Pursuit

Перевод
NC-17
Завершён
46
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
411 страниц, 140 262 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
46 Нравится 43 Отзывы 28 В сборник

Часть 45

Настройки
Должно быть, он снова задремал после серии сообщений, которые отправил Энн, потому что всё, что Луи знал, это то, что он просыпается во второй раз за это утро, и в комнате теперь светлее, чем в прошлый раз. Он вытянул ноги и руки над собой, слегка застонав, прежде чем повернуться в постели и лечь на бок. Гарри не лежал рядом с ним; после него осталась просто смятая простыня. Луи отчасти надеялся проснуться и снова увидеть Гарри, спящего рядом с ним. Он сел, осматривая комнату, и издал резкий, хриплый смех, когда увидел, что Гарри снова спит на полу, завернувшись в одеяло. Вероятно, он проснулся после того, как Луи снова заснул, понял, что должен злиться на него, и переместился в надежде, что Луи никогда не узнает, что они делили постель. Но, о, Луи знал. — Гарри Стайлс, — сказал Луи громким шёпотом, нарушая тишину в комнате, — ты не спишь? Его встретил сонный стон, заставивший его рассмеяться. — Должен ли я принять это как да? — Он ухмыльнулся. Голос Гарри стал глубоким и хриплым ото сна, отчего Луи почувствовал покалывание по всему телу. — Очень удобно спать на полу. Луи ухмыльнулся, лениво наматывая одеяло на палец. — Гарри, сегодня утром я проснулся и увидел тебя рядом со мной. Ты не смог остаться в стороне. Гарри выдохнул смех через нос, отодвинув одеяло, чтобы Луи мог теперь видеть его красивое лицо. Он лежал на спине, показывая зубы, когда он слегка посмеивался, одна рука лениво лежала на его лбу. — Ты поймал меня с поличным. — Ага, — улыбнулся Луи, — хорошая попытка. — Мне нравится, когда кто-то спит рядом со мной, хорошо? — Гарри усмехнулся, пытаясь сесть и посмотреть на Луи. Его волосы немного торчали вверх, из-за чего Луи откинул голову назад в ленивом смехе. — Ты идиот, — усмехнулся он. — Давай вставай. Гарри сделал наоборот, снова упав на спину и приняв горизонтальное положение на импровизированной кровати. — Что ты хочешь на день рождения? Луи повторил действия Гарри, когда лёг, снова рухнув на кровать. Он слегка рассмеялся про себя. — Я уже говорил, тебе не нужно ничего мне дарить, — просто ответил Луи. — Меня не интересуют подарки. Гарри громко фыркнул. — Я хочу купить тебе что-нибудь, — пожаловался он, прежде чем оставить значительную паузу в молчании, которую ни он, ни Луи не позаботились заполнить. — Чарли тебе что-нибудь подарит? Луи закрыл глаза и так сильно хотел сказать Гарри, чтобы он заткнулся. Над ним насмехались; возможно, Гарри хотел, чтобы он спросил, откуда он знает имя Чарли, чтобы он мог похвастаться тем, что он «в курсе» даже о незнакомцах. — Не знаю, спроси у него, — Луи попытался ответить небрежно, но затем осознал ошибку своего безразличия. — Вообще-то, не надо. Не спрашивай его. Гарри рассмеялся, на этот раз сев по-настоящему и, используя край кровати, поднялся в вертикальное положение. — Не волнуйся, я не побеспокою твоего тайного любовника. — Улыбка Гарри удивила Луи. Это была почти милая улыбка, в ней не было ничего насмешливого или вызывающего. — Хочешь чай? Гарри уже стоял в дверях своей спальни, когда Луи встал, приоткрыв дверь ногой, лениво поправляя волосы, пока ждал Луи. Луи решил оставить тему Чарли, зная, что в противном случае это снова разожжёт ненужный гнев Гарри. Он последовал за Гарри, не обращая внимания на то, что был одет в футболку и нижнее бельё. Он был слишком измучен, чтобы даже надеть джинсы. Гарри быстро прошёл через гостиную, где было холодно, отчего у Луи