Попадание в игру

PG-13
Завершён
35
1
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 82 376 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 72 Отзывы 18 В сборник

11. На горе Тяньчи

Настройки
Примечания:
      Сегодня, на удивление, ясная ночь. Звезды видно так, что кажется, будто рассыпали осколки драгоценных камней. Я с удовольствием любовалась ими, пока шла с вечерней прогулки с Ши Лянью и Мишкой. Он сегодня выучил новую команду, а потому решила его сегодня на ночь отправить в лес, да бы он мог поболтать со своими и не только. Это поможет в будущем. Мы шли по павильону и краем уха услышала разговор евнуха и Императора. Ох уж эти астрологи! Я взглянула на небо, но за мою руку вдруг схватились и Ши сказала: — Моя…моя госпожа… Смотрите! Это…это призрак! — Призрак? — посмотрела туда же, куда и она. Бамбук, только и всего. — Пф, не бойся, твоя госпожа тебя защитит, если кто-то посмеет на тебя напасть. — Теперь нет, но…там действительно был призрак! — Никакой это не призрак, — я похлопала её по голове и спокойно повела в Зал Феникса. Но меня остановил знакомый голос: — Что случилось? Ты в порядке? — Лорд Фу Хэн! — обрадовалась я. — Да, я в порядке, а вот Ши Лянь испугалась бамбука. Такая она трусишка, но мне это даже нравится. — Я иду следом за вами, не волнуйся, — успокоил Фу Хэн. Я взяла его пол руку, а Мишка сел на голову. — Пойдем так! — довольно сказала я и мы двинулись дальше.       После утренней беседы с Шу Сянь, я возвращаюсь в Зал Феникса, да бы написать список дел, которые должна сделать. Если подумать и вспомнить сюжет, то скоро отправлюсь на гору Тяньчи, чтобы помолиться за народ и благополучие в Империи. Но я тут же вспомнила о нападении на принцев. Нужно предотвратить это, а для этого необходимо взять с собой: — ритуальное платье, да и в целом наряд; — какой-то музыкальный инструмент, скорее всего дизи или флейта. — Ши Лянь оставить во Дворце, так как её укачает, а потом проблемы будут. Мне это не нужно. — Так… Точно! Меч, который мне подарил Вэй Сяобао. Если честно, то я не ожидала от него такого подарка, однако он пригодится.       Ну, и все, в принципе… Ан нет. Нужны ещё специальные травы, которые нужно купить. Главное успеть до отъезда. — Госпожа! Смотрите! — вывела меня из мыслей Ши. — Вдовствующая императрица, Четвертый и Шестой принцы стоят впереди. — Пойдем к ним, — ответила я. — Госпожа, но ведь там Императрица и Шестой принц. Они могут доставить вам неприятности. — Пф, ничего страшного.       Мы подошли к павильону и я опустилась на колени, в знак приветствия. — Миледи, присаживайтесь! — сказала Императрица Жун. Я села на место и увидела помрачневшее лицо Императора. Видимо астрологи что-то наболтали про несчастье…в котором буду виновата я! Ну конечно! Фубля накрыл медным тазом мое спокойное настроение песней «Танец рыцарей» из балета «Ромео и Джульетта». — Прошлой ночью императорские астрологи пришли к выводу, что мерцание звезд в последнее время скорее всего является дурным предзнаменованием, — сказала Жун. — Император обеспокоен. Может быть, у вас есть какие-нибудь хорошие идеи?       