит.
331.> Держа кофейник свой магией, он наливает две кружки.
332.> И левитирует одну тебе.
333.> Черный.
334.> Фу.
335.> Тем не менее, ты делаешь пару глотков.
336.> И обжигаешь язык.
337.> Кофе никогда не был твой прерогативой, кофейное дыхание отпугивало дам.
338.> И вредило белизне зубов.
339.”Так, лед тронулся. Как я могу убедить вас, получить возможность просить ру…”
340.> Ты ловко поправляешь себя, но ловишь небольшой кринж.
341.”копыто вашей дочери.”
342.
343> Он закатывает глаза.
344.> “Ты сказал это так, будто я имею хоть какой-то чёртов выбор.“
345.> Хмм?
346.> У тебя сложилось впечатление, что его нужно будет убедить.
347.> Он садиться на диван, и ты следуешь его примеру.
348.> Теперь можно не держать осанку.
349.> “Я думал есть и другие союзники которым вы могли обратиться.”
350.> Он фыркает усмехнувшись.
351.> Похоже это означает нет.
352.>”Другие нации слишком горды.”
353.> Он относиться к тебе с презрением.
354.> Он показывает жестом на герб твой семьи висящий на стене.
355.> “Даже вы отказываетесь от нормального альянса, требуя этого фарса со свадьбой.”
356.> Картина изображала бронированного рыцаря, ломающего цепи на своих запястьях.
357.> С голубем на переднем плане.
358.> И со словами “Больше никогда” написанными под ним.
359.> Это отсылало к тем временам, когда люди были порабощены.
360.> Твой прадедушка, был тем кто освободил их.
361.> Задолго до твоего рождения, конечно.
362.> Но люди яростно отождествляли себя с ним.
363. ”Вы должны понимать наш скептицизм, беря в расчет нашу историю. Мы хотим кровного родства, чтобы закрепить наш альянс.”
364.>”Народ взбунтуется, если мы рискнем, быть переданы вновь.”
365.> Мрачный взгляд овладевает его лицом.
366.> “То было уже целое столетие назад. Вашим людям пора, двигаться дальше.”
367.> Ты пожалел, что затеял эту дискуссию.
368.> Старшее поколение, заняло бы более консервативную позицию в этом вопросе.
369.> Неловкое молчание наполнило комнату.
370.> Разговор о видовой политике всегда этим заканчивался.
371.> “Ты недостоин ее, ты знаешь”
372.> Ты делаешь большой глоток кофе.
373.> Ты понятия не имеешь, чего она достойна, поэтому не можешь это прокомментировать.
374.> Но, предполагаешь, что он ассоциирует тебя с отсутствием контроля.
375.“Я думаю, что это не имеет значения. Таково мое решение.”
376.> Он ворчит.
377.> “Ты можешь, хотя бы, притвориться, что изменишься. Станешь лучше как жеребец.”
378.> Он даже не потрудился скорректировать свое высказывание.
379.> Другие виды никогда не делали этого в отношении людей.
380.
381.”Неважно верите вы или нет, я хороший человек. Селестия будет в порядке со мной.
382.> Он встретился с тобой взглядом.
383.> Это почти заставило тебя съежиться.
384.> Но ты сохранил, дипломатически нейтральное, выражение лица.
385.>” Ранее, когда ты вошел в тронный зал сегодня, от тебя пасло другой кобылой.
386.> Ты замер.
387.> Ты уже забыл о их обостренной способности различать запахи.
388.> Ты думал, что твой прыжок глубоко в фонтан избавил тебя от этого.
389.> ”Это всего лишь, доказывает, какими созданиями вы являетесь. Всегда жаждущими сношения, каждый час.”
390.> Ты почувствовал злобу бурлящую в груди.
391.> Но смог подавить ее.
392.> Хотя, он чувствовал, что должен заключить эту сделку, его злоба могла повлиять на результат.
393.> “Я буду верным для нее, когда мы поженимся. Даю слово.”
394.> Он сделал большой глоток кофе.
395.> Прежде чем, его рог зажегся.
396.> Магия уже обхватила твое горно.
397.> “Я очень в этом сомневаюсь. Но ты станешь лучше, или заплатишь.
398.> Твоя рука двинулась к мечу на поясе.
399.> Отец будет в ярости если ты нападешь на него.
400.> Но если он зайдет слишком далеко…
401.> “У нас все еще были люди, когда я был жеребенком. Несмотря на тот факт, что это было упразднено.”
402.> Магия сжималась.
403.> Дышать становилось проблематично.
404.> В ответ на это, твоя хватка сильнее сжалась на рукояти меча.
405. “Я знаю, как держать тебя в узде.”
406.> И с этим магия исчезает.
407.> “Держи это в уме.”
408.> Ты глубоко вздохнул.
409.> Его лицо приняло смиренное выражение.
410.> Ты ослабляешь хватку, которой держишь меч.
411.> Но оставляешь руку на рукояти.
412.> Просто на всякий случай.
413.
414.> “Однако, твои люди родились войнами, и это то что нам нужно прямо сейчас.”
415.> Он встал с дивана и пошел к балконному окну.
416.> Он смотрит на замковый сад.
417.> В комнате сохраняется напряженная атмосфера.
418.>”Нет никого лучше. Мы завоевали свою свободу кровью.”
419.> Он оглядывается к тебе с грустной улыбкой.
420.> “Да, вы смогли. И теперь нам нужно, чтобы вы победили драконов.”
421.> Его глаза от чего-то тускнеют.
422.> “Нашим народам будет сложно работать вместе. Многие из нас до сих пор считают людей ниже себя.”
423.> Он сново отпивает из своей кружки.
424.> Он кажется, полностью потерялся в своих мыслях.
425.> “Включая меня. И я думаю, твои люди до сих пор видят в нас преступных властителей. Возможно даже ты.”
426.> Что ж, это скорее всего верно.
427.> Но, твое личное неприятие к пони не связано с их жестокостью.
428.> Это было их высокомерие.
429.> Высокомерие, взращенное веками господства.
430.> “Тебе и моей дочери предстоит стать символами единства, иначе драконы уничтожат нас всех.”
431.> Он возвращается назад, подходит к тебе и прикладывает копыто к твоей груди.
432.> Он вкладывает в прикосновение вес, пытаясь оттолкнуть тебя, но ты сопротивляешься.
433.> Тебе нужно стать лучшим жеребцом, чем я, чтобы защитить наши страны.
434. “Я буду.”
435.> И тогда он убрал свое копыто, сделав жест в направлении балкона.
436.>
437. “Моя дочь вышла в сады, сочинять песню для вашей свадьбы. Ты можешь нанести ей визит.“
438.> Она поет?
439.> Интересно.
440.> “Свадьба состоится завтра, мы отправимся в Кантерлот каретой, этим вечером.”
441.> Что, что?
442.> Обернувшись, он видит шок на твоем лице.
443.> “Твой отец не сказал тебе? Этот альянс нужен нам, так скоро, как это возможно.”
444.> Это тревожит.
445.> Ты надеялся, что осталось еще немного времени.
446.> Ты в действительности не осознал на сколько быстро ты попадешь в Эквестрию.
447.> Но это имело смысл, ты был вторым принцем.
448.> Селестия была правителем своей страны.
449.”Я буду готов.”
450.> “Хорошо.Теперь иди и представься заново перед ней.”
451.> Надеюсь с ней ситуация будет проще.
452.