побежали мурашки по коже рук и ног. Гарри уже включал чайник, когда Луи догнал его, и более высокий мальчик небрежно барабанил пальцами по кухонной столешнице в такт весёлой мелодии. Луи старался больше не смотреть на две отметки на стене, зная, что стоит ему вспомнить о том, что сделал Гарри, и он снова почувствует себя глубоко расстроенным. Он хотел бы, чтобы время повернулось вспять, и Гарри мог быть… другим. Нормальным. — Ты собираешься спросить, откуда я знаю имя Чарли? — голос Гарри оставался бодрым, и Луи был готов закатить глаза и покинуть комнату, но остался на месте. — Нет, — пожал он плечами, — я до сих пор не понимаю, как ты узнал моё, когда назвал его в том обувном магазине. Гарри нерешительно рассмеялся про себя, слегка откинув голову назад. — Что смешного? — Луи надавил, всё ещё охваченный сном и не проявлявший ни малейшего энтузиазма в столь раннее утро. — Ничего, — Гарри отстранился, махнув рукой. — Как ты узнал моё имя? — спросил Луи, когда его охватило любопытство. Чайник закипел, выпустив облако пара, и Гарри продолжил отвечать на вопрос, пока доставал из буфета две чашки, опуская в каждую по пакетику чая, прежде чем налить воду. — Это разрушит магию. Ты пьёшь с молоком и сахаром? — Молоко и один сахар. Какая магия? — Луи покачал головой в лёгком веселье. — Больше похоже на жуткость. Гарри достал молоко из холодильника, налив понемногу в каждую чашку, так что тёмно-коричневый напиток стал кремово-коричневым. Луи даже не хотел чай, он хотел, чтобы Гарри ответил на его вопрос. Ему было любопытно. — Я удивлён, что такой сладкий парень, как ты, кладёт только один сахар. — Гарри ухмыльнулся, прекрасно понимая, что снова уклоняется от ответа на вопрос. — Отвечай, — заскулил Луи, игриво дёргая Гарри за футболку. — Как ты узнал моё имя? — Ты просто похож на Луи. — Гарри пожал плечами, помешивая чайной ложкой чай, прежде чем постучать по чашке с пронзительным звоном. — Вот, пожалуйста, любовь моя. Луи закатил глаза, услышав ответ, но с благодарностью принял напиток. — Спасибо, Прекрасный Принц, — сказал он самодовольно, делая маленький глоток, прежде чем понял, что чай всё ещё слишком горячий, и поставил его на стол. Гарри внимательно следил за лицом Луи неотрывным взглядом. — На что ты смотришь? — пропел Луи, улыбаясь в ответ Гарри. — Я трахнул тебя лучше, чем он, не так ли? Улыбка Луи исчезла, и он разочарованно закрыл глаза. — Гарри, ты можешь перестать поднимать эту глупую тему? — Нет, — строго произнёс Гарри, — я просто хочу, чтобы ты признал, что я это сделал лучше. — Почему? Это какое-то глупое соревнование? Я же не спрашиваю тебя обо всех людях в твоём прошлом, с которыми ты спал. Гарри осторожно притянул Луи за предплечья, повернув его так, чтобы тот оказался перед ним. Гарри опёрся подбородком на плечо Луи сзади, уткнувшись носом в его шею. Луи мягко прикрыл глаза и отвёл голову в сторону, больше обнажая шею, которую Гарри нежно поцеловал. — Скажи мне, что это правда, — прошептал он, когда голова Луи откинулась назад в блаженстве. — Сказать тебе, что это правда? — игриво спросил он, на его лице играла самодовольная улыбка. Он вздрогнул от ощущения горячего дыхания Гарри на своей шее. Того, что Гарри был так близко было достаточно, чтобы кровь Луи забурлила. — Я никогда этого не прощу. — Я не собираюсь продолжать это, я бы не пришёл сюда, если бы знал, что ты будешь постоянно меня допрашивать, — вздохнул Луи, отводя руки Гарри от себя и отступая. Гарри лениво моргнул, делая глоток чая, и не предлагая ответа. — Это моя жизнь, Гарри. — Угу, — Гарри кивнул, делая ещё один глоток своего напитка. — Я знаю. Мы все должны