Поставив чашку на стол, ответила: — Ваше Высочество, я думаю, что это не плохой знак — это предупреждение об опасности. А уж какой — скоро она сама покажется. Мерцание можно расценивать не только как что-то хорошее, но и как затуманивание. Кто-то будет пытаться дурить всем голову, — Посмотрев на всех, заметила некое удивление, а гнетущая атмосфера исчезла, поэтому поспешила добавить: — Но это лишь мои мысли. — Ваше Величество, может быть, вам следует послать кого-нибудь помолится на гору Тяньчи? — предложил Инь Чжэнь. — Помолится на горе Тяньчи? — переспросил Император. Я лишь тяжко вздохнула. Началось… — Ваш отец построил на горе Тяньчи обсерваторию для сжигания благовоний. Он говорил, что Небеса всегда слышали его молитвы, когда он совершал обряд на горе. — Отлично! — начала в мыслях я. — Тогда, на третий день, мне нужно будет станцевать в той обсерватории! — Э, не самая лучшая идея, — не согласился Фубля. — Почему же? — А ты не забыла случаем про свою третью способность? Ты можешь видеть духов! Скорее всего случится так, что ты столкнешься с духами прошлого или местными. Но ты же не знаешь — будут ли они тебе рады. — Я знаю, чем задобрить духов. — Ну посмотрим.       На том и порешили, а я вернулась к прослушиванию бесед императорского рода. — Ваше Величество, — Инь Чжэнь встал на колени перед Императором, — позвольте мне помолиться на горе Тяньчи за народ и страну. — Очень хорошо! — улыбнулся Император. — Я хочу, чтобы ты тщательно выполнил это поручение! Хорошо помолись за мой народ!       Мой взгляд встретился со взглядом Четвертого. — Думаю, Леди Фудуан может сопровождать меня в этом путешествии. — Что? — Император посмотрел на меня. — Видите ли, Ваше Величество, Леди Фудуан на редкость удачлива. Она могла бы стать нашим талисманом, — пояснил Четвертый.       «Вот ведь, — про себя выругалась я.Благо они не знают, что знаю я, а потому, будет проще.» — Хм, а ты верно подметил, Четвертый принц, — подметил он. Я встала на колени и приклонила голову, ожидая приказа. — Вы поедете туда не развлекаться, ты же понимаешь! Это очень серьезная миссия, и все должно быть сделано правильно… Я дарую тебе титул Княжны Юнцин и повелеваю молиться рядом с принцем о благополучии моих подданных. — Благодарю, Ваше Величество. Я не подведу вас, — ответила я. — Поздравляю вас, Княжна Юнцин, — безэмоционально сказала Жун.       После встречи в павильоне, пулей полетела в город. Завтра на рассвете встреча будет, нужно поспешить, поэтому сборы оставила на Ши Лянь, отдав ей список вещей, которые та должна сложить, а написала я его вчера ночью.       Пока гуляла, то искала прилавок с чем-то родным, русским, если можно сказать. Вдруг услышала ломаный китайский. Обернувшись, увидела молодого человека, что стоял за прилавком и созывал купить его продукты. Это были бочонки, травы и прочие вкусности. Я сразу подлетела к нему. — Добрый день, сударыня, — сказал парень по-старославянски. — Вам что-то подсказать? — Мне нужны травы для обряда, — ответила я на его языке и перечислила необходимые. — О, так вы знаете наш язык, — удивился он. — Хорошо, я поищу. Что-то ещё? — Да, маленький бочонок меда пожалуйста. — Хорошо, — и он скрылся, а я стала в мыслях прикидывать сколько с меня, пока… — Откуда ты знаешь этот язык?!       Я едва не ушла на тот свет и не закричала, а когда посмотрела в сторону, то увидела Мужун Чуна, на лице которого было недоумение и шок. — А…эм…ну… — только и ответила я, пока не пришел молодой человек. Он отдал все, что нужно, я оплатила и пошла с Мужунем. Он сказал: — Ты так и не ответила на мой вопрос. — Эм… «Ну не могу я сказать тебе, что я в прошлой жизни знала этот язык!» Ну… Меня научили ему! — Вот как… научишь и меня тоже? — М-мне нужно спешить! — солгала я и побежала во Дворец. Я тут вообще-то под прикрытием была, а ты едва не спалил!       На следующий день, ранним утром, я стала одеваться в самый удобный наряд, какой могла. Вокруг плыл туман, от чего было легче. Я заметила Инь Чжэня, что сидел на скакуне. — Доброе утро, Ваше Высочество, — поприветствовала я, слегка улыбнувшись. — Твоя улыбка какая-то не очень дружелюбная… — сказал он. Я посмотрела на него с лицом вопрошающим: «Чел, ты серьезно?» — Да что вы, Ваше Высочество, лишь благодаря вам мне удастся увидеть гору Тяньчи. «Господи, не думай, что я рада твоему присутствию.»       