Pursuit

Перевод
NC-17
Завершён
46
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
411 страниц, 140 262 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
46 Нравится 43 Отзывы 27 В сборник

Часть 60

Настройки
Брови инспектора Дэвидсона постепенно хмурились, пока он медленно обдумывал то, что сказал Зейн. Он снова взглянул на окровавленный нож в пакете с застёжкой-молнией, затем снова на Зейна, словно суммируя сказанное. Луи даже не осмелился посмотреть в сторону Гарри, но он знал, что сердце бедного мальчика, должно быть, выпрыгивало из груди в этот момент. В этом было что-то странное, Луи знал это. Двое коренастых охранников из дальней части комнаты переместились по обе стороны от стола Зейна, настороженные и готовые к работе, они находились там с тех пор, как Зейн «признался». — Мистер Малик. — Дэвидсон прочистил горло, кладя «улику» на стол рядом с собой. — Могу ли я подтвердить, что вы признаётесь в убийстве мистера Чарли Дайера? Теперь Луи смотрел в сторону Гарри. Он выглядел почти разъярённым, но Луи решил, что это было в основном из-за шока от гнева. Его руки дрожали на столешнице, он пытался скрыть это, энергично потирая их друг о друга, и Луи хотелось подойти к нему, обнять и сказать, что всё будет хорошо. — Да, — уверенно ответил Зейн после минутного молчания. Взор Дэвидсона почти сразу же упал на Гарри, и он заметил, как дрожат его руки, как слегка раздуваются ноздри, как будто он сдерживает свою ярость. — Гарри, тебе есть что сказать? — Он вопросительно поднял одну бровь, и Луи мог поклясться, что увидел, как на его лице промелькнула улыбка. Что, чёрт возьми, это было? Сердце Луи начало сильно колотиться, он смотрел на Гарри в упор и демонстрировал самый лучший и сдержанный взгляд: «не смей, блядь, говорить». Гарри не мог ничего сказать, он не мог быть узнан. Очевидно, что его загнали в угол, эмоционально подталкивая к тому, чтобы он сообщил что-то откровенное. — Я., — Гарри сделал глубокий вдох, прежде чем выдохнуть и покачать головой. Луи мог предположить, что Гарри был близок к тому, чтобы расплакаться. Он уже хорошо его знал. — Я просто… я не знаю, что сказать. По понятным причинам он оказался в очень затруднительном положении. Казалось, что Зейн сделал это на стороне полиции, согласился инсценировать признание, чтобы Гарри признался в содеянном. Но было неясно, действительно ли Зейн признаётся на стороне Гарри, помогая ему как друг. У него были проблемы из-за чрезмерного употребления наркотиков и алкоголя, так что бог знает, что творилось в его голове. — Почему ты не знаешь? — надавил Дэвидсон. Гарри издал резкий вздох, который прозвучал как сдавленное рыдание, и стул Луи практически заскрёб по полу из-за того, что он был близок к тому, чтобы встать, чтобы пойти и утешить Гарри. Но он сдержался. — Потому что я не знаю. Я просто… в шоке, — произнёс он тихим голосом, избегая зрительного контакта с кем бы то ни было. Зейн делал то же самое, не отрывая глаз от столешницы. Луи никогда не видел, чтобы они оба выглядели такими одновременно робкими и напуганными. — Андерсон, Брукс, пожалуйста, выведите мистера Малика из комнаты. Я думаю, что сейчас лучше разделить этих троих. — Дэвидсон махнул рукой, и двое офицеров тут же принялись за дело, довольно грубо схватив Зейна за бицепсы. Он не сопротивлялся. Но прежде чем выйти, он бросил на Гарри долгий взгляд. В этом взгляде было сказано всё: «Я на твоей