принимать решения. Луи схватил свой чай, неловко водя пальцем по краю чашки, чтобы не встретиться взглядом с Гарри. — Я не знаю, что ты имеешь в виду. — Ты принял неправильное решение, переспав с Чарли Дайером. Его фамилия Дайер? Даже Луи этого не знал. Как, чёрт возьми, Гарри узнал об этом? Луи решил не задавать вопросов, понимая, что Гарри придумает какой-нибудь ехидный и резкий ответ. — Мне лучше не задерживаться этим утром, — Луи отвлёкся от темы, сделав большой глоток чая, несмотря на то, что он почти обжёг ему горло. — Есть дела поважнее. — Как Чарли? Луи оставил полупустую чашку на кухонном столе, бросив на Гарри раздражённый взгляд, прежде чем снова ворваться в спальню. Гарри даже не потрудился последовать за ним. Луи снова влез в свои узкие джинсы и натянул носки, прежде чем направиться обратно через гостиную. Кухонная дверь была открыта, так что Гарри прислонился к стойке, наблюдая, как Луи быстро засовывает ноги в свои кеды. Гарри широкими шагами вышел в коридор, положив руку на дверь, чтобы она не открылась, когда Луи попытается. — Что ты сейчас делаешь? — Луи задохнулся, чувствуя себя совершенно подавленным ребяческим поведением Гарри. — Ты всё ещё приедешь сюда 25-го? — зарычал Гарри, крепко прижимая руку к двери, сила его толчка превосходила силу рывка Луи. — Думаю, нам придётся увидеться. — Луи попытался сильнее потянуть за дверь, но Гарри толкнул сильнее, так что дверь полностью захлопнулась. — Ты не можешь питать мои надежды, а потом пойти против своего слова. Луи убрал руку с дверной ручки, вместо этого проводя ею по волосам. — Я сказал, что приду сюда до того, как ты начнёшь так много комментировать Чарли. Это раздражает, — пробормотал Луи. — Луи, я просто не хочу, чтобы ты стал каким-то… сексуальным наркоманом. Глаза Луи широко распахнулись, рот приоткрылся. — Ты шутишь, что ли?! — Он усмехнулся. — У меня был секс дважды, Гарри! Один раз с тобой, первый раз был с тобой! И прямо сейчас я хочу, чтобы я этого не делал никогда. Луи не хотел, чтобы это вышло так, как прозвучало. Гарри внезапно выдохнул, нахмурив брови и затаив дыхание. — Ты… жалеешь, что спал со мной? — Это… это не так, я имел в виду… — Луи замолчал в раздумьях. — Я имел в виду, что теперь это то, что ты должен принять к сведению. Брови Гарри почему-то, казалось, нахмурились ещё больше. — Принять к сведению? Или, может быть, я переспал с тобой, потому что люблю тебя…? — Хорошо, что угодно, — Луи вздохнул, закатив глаза. — Не закатывай глаза на меня, — скомандовал Гарри, акцентируя внимание на первом слове, голос был полон предостережения. Он пристально посмотрел Луи в глаза. — Или что? — бросил вызов Луи, голос был таким же строгим, как и его тон. — Ты убьёшь меня? Лицо Гарри было полно ярости, ноздри слегка раздувались, он тяжело дышал, брови были скошены вниз. И Луи был действительно, искренне напуган, но в глубине души он верил, что Гарри никогда не причинит ему вреда. Он был прав; Гарри сделал шаг назад, сжав кулаки, но оставляя руки при этом по бокам. — Я спал с тобой, потому что люблю тебя, — заключил Гарри, голос слишком ровный, как будто он был натянут. — И мне жаль, что я постоянно упоминаю Чарли. Я ревную и ты знаешь это. — Я напишу тебе, — прямо ответил Луи, на этот раз успешно открыв входную дверь. Он уже собирался уйти, когда Гарри мягко схватил его за руку, поворачивая лицом к себе. Он запечатлел мягкий, извиняющийся поцелуй на губах Луи. — Пожалуйста, не говори, что ты можешь написать мне потом. Ты всё, что у меня есть, — обратился он к Луи с грустной улыбкой. Луи мучило чувство вины. — Я тебе напишу правда. — Луи улыбнулся Гарри. — Обещаю.