Ши Лянь помогла залезть в карету, но я остановила её, говоря: — Будь здесь, Ши. — Но почему, госпожа? — спросила она, смотря на меня грустным взглядом. Я погладила её. — Я поеду одна. И…скажи Фу Хэну, чтобы не переживал, ведь я справлюсь! — Конечно, госпожа.       Потом заметила вдали трех мужчин — это были принцы. — Видишь? Император придает этой миссии огромное значение, — сказал Инь Чжэнь. — Мы не можем потерпеть неудачу.       Я вздохнула и в голове ответила: «Ну конечно! Куда же без меня, а? Вам еще не надоело меня таскать туда-сюда?!»       Гора Тяньчи — популярное место среди паломников, так я прочитала в игре, а тетя Игара это подтвердила. Однако поправила, что Тяньчи — это название озера, а вот гора, на которую ходят паломники — Шаолинь (автор лично проверила). Я наслаждалась поездкой, которая была весьма…неприятной. Из-за дороги. Но благо я додумалась оставить Ши Лянь во Дворце, а то приходилось бы останавливаться, а так — едем, едем, едем. Конечно, иногда останавливаемся, но не на долго. И вот, случилось то, чего я боялась — одну из служанок начало укачивать. Её отправили в город, не без ворчания Третьего принца. Я вздохнула, тихо сказав: — Скоро мы приедем, потерпи немного… — Великолепно, — сказал подошедший Седьмой принц. — Ты помогла моему холодному равнодушному брату почувствовать радость, которую получаешь, помогая другим. — Эй-эй, Ваше Высочество, неужели вы ревнуете? — спросила я и собиралась было уйти, да бы немного поиграть на дизи, то услышала голос Инь Чжэня: — Брат, что ты делаешь? — Я просто хотел еще раз поговорить с миледи, брат, — стал оправдаться Седьмой. — О чем ты беспокоишься? — Я не беспокоюсь. Просто пришел напомнить тебе, что церемония скоро состоится. Мы не можем медлить. — Думаешь я этого не знаю?! Но я все еще хочу сказать княжне пару слов… Миледи, вы такая талантливая. Многие мои братья просто глаз от вас отвести не могут. — Хм, благодарю за похвалу, Ваше Высочество. Но я уже в курсе, так что не стоит лести, — включила злую ауру. — Давайте лучше поспешим. В этом я соглашусь с Четвертым принцем.       И ушла, выключив ауру. Мишка со мной не поехал, так как смысла особого нет — Ши Лянь сможет за ним присмотреть. Фубля всегда со мной, так что волноваться у меня нет смысла.       Достигли мы гору Тяньчи только в разгар лета. Три дня длилась церемония и сегодня она закончилась. Для всех, но не для меня. Пока все собирались, я обнаружила неподалеку маленькую постройку. И мне в голову пришла идея провести ритуал там. Быстренько продумав план, мне на голову капнула вода. — Дождь пошел? — я подставила руки. Для многих — это плохой знак, но не для меня. Тетя Игара рассказывала про танцевальный обряд, где необязательно зажигать огонь. Нужно лишь сделать имитацию костра, а потом в него кидать необходимые травы. Также важным условием были танцы и пение. Песни могли быть разными, но лучше, когда народная. Ты танцуешь три круга по часовой, три — против. Я уверена, что все получится. — Ха, это просто суеверия, — ответил Инь Чжэнь. Я смотрела в небо, а потом начала «прилюдный» танец. Как говорила тетя: — Так ты покажешь духам, что ты здесь. — Даже если вокруг люди? — Да. Духи смотрят за тобой, хоть ты этого и не замечаешь.       