стороне. Пожалуйста, поверь мне, я сделал это для тебя». А затем он исчез, сопровождаемый грохотом захлопнувшейся двери. — Итак, Гарри, — откашлялся Дэвидсон, садясь на свободный стол, который раньше занимал Зейн. — Ты потрясён? — Очевидно, да. Я этого не ожидал. — Гарри подыграл тому, что увидел. Луи был так рад, что он правильно интерпретировал этот взгляд, что он достаточно хорошо знал своего лучшего друга, чтобы воспринять этот знак. — А ты Луи? — Дэвидсон придвинулся к нему, крутясь на столешнице, его глаза были устремлены на него. — Ты веришь, что это действительно был Зейн? — Не имею представления, — монотонно заявил Луи. — Я не знал, на что были похожи их отношения. — Предоставленный Зейном нож будет передан в судмедэкспертизу и изучен. Если кровь на ноже совпадёт с ДНК Чарли, а на рукоятке будет только ДНК Зейна, что ж, — Дэвидсон резко пожал плечами, — тогда у нас есть довольно убедительные доказательства. Если нет, то нам придётся продолжить расследование. — Он болезненно мило улыбнулся Гарри. Он определённо считал (знал), что Гарри — убийца. Это было ужасающе очевидно. Как на этом ноже может быть ДНК Чарли? Если только Зейн действительно всё это тщательно не спланировал, что казалось совершенно невозможным. Возможно, это было временным отвлечением внимания, пока Гарри придумывал план получше, чтобы выбраться из всего этого. На данный момент ситуация была ужасной, и Дэвидсон был убеждён, что это Гарри. — Да, наверное, так и будет. — Гарри изобразил ту же улыбку, за исключением того, что она была, возможно, вдвое более саркастически милой, чем улыбка Дэвидсона. — Это забавно, правда. — Дэвидсон прогуливался взад-вперёд по комнате. — Твой лучший друг, Гарри, признался в убийстве. После того, как пришёл с рассказом о том, как он знал Чарли и организацию, в которой тот работал. Забавно. О, ради всего святого. — Ты думаешь, что ты чертовски смешной, не так ли? — выплюнул Гарри. Дыхание Луи участилось. — Ты совсем затравил меня, делая злым. Может быть, стоит подумать о том, чтобы вернуть охранников в комнату? — Гарри, — отрывисто прошептал Луи. — Это была угроза, мистер Стайлс? Боже мой, скажите мне, что это не угроза. — Дэвидсон недоверчиво фыркнул, выглядя почти удивлённым. — Может быть, ты и силен, Гарри, но ты разговариваешь здесь со старшим инспектором полиции. Я очень настоятельно советую тебе не испытывать судьбу. Луи хотел вбить немного здравого смысла в Гарри. Он не улучшил ситуацию, более того, она стала ещё хуже. — Конечно, я вам не угрожал. Просто у меня стресс, — сокрушённо признал Гарри, потирая виски. — Мой лучший друг, возможно, совершил убийство. Что я должен чувствовать? — Понятно. Зейн будет находиться под стражей, пока мы будем производить судебно-медицинскую экспертизу. — Дэвидсон снова взял в руки пакет с уликами. — Так что мы обязательно будем держать вас обоих в курсе дела. А пока вы свободны. Они вдвоём встали, забирая свои сумки из дальнего конца комнаты, и Луи ощутил огромное облегчение от того, что всё кончено… Пока его не остановили, когда они приблизились к выходу. — Вообще-то, Луи, можно на пару слов? Только тебя, — уточнил Дэвидсон. Брови Гарри скептически нахмурились, глядя между ними, но он всё равно вышел из комнаты. Луи хотел, чтобы он вернулся. — Да? — спросил Луи, нервно закручивая манжету рукава вокруг указательного пальца. Дэвидсон понизил громкость голоса. — Ты что-нибудь знаешь, Луи? Если