***

Как Луи ежегодно осознавал, но из чего никогда не извлекал уроков, поход по магазинам всего за четыре дня до Рождества был не лучшей идеей. Торговый центр был битком набит спешащими покупателями, лихорадочно расхаживающими с охапками сумок, кружась друг вокруг друга, как рабочие пчёлы. Луи не особо торопился, небрежно прогуливаясь с Найлом и Лиамом, которые казались такими же равнодушными, как и он. Пока что он купил только два подарка: дорогую палетку теней для век, которую очень хотела иметь Лотти, и недешёвую плойку для Фелисите (для выбора которой ему пришлось позвонить матери, поскольку он ничего не знал о товарах для девочек). У него всё ещё были мама, папа, две другие сестры, Найл, Лиам и Гарри, для которых тоже нужно было купить подарки. Что, чёрт возьми, Гарри хочет на Рождество? Возможно воссоединение семьи. Но, наверное, нет — это было недостижимо. — Луи, если ты так и будешь витать в облаках, ты наткнёшься прямо на кого-нибудь, — выругался Лиам, хватая Луи за рукав и уводя его с пути покупателей, в которых он неосознанно чуть не врезался. — Извини, я просто думаю, для кого мне ещё нужно купить подарки. — Луи был ошеломлён, наконец снова войдя в реальность. — Вот почему ты не должен оставлять это на потом, Лу. Я уже всё купил, — похвастался Найл, — включая твой подарок на день рождения, кстати. — Большое спасибо, Найл. Что мне купить для близнецов? Боже, я так потерян, — Луи выдохнул, остановился и сел на свободную скамейку слева от себя, заставив своих друзей тоже остановиться и сесть рядом с ним. — Как ты думаешь, я мог бы просто дать маме денег, и она выбрала бы что-нибудь для близнецов и папы? Это было то, что он сделал в прошлом году. Он был совершенно невежественен, когда дело доходило до покупки подарков. — Да, сделай это. — Лиам пожал плечами. — Это не тот парень из клуба, у фонтана? Глаза Луи поспешно последовали туда, куда указал Лиам, и раздражённо закрылись, когда он увидел, что Лиам был прав. — Да, — простонал он. — Не очень-то в настроении с ним разговаривать, не привлекай к нам внимания. — Хорошо, Луи! — Найл внезапно закричал изо всех сил, и Луи был уверен, что вокруг них не было никого, кто бы не услышал. Голова Чарли мгновенно повернулась, чтобы посмотреть на Луи. — Ты молодец, Найл, — заскулил Луи, — почему я с тобой дружу? На лице Чарли появилась широкая улыбка, в то время как Найл и Лайам захихикали, а мгновение спустя Чарли что-то пробормотал своим друзьям, прежде чем быстро направиться к Луи и компании. Найл подавил смех, и Луи наступил ему на ногу, чтобы заткнуть рот. — Луи! — Чарли поприветствовал его, глуповато ухмыльнувшись и приподняв брови. — Что ты здесь делаешь? Хожу по магазинам? Что ещё, ты, глупый… — Просто делаю рождественские покупки в последнюю минуту, — объяснил Луи кратко, быстро кивнув. — Хорошо, — Чарли замурлыкал, позволяя своим глазам свободно блуждать по телу Луи. — Хорошо, — повторил он. Луи хотелось исчезнуть. — Нам, наверное, пора идти, — перебил Лиам, приходя на помощь Луи, заметив его неловкость. — Мне скоро нужно быть дома. — Луи, напиши мне сегодня вечером. Я хочу забронировать столик на ужин для нас с тобой? — Чарли возбуждённо потёр руки. — Звучит неплохо? Луи не знал как себя вести. Он никогда не был из тех, кто отказывает кому-то. — Эмм… да? — это прозвучало скорее как вопрос, чем как ответ. — Ты звучишь неуверенно. Ты хочешь? — Чарли поднял бровь, после чего последовал короткий неловкий смешок. — Да, конечно. Давай как-нибудь встретимся. — Отлично. Буду ждать от тебя сообщение, — подмигнул Чарли, что должно было быть более очаровательно, чем выглядело на самом деле. — Пока. — Пока, — Луи махнул ему, наблюдая, как он возвращается к своим друзьям, которые с улыбкой наблюдали за всем этим взаимодействием. — К чёрту мою жизнь, — вздохнул Луи, желая закрыть лицо руками, но понимая, что Чарли всё ещё может его видеть. — Серьёзно, почему я соглашаюсь на такие вещи? Это дурацкое свидание, плюс я согласился провести чёртово Рождество с Гарри! Найла прорвало на смех, несмотря на то, что это было неподходящее для этого время. — Это не смешно, — прохрипел Луи. — Милые маленькие рождественские дни, а также свидания с другим парнем! — Гарри не должен узнать, — предупредил Луи, глядя Найлу прямо в глаза. — Я серьёзно. — Мы не сказали бы ему, — вмешался Лиам, похлопывая Луи по плечу. — Мы же знаем, какой он. — Хорошо, спасибо, — застонал Луи, нервно потирая переносицу. — Почему я всё время так на себя давлю? Ни у одного из его друзей тоже не было ответа.

***

Кому Луи — От Гарри: Я люблю тебя. Не пытайся делать глупости. Это предупреждение Луи. Я надеюсь увидеть тебя очень-очень скоро, вся любовь .xx
46 Нравится 43 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (1)