Фубля включил мне «Tourner dans le vide» — Indila. И я стала кружиться, ощущая на себе взгляды, однако вдруг почувствовала незнакомый взгляд. Я остановилась у входа в храм и внутри заметила силуэт. «Кто там?» — спросила я, входя. Тут почти темно, лишь свет из маленьких окошек освещали комнаты. Вдали заметила слабый свет и поспешила к нему. Осмотревшись, поняла что это — место жертвоприношения. Из тени вышел человек. — В-ваше Величество! — сказала я, смотря на духа, но…это был не Император, а кто-то другой. — А ты еще кто? — спросил он. Я встала на колени и, склонившись, ответила: — Мое имя Сюань Лан, я Княжна Юнцин, Ваше Величество. — Как ты меня видишь? — У меня сила такая. — Вот как… Зачем приехали сюда? — Астрологи сказали, что из-за мерцания звезд дела в Империи пойдут плохо, поэтому мы отправились сюда. — Вот оно что… А что ты думаешь на этот счет? — Если быть откровенной, то я…знаю все наперед: что когда произойдет и из-за кого. — Интересно… Давно сюда никто не приезжал. — Целых десять лет, если быть точнее. — Ох, как же время идет быстро. — Простите мне такой странный вопрос, но…вы — отец Императора, верно? — А ты проницательна. Никогда бы не подумал, что в мире такие еще остались. Однако я узнал, что ты собираешься провести обряд, верно? — Да, но проведу его не здесь, да бы не порочить Ваше имя. И… мне нужна ваша помощь, если можете… — Говори, я попробую исполнить. — Премного благодарна Вам, Ваше Величество. Проблема в том, что я скрываю свой статус, а когда Император узнает об этот, то он будет сильно зол. Думаю, вы были бы не рады, узнай, что я — не простая служанка. Но во Дворце появилась новенькая служанка, которая является ведьмой, но никто об этом не знает. И вот моя просьба — мне нужно, чтобы я стала благим знамением. — Хм… Задачка не из простых, однако соглашусь исполнить, но у меня тоже есть желание. — Я полностью к вашим услугам. — Желаю посмотреть, как ты танцуешь. Давно меня не развлекали. — Конечно. И снова благодарю вас, Ваше Величество, — я смотрела в пол, а потом почувствовала легкое прикосновение к голове. — Ты не только хорошее дитя, но и добрая ведьма. Знамение ты благое, так что не волнуйся.       Немного погодя подняла голову. Никого не было. На улице все также капал дождь. Встав на ноги, поклонилась и вышла из храма. Многие с удивлением на меня смотрели, а потом подошел Инь Чжэнь и спросил: — Что ты там делала? — Не волнуйтесь, Ваше Высочество, ничего криминального, — спокойно ответила я. Все же отец у Императора хороший человек. — Отец Его Величества был здесь. — Дедушка?! Здесь?! — переспросил Четвертый. — Княжна, ты видимо перенервничала. — Но это правда! Он говорил со мной! — Сюань, не глупи, пойдем лучше прогуляемся к подножию горы. — …хорошо, — с неохотой согласилась я. Нужно же проветриться.       Моросил дождик, а легкий туман окутывал склон горы, от чего дышаться было легко. Я и Инь Чжэнь едем к шумному городу. Если по оригиналу, ГГ именно сейчас чувствует себя свободной и живой, но я чувствую пустоту. Инь Чжэню не нужно ничего знать о моих способностях в магии, так что — придется терпеть. — Инь Чжэнь, — тихо позвала я. Он резко обернулся, посмотрел на меня горящими глазами и сказал: — Как ты меня только что назвала? — По имени, а что, нельзя друга по имени звать? — Конечно, можешь. Чего ты боишься? Я тебе этого не запрещал. — Инь Чжэнь, скажи честно — зачем мы поехали на гору Тяньчи? Или есть какой-то другой фактор? — …Слишком много вопросов, — только и сказал Четвертый принц и, повернув коня, пришпорил его. Я, вздохнув, поехала медленно за ним. Мне нет нужды спешить.       Но дождь не собирался прекращаться, от чего достала дизи и начала играть незатейливую мелодию, которой научила бабушка Нина. Эта песенка проста, но в ней заложен посыл к небу, чтобы дождь прекратился. Поиграв так три раза, можно ослабить дождь. Лошадь медленно ехала, а я играла. Не знаю, то ли реально песня помогла, то ли это чудо, но дождь немного успокоился.       