да, то, думаю, тебе стоит сказать прямо сейчас. Он хотел, чтобы Луи рассказал о Гарри. Сердцебиение Луи достигло пика, он пытался не позволить своим словам колебаться. — Я ничего не знаю. Я действительно сбит с толку всем этим, — солгал он, пожимая плечами. — Ты обещаешь мне, что не знаешь, кто убил Чарли? — Дэвидсон пристально, покровительственно смотрел в глаза Луи, невербально говоря: он знал, что это был Гарри. Он был практически уверен. — Я обещаю, — вновь соврал Луи, заверительно кивнув. — Я не знаю, кто убил Чарли. Но я очень надеюсь, что вы это узнаете. Ради его семьи. Ему было всё равно. Ему было всё равно, учитывая, каким ужасным человеком оказался Чарли. Это было нелегко, но Гарри остановил это, пока всё не зашло слишком далеко. Мать Чарли каждый день звонит в участок в слезах, умоляя нас сообщить ей новую информацию. Она просто хочет, чтобы убийца её сына был найден, какими бы мрачными ни были его секреты, с этой проституцией и так далее. — Дэвидсон нахмурился. — Они уже устроили по нему поминки. Вся его семья. — Я не понимаю, что побудило кого-то убить его. А если это был Зейн, то почему? — убедительно спросил Луи, нахмурившись так же, как и Дэвидсон. — Я бы видел больше причин для убийства, если бы мой партнёр был связан с жертвой. Может быть, это была несдержанная ревность, я не знаю наверняка, но это кажется более вероятным. — И снова затянувшийся взгляд на Луи. — Пожалуйста, поумнейте, мистер Томлинсон. Не оставайтесь в отношениях с Гарри Стайлсом. У Луи перехватило дыхание, ему показалось, что из-за быстрого ритма его сердце может не выдержать и остановиться. — Держите нас в курсе. — Задумался Луи, прежде чем всё же добраться до двери и уйти, не сказав больше ни слова. Он пронёсся по коридору, радуясь, что Гарри не подслушивает за дверью, и быстро вошёл в приёмную. Он обнаружил Гарри, непринуждённо прислонившегося к стойке и беседующего с секретаршей. Ухмылка на его лице и соблазнительно глубокий тон заставили Луи внутренне вздрогнуть от ревности. Женщина, слушая речь Гарри, улыбалась, на её щеках появился лёгкий розовый оттенок. — Гарри, — резко окликнул Луи. Глаза Гарри внезапно метнулись вверх, поймав взгляд Луи, и он снова выпрямился и мягко улыбнулся. — Луи. Ты готов идти? — Да, — вздохнул Луи, сложив руки на груди, — пойдём.

***

— Значит, Зейн остаётся под стражей. Боже, я чувствую себя так ужасно. Это было так шокирующе. Я понятия не имел, что он сделает это. — Гарри повторил факт, о котором они говорили ранее, как будто у Луи были проблемы с памятью, и он не мог этого вспомнить. Луи равнодушно хмыкнул, глядя в окно слева от себя. — Ты злишься на меня? Луи вздохнул. — Гарри, ты флиртовал с женщиной за стойкой регистрации? — Да, — ответил Гарри. Луи мотнул головой в сторону Гарри с выражением полного недоверия на лице. — Ты шутишь? — Луи, это был не настоящий флирт. Я просто счёл хорошей идеей привлечь персонал на свою сторону, и начал с секретарши. — Гарри бесстрастно побарабанил руками по рулю. — Ничего страшного. — Ничего страшного? Может быть, ты к тому же собираешься трахнуть её, чтобы привлечь на свою сторону? — прошипел Луи. — Не будь смешным, Луи. Я всего лишь разговаривал с женщиной, и она меня не привлекает, не так ли? Неужели ты не понимаешь моей стратегии? — Не совсем. Она всего лишь секретарша, у неё нет права голоса в том, насколько ты невиновен или виновен. — Ах, но сплетни в полицейских участках