Подъехав к одному из домов, под карнизом которого прятался Инь Чжэнь, встала рядом. — Дождь перестал барабанить и начал моросить. — Было бы славно, если бы дождь шел чаще… — В Столице жарко, но Император часто проводит лето в Летней усадьбе. — Это разные вещи. Вам не понять… — Звучит так, будто ты с радостью готова уйти из Дворца в любой момент. — Я была бы счастлива, но Судьба распорядилась иначе… О, дождь прекратился, поехали.       На этот раз я опередила Инь Чжэня, так как предстояла миссия по осуществлению обряда. Ко всему прочему, нужно быть как можно ближе к принцам. Хм, а у меня теперь есть вопросы к отцу императора.       Влетев в комнату, стала собирать вещи. Дизи возьму на всякий случай, вдруг попросят сыграть и меч, так как чувствую, что вновь придется сражаться. Переодевшись и взяв все необходимое, двинулась к заброшенной постройке. Однако меня остановил евнух, что звал Третьего принца. — Третий принц вряд ли будет в Саду Аромата слив. Лучше поищи его в антикварной лавке у подножия горы, — сказала я. — О, точно! Третий принц любит антиквариат и в лавке всегда очень тихо. Благодарю вас, госпожа! — поблагодарил евнух и ушел, а я поспешила к постройке.       Войдя, заметила, что крыша почти развалена, а пол был на удивление цел. Я низко поклонилась и, оставив у входа меч, прошла дальше. — Я вернулась, Ваше Величество! — оповестила я. Дух вышел. — Вы прекрасно выглядите, княжна, — похвалил «дедушка» — буду так его называть, а то сложно будет. — Благодарю, Ваше Величество, — я стала бродить и искать сломанные ветки, дабы сделать имитацию костра. — Что-то ищешь? — Да, мне нужны ветки, чтобы создать костер. — Хм, вот оно как. Это часть обряда? — Верно, — войдя в одну из комнат, обнаружила старые оконные рамы. Взяв несколько штук, понесла в главный зал. Разложив их как нужно, я вновь поклонилась «дедушке», что смотрел на меня, восседая на подоконнике как на троне. — Могу я приступить? — Конечно.       Вздохнув, начала петь «Улетай, на крыльях ветра», танцуя вокруг «костра». Три раза по часовой, три — против. Кидать травы на счет «пять». По идее, песни должно хватить.       Я не ощущала взгляда. Казалось, что очутилась в поле, где цветет колос. Меня не тревожат императорские заботы. Свобода, которую я так жду и лелею. Душевное спокойствие и свободное владение магией.       Закончив, открыла глаза и посмотрела на «дедушку». Он похлопал и сказал: — Это было чудесно, спасибо. — Рада радовать, Ваше Величество, — ответила я. — Можно мне у вас кое-что спросить? — Спрашивай. — Вы не знаете, как можно быстро добраться до Сада Аромата сливы? — Интересные у тебя вопросы. Хорошо, я тебе покажу, идем.       Я пошла, не забыв забрать меч. Со стороны могло показаться, что я разговариваю с воздухом, но это не так. «Дедушка» много расспрашивал, в основном про своих внуков, жену и сына, то есть Императора. Я говорила все, как есть. Через некоторое время вдали увидела тот самый сад и беззаботно пьющих принцев. — Благодарю за помощь, Ваше Величество, — сказала я. — Тебе тоже спасибо. Порадовала дедушку, а мне пора, — и он испарился. Я стала внимательно следить за принцами, подкравшись к ним ближе. Вдруг, среди деревьев заметила темные силуэты, что приближались к ним. Один из силуэтов подобрался достаточно близко к Седьмому принцу, поэтому бросилась на убийцу, забыв в каком наряде. Платье удобное, не сковывает движение, а самое главное — опробовано в бою, хоть и постановочном. Началась битва. Принцы в шоке, а к ним подлетели еще несколько убийц. Я, расправившись с первым, двинулась на других. — Бегите! — крикнула принцам. — Я их задержу. — Ну уж нет! — Инь Чжэнь расчехлил свой меч и тоже ринулся в бой. Мы отбивали атаку за атакой, а Седьмой и Одиннадцатый принцы от страха не могли и пошевелится. Я отбилась от убийцы и, подбежав к ним, прошептала специальное заклинание, что тормозило время. Все застыло. Я удивилась, но вовремя вспомнила — где нахожусь, поэтому наскоро разрубила большинство убийц, а потом время вернулось в прежнее русло. Посмотрев на принцев, увидела в их глазах недоумение. — Что стоите?! — спросила я. — Бегите к основной группе! Я всех задержу… Инь Чжэнь, тебя тоже касается!       Он хотел что-то сказать, но промолчал и повел братьев за собой. «Ну что, выходите!» — громко сказала я, вытирая идущий пот. На меня набросилось множество темных силуэтов, а я, не без помощи заморозки времени, разрубила большинство. Правда силы с каждым разом становилось все меньше, поэтому громко заявила: «Сдавайтесь! У вас не вышло!» Но никто не вышел. Моему недоумению не было предела, поэтому пошла смотреть — что случилось. Подойдя к одному из них заметила маленький пузырек. Покончил с собой. «Трусы», — сказала я, шагая к лагерю.       Меня встретили с радостью, а на небе появилась радуга. Я улыбнулась. Инь Чжэнь, подойдя, спросил: — Ты не поранилась, все хорошо?! — Я в порядке, — ответила, стоя на ватных ногах. — Просто немного устала. Как там Седьмой и Одиннадцатые принцы? Никто не пострадал? — Все на месте. — А Третий принц? — Я здесь, — он подошел. Я облегченно вздохнула, а потом силы покинули меня и провалилась во тьму. — Еще одна хорошо сыгранная баталия, — похвалил Фубля. — Думаю, что Хань Цигао и Фу Хэн гордились бы тобой. — Я приеду и все им расскажу, — ответила я. — Княжна, вы меня сегодня очень удивили, — сказал голос «дедушки». Я обернулась. Он стоял и довольно улыбался. —Благодарю, Ваше Величество! — Теперь я могу быть спокоен — Империя имеет отличную героиню, способную и умную, хоть и ведьму. Теперь я уверен в твоей просьбе и исполню её в лучшем виде. — Премного благодарна вам! — Сюань, тебе пора возвращаться, — шепнул Фубля. Я поклонилась «дедушке» на прощание.       Медленно открыв глаза, увидела потолок. Все как и после спасения Императора. Я довольно хихикнула. Было жарко, а сил мало, но все равно повернула голову. Неподалеку сидел Инь Чжи. — Третий принц, — хриплым голосом позвала я. Он поднял взгляд и быстро поднес к моим губам миску с теплой водой. Переборов слабость, выпила содержимое. Вода — то, что нужно. — Ты даже не удивлена, что я за тобой присматриваю? — спросил он. Я вяло улыбнулась. — Уже ничему не удивлена, Ваше Высочество. Как принцы? — С ними полный порядок. — Я рада… Спасибо, что ухаживаете за мной. Очень вам признательна и… — потянула к нему руку. — Дедушка просил передать тебе привет. Он всем передал. — Так слухи не врут. Ты видела бывшего Его Величество?! — Да… Он хороший человек. Скучает по вам всем и желает всего лучшего для Империи. И…я смогла предотвратить превращение Седьмого принца в калеку… какое облегчение. — Неужели ты все знала про нападение? — Ваше Высочество, расскажи я вам все, что знаю, то вы бы мне не поверили и прозвали «ведьмой», так что не буду. — И ты знаешь инициатора? — я кивнула, так как слабость дала о себе знать. — Тогда скажи — кто это.       Рукой попросила склониться. Третий принц сделал это и я шепнула: «Скоро все сами узнаете». Потом он ушел и его сменил Инь Чжэнь, который спросил: — Как ты думаешь, кто из нас это сделал? — Одиннадцатый принц, — ответила я. — Сюань, откуда столько уверенности? Может это Третий принц? — Инь Чжи не заинтересован в престолонаследии, а вот младшие бунтуют как дети малые. — Ого! Ты так хорошо его знаешь, что уверена, что он не воюет за трон. — Да, а вы недовольны? К тому же Император часто критикует Третьего принца за то, что он не проявляет интереса к политике. А ещё я вам говорила, что мне часто снятся вещие сны, так вот — один из них был про покушение, но вы же не верите в сны, поэтому ничего вам и не сказала.       