просто потрясающие, Луи. Поверь мне, я слышал их сплетни. Она может сказать пару хороших слов обо мне. И Дэвидсон должен доверять ей, она его служащая, — объяснил Гарри. — Я знаю, что это не кажется реалистичным, но это может сработать. — Хорошо. Так ты сказал, что работаешь по нарастающей? Значит, дальше ты будешь флиртовать с какими-нибудь долбаными полицейскими? — Никогда не знаешь, что может сработать. — Гарри ухмыльнулся, взглянув на Луи. — Может быть, я смогу подействовать своей магией на всех в этом участке. Да, Гарри был просто неотразим. Но Луи ревновал, так что это его не устраивало. — Что-то подсказывает мне, что Дэвидсон может на это не попасться, — фыркнул Луи, качая головой. — Но в любом случае, я не могу поверить, что Зейн действительно находится под стражей. Как ты думаешь, что происходит? Что произойдёт, когда они проверят этот нож через судмедэкспертов? — Я не знаю. Я понятия не имею, что делает Зейн, если честно. Может быть, выигрывает время, чтобы придумать новый план. — Это то, о чём я подумал, — указал Луи. — Но что нам теперь делать? — На самом деле мы ничего не можем сделать, кроме как беспокоиться о здравомыслии Зейна. — Гарри нахмурился. — Серьёзно, ему нужна помощь. — Может быть, вы вместе пойдёте на терапию? — пробормотал Луи. — Я не имею в виду, что это злорадство. Просто так, к слову. — Где тебя высадить? Хочешь зайти? — спросил Гарри, подъезжая к кольцевой развязке, первый съезд с которой вёл на дорогу, ведущую к дому Гарри, а второй — в сторону дома Луи. — Я так много времени провожу вдали от своей семьи, что это, наверное, подозрительно. Пожалуй, мне придётся вернуться домой. Гарри грустно хмыкнул: «Хорошо». Он развернул машину по кругу и свернул на второй съезд в сторону дома Луи. — Извини, Гарри, прямо сейчас я бы предпочёл провести время с тобой. Просто моя мама постоянно спрашивает, где я был и с кем, — извинился Луи, проведя большим пальцем по предплечью Гарри. — Жаль, что я не могу пойти с тобой к тебе домой, — пробормотал Гарри. — Было бы неплохо. — Я знаю, что было бы. Но это не совсем идеальный вариант, не так ли? — Нет. Я действительно хочу извиниться перед Марком, — признался Гарри, тяжело сглотнув. — Правда? — спросил Луи, повернувшись к Гарри, когда машина подъехала к дому Луи. — Да. Он может реагировать так, как хочет. Он может ударить меня, проигнорировать или простить меня. Луи глубоко задумался на мгновение, глядя на подъездную дорожку. Там было припарковано три машины: его собственная, Джей и Марка. Неужели он действительно обдумывал это? Чёрт возьми, да. — Гарри… не мог бы ты войти и извиниться прямо сейчас? Гарри выглядел застигнутым врасплох. Его глаза расширились, брови поднялись. — Правда? Ты уверен? — Нет. — Луи нервно рассмеялся. — Но ты хочешь? Глаза Гарри были прикованы к входной двери, как будто он подбадривал себя, что именно она должна стать его целью. Он покачал головой, вздохнув, но потом это постепенно превратилось в кивок. — Хорошо. Чёрт, так ты просто собираешься… что? Постучать со мной, войти со мной? — Гарри нахмурил брови. — Думаю, будет лучше, если ты останешься снаружи. Но да, если мы постучим, надеюсь, что откроет моя мама или одна из старших сестёр. — Я боооюсь, — Захныкал Гарри по-детски улыбаясь. — Луиии… — Чем раньше ты извинишься, тем лучше. Верно? А если тебя не простят, мы знаем, что пока не стоит пытаться снова. — Вся твоя семья в деле? — догадался