Инь Чжэнь подошел и, приложив руку ко лбу, прошептал: — С сегодняшнего дня будешь подле меня и сообщать обо всех своих вещих снах. — Пф, больно надо, — я убрала руку и легла. — Ты такая забавная, — сказал Четвертый и стал гладить по голове.       Вскоре мы вернулись во Дворец. Вдруг занавеску кареты отдернули. Это оказалась Ши Лянь. — Госпожа! Вы вернулись! — радостно сказала она. — Ши, подожди, пока мы вернемся в покои, — попросила я. Все принцы тоже покинули кареты. Повернув голову, увидела Седьмого принца — цел и невредим. Итак, одна из миссий выполнена! К нему подлетела Главная супруга и со слезами на глазах обняла сына. Я улыбнулась — не знаю, как она отреагирует на рассказ сына. Мимо прошел Одиннадцатый принц с ухмылкой на лице. — Ты заметила, что я улыбаюсь? — спросил он. — Я все знаю, Ваше Высочество, — ответила я, став серьезной. — Можете мне не лгать. К тому же, у меня есть неотложные дела, я откланяюсь. — Твои дела могут подождать. Уверен, что Император сразу захочет видеть нас всех.       Я кивнула и, попросив небольшой опоры от Ши Лянь, пошла за принцами. — Что с вами случилось, госпожа? — спросила она. — Я просто устала после поездки, — ответила я. Она все равно скоро узнает.       Мы пришли в Зал Воспитания сердца, над которым нависла тишина. Император медленно пролистывает доклад, лежащий на столе. Я стою на коленях, не смея проронить и слова. — Что случилось с моей прекрасной церемонией? — спросил Император. — Может ли быть, что Небесам она не понравилась, и поэтому Боги решили наказать меня? — Ваше Величество, на тот момент церемония уже была завершена, — ответил Четвертый принц. — То, что произошло потом было предательством, а не карой небес. — Ваше Величество, — начала я, — будьте уверены — зачинщик будет найден и предан наказанию, ведь нападение на принцев — это государственное преступление!       Император посмотрел на меня. На мгновение показалось, что он задавит вопросами, но этого не произошло, хотя… — В докладе написано, что ты защитила принцев, — сказал он. — Это похвально, княжна, однако… Откуда ты знала о нападении? — Я видела вещий сон, Ваше Величество, — честно призналась я. — Но он приснился мне лишь в пути, поэтому не могла так быстро оповестить вас… — …Можешь идти, — после долгого молчания сказал Император. Я низко поклонилась и вышла. Сердце бешено бьется, а мысли словной рой жужжат в голове. — Сюань, спокойно, — начал Фубля, — уверен, что Император не злится на тебя. — Но я-то знаю — кто устроил эту диверсию! Однако нельзя винить человека без доказательств. — Тут я спорить не буду. Ладно, просто вздохни — ты все рассказала Императору, а теперь — пойди отдохни, тебя чуть ли не трясет. — Ты прав…       Шагая к своим покоям, меня кто-то позвал. Знакомый и такой не любимый голос. Обернувшись, увидела Ху Лин. — Приветствую вас, госпожа. Это я, Ху Лин, — представилась она. За милой девушкой скрывается ведьма, что мечтает о мести за свой род. Ох, зачем ты в это влезла, милая? — Я тебя помню. Зачем звала? — спросила я, скрестив руки. — Спасибо, что устроили меня в Зал Воспитания сердца! — Хпф, это ты сама все сделала, а не я, однако, — подошла к ней и шепотом продолжила: — Если что-то случиться со Вдовствующей императрицей или её окружением, то я раскрою тебя, ведьма из клана Тяньфанса, — она отпрянула и с недоумением смотрела, однако ничего не смогла ответить, а я добавила: — Я тебя предупредила. К тому же, я тоже ведьма, но в отличие от тебя — никому ничего плохого не делаю. Советую оставить эту затею и жить дальше, а то так ты сделаешь себе лишь хуже.       