Гарри. — Да. Не волнуйся. Лотти и Фелисите ты нравишься, совершенно точно. — Это обнадёживает. Я нравлюсь двум из шести членов твоей семьи. — Вообще-то, ты нравишься трём из семи, — ухмыльнулся Луи, указывая на себя. Гарри рассмеялся. — Цени это, Лу. — Пойдём. — Луи вышел из машины Гарри, хотя двигатель всё ещё работал, а Гарри остался сидеть внутри с забавной улыбкой на лице. — Гарри! — протянул Луи, его голос был приглушен разделяющим их лобовым стеклом. — Отлично! — Гарри сдался, заглушил двигатель и вышел из машины, захлопнув за собой дверцу. — Я сделаю уверенное лицо. — Похоже, что оно всегда такое, — усмехнулся Луи и повёл их по дорожке, стараясь забыть, что в последний раз, когда Гарри был там, всё закончилось тем, что Марк лежал на земле без сознания, возможно, почти мёртвый, а Гарри был в забрызганной кровью футболке. Луи потянул Гарри вперёд за предплечье, и остановился, когда они достигли входной двери. Он уверенно постучал семь раз. — К чёрту это, — тихо произнёс Гарри, опуская голову. — Молчи. Всё в порядке. Сквозь мутное стекло Луи увидел силуэт: кто-то приближался к двери. В тот же миг ему захотелось убежать вместе с Гарри, но они оба остались на месте. Дверь со щелчком открылась. На пороге стояла Фелиситэ. Она смотрела на Гарри расширенными глазами, рука застыла на месте, держа дверь открытой. — Э… Привет, Луи. Привет, Гарри. — Привет, — Гарри заговорил первым, ободряюще улыбаясь. — Мама и папа дома? — Луи, это плохая идея, — прошептала Фелисите. — У папы действительно дерьмовое настроение, не пытайся сделать это сейчас. — Она вышла с ними на улицу, прикрыв дверь, чтобы никто не услышал. — Я понимаю, если ты хочешь извиниться, Гарри, но не сейчас. Не сейчас. — Я знал, что это безумие. Это была идея Луи, — рассмеялся Гарри, толкнув Луи в плечо. — Я просто хочу, чтобы ты знал, Гарри, что ты нравишься мне и Лотти. Мы не до конца понимаем ситуацию и всё остальное, но мы поддержим это, если вы с Луи… Она сделала жест, сцепив руки, как бы указывая на отношения. — Спасибо. — Гарри улыбнулся. — Значит… не сейчас? — подтвердил Луи. — Не сейчас, — покачала головой Фелисите, — но можно и по-другому. Не знаю, просто оставьте это ненадолго. — Хорошо, — ответили Гарри и Луи одновременно, весело улыбаясь. — А может., — Фелисите замялась в раздумье. — Может, объявить об этом более непринуждённо, а не заявляться сюда. Лу, почему бы тебе не взять с собой Гарри, чтобы он забрал нас с Лотти из школы? Мама и папа определённо будут там, и это будет для них меньшим шоком, чем появление здесь. Гарри и Луи обменялись задумчивыми взглядами, после чего Луи кивнул и ответил. — Да, это может сработать. И если мы им не нравимся вместе, то это их проблемы, — заверил его Луи. — Потому что я остаюсь с тобой. Несмотря ни на что. — Оууу! — проворковала Фелисите. — Это очаровательно. — В любом случае, Гарри, тебе лучше уйти, — сказал Луи, похлопывая его по руке. — Но завтра, может быть, ты заберёшь меня из школы, а потом мы поедем в школу за девочками? — Конечно, — кивнул Гарри, улыбаясь Фелисите и Луи, после чего направился вверх по дорожке. — Три, Луи, да? — Три, — подтвердил он, ласково улыбаясь. Гарри запрыгнул обратно в свою машину и помахал им обоим рукой, прежде чем уехать. — Что ж, — хмыкнула Фелисите, — это будет интересно. Это была ещё одна причина для беспокойства, вдобавок к ситуации с бедным Зейном.
46 Нравится 43 Отзывы 27 В сборник