Вздохнув и похлопав её по плечу, пошла дальше. Я вошла в Зал Феникса, а евнух поспешил сообщит, что меня ждут внутри. Я вошла и увидела Фу Хэна. Он стоял ко мне спиной, но радость переполнила меня. — Фу Хэн! — позвала, подходя, а когда он обернулся, то обняла. — Ты вернулась, — тихо ответил он, погладив по голове. — Кхэ-м, госпожа, господин Фу Хэн, позвольте приготовить вам чай, — сказала Ши Лянь, смущенно кашлянув и она юркнула в чайную. Немного так постояв, отошла и мы сели за стол. — В тот день, когда ты уехала на гору Тяньчи, почему ты даже не попрощалась со мной? Когда я пошел искать тебя, вы уже двинулись в путь. — Фу Хэн, прости, я хотела лично попрощаться, но времени не было, поэтому попросила Ши Лянь сообщить вам об этом. Или она к вам не приходила? — Расскажи лучше, что случилось? Ты не пострадала? — Как видите, я в полном порядке, только устала немного. Главное, что принцы живы и здоровы. — Я виню во всем Четвертого принца. — Фу Хэн, не говорите так! — Это была его дурацкая идея — отвезти тебя туда. Это он подверг тебя опасности. — Фу Хэн! Я рада, что вы волнуетесь за меня, но, как видите, я живая и сижу сейчас с вами и разговариваю, — погладила его руки. — Мне не в первой защищать императорскую семью. — Я думаю, тебе следует держаться от него подальше. — Фу Хэн, разве ты не знаешь, что плохо говорить о людях за их спиной, — сказал Инь Чжэнь. В комнату вошел Четвертый принц, а за ним перепуганный евнух. — Помнишь сцену, над которой ты угарала? — спросил Фубля. — Так вот — это она. — Да ну?! Отличненько! Четвертый принц, я не ожидала, что вы будете подслушивать чужие разговоры, а этого, кстати, тоже плохо делать. — Я просто зашел, чтобы сделать тебе приятный сюрприз. Кто же знал, что мне повезет услышать, как твой посетитель порочит мое имя. Почему это она должна держаться от меня подальше, Фу Хэн? — Ты подверг её опасности из-за своего эгоизма. Это ты предложил ей поехать к горе Тяньчи. Думаю, у неё есть вполне веские причины избегать тебя. — Это ты ему все рассказала? — спросил меня Инь Чжэнь. — Что удивительного в том, что капитану Императорской гвардии известны такие вещи? — Ха-ха, ну раз она тебе не сказала, значит, все в порядке. Похоже, ты не занимаешь много места в сердце княжны. — Можно подумать ты его занимаешь! — Не хватает пива и чипсов! — сказал Фубля. — Это точно, — ответила я, начиная смеяться. Парни посмотрели на меня. — Ребят, вы чего это? Из-за меня что ли ссоритесь? Ой, какая прелесть! Спасибо вам за заботу! Ваше Величество, вы молодцы, что послушали меня, однако скажите теперь цель вашего прихода. Я же вроде вам сказала — кто был зачинщиком, за вами только поиск и выведение его на чистую воду. — Ваш чай, госпожа, — сказала подошедшая Ши Лянь, ставя поднос с чаем и другой посудой. Я налила парням чай, а потом пошла за гусельками. — Так и быть, раз пришли, то сыграю вам, но после пары песен — оставьте меня оба в покое, хорошо?       Парни кивнули. Я села и начала играть «Ainsi bas la vida» — Indila и «140» — IOWA. Не знаю — поймут они, хотя, зачем. Пока я играла, то постепенно начала чувствовать прилив сил. Все же не зря восстановить магию можно благодаря играм на инструментах. После моей игры Инь Чжэнь и Фу Хэн покинули покои и я смогла спокойно выдохнуть.
Примечания:
35 Нравится 72 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (2)