Субботним утром

R
Завершён
633
3
Размер:
131 страница, 41 624 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
633 Нравится 138 Отзывы 228 В сборник

Часть пятая: о средствах успокоения, носках и Боттичелли

Настройки
Понедельник 11:03 Доркас: Ты в списке!  Сириус: спасибо!!! чëрт, я твой должник Доркас: ну конечно)  Сириус: что мне нужно знать?  Доркас: Ну смотри, начало в 8 вечера Доркас: Там везде будут указатели, поймешь куда идти Доркас: И будет дресс-код!   Сириус: бля Сириус: это обязательно?  Доркас: Да, Сириус, обязательно Доркас: Ну, надень какой-нибудь костюм Доркас: Уверена, это будет очень горячо)))  Сириус: аргумент…  Сириус: что-нибудь ещё?  Доркас: Нет, это всë Доркас: Но, как я уже говорила, тебе надо немного изучить предмет Доркас: Это одна из любимых тем Рема и ты знаешь, как он любит говорить с людьми во время своих лекций Доркас: Так что будет круто, если ты будешь на нужной волне, хотя бы поверхностно Сириус: ладно, хорошо, я постараюсь максимально вникнуть Сириус: я же ведь смогу тебе писать и задавать глупые вопросы?))))))  Доркас: Ээээх, да, хорошо, пиши)  Сириус: спасибоспасибоспасибо!!! xхх Доркас: Будешь благодарить, когда тебе удастся соблазнить Рема)))

★★★

Сириус провел три дня, штудируя всë о Прерафаэлитах: он изучил основных художников, самые известные картины, всë-всë-всë. И, чëрт возьми, ему это нравилось, правда нравилось! Сириус всю жизнь старался быть максимально далеко от искусства и у него были веские на то причины. Но эти ребята ему нравились. Со всеми этими идеями ухода от принципов классического искусства, свержения принятых канонов. И это было так красиво, так живо и при этом так завораживало. Почему-то, смотря на все эти полотна, Сириус всë больше и больше замечал в них Римуса. Ему казалось, что они очень схожи по духу. Была у них какая-то похожая загадочная аура. Сириус понимал почему, по словам Доркас, это был один из любимых периодов Люпина в истории искусства. 

★★★

В четверг вечером Сириус стоял перед зеркалом и пытался завязать волосы в идеальный пучок. Под идеальным он подразумевал «идеально сексуальный».  Сегодня Блэк чувствовал себя спокойнее. Во-первых, он был одет в, без преувеличений, шикарный костюм, который идеально сидел по фигуре и выделял всë, что нужно выделять. Во-вторых, он был готов к теме, и Сириус, наконец, был уверен в том, что он сможет поддерживать относительно конструктивный диалог с Люпином. Ну и, в-третьих, Сириус уже был грубо послан. Худшее уже произошло. Не выставит же его Римус вон и не будет же кричать на него прилюдно. Нет же?   Сириус: хей, какова вероятность того, что он спустит меня с той лестницы?  Доркас: 30% Сириус: правда?  Доркас: 40?  Сириус: ...  Блэк взял на вечер машину Джеймса. Не ехать же ему в костюме на мотоцикле. Хотя, если бы не Лили, то он бы, скорее всего, так и сделал. Здание музея к этому времени уже было закрыто для посещения и вход был строго по списку. Сириус ещё раз поблагодарил всех известных ему богов за существование Доркас. Назвав своë имя и подмигнув молодой девушке, изучающей список приглашённых, Сириус прошёл внутрь. Указатели действительно были повсюду и по ним он быстро нашёл дорогу в нужный зал.  Всё пространство было погружено в полумрак и каждая картина была высвечена отдельной лампой. Стены и перегородки были выкрашены в тёмно-серый, с зеленоватым оттенком, цвет. Иллюзию разграничения пространства создавала дорожка, высаженная из пионов, маков и множества других растений. Она петляла между экспозицией и, как бы, направляла зрителей по заранее продуманному сценарию. Сириусу было сложно признаться себе в этом… но он был в восторге. К Блэку подошёл официант с подносом и предложил бокал шампанского. Сириус нервно сглотнул, но отказался. Шампанское бы ему сейчас очень пригодилось, но он, к несчастью, был за рулём. Лили убила бы его, если бы узнала… До начала экскурсии, а скорее даже презентации выставки, оставалось ещё немного времени и Сириус решил поближе рассмотреть полотна, выставленные здесь. Пока он ходил от картины к картине, он пытался не обращать внимание на снобов, которые окружали его. Слишком уж они… напоминали детство. Однако, их разговоры он всё равно мог слышать краем уха. — Весьма неплохая выставка, — говорила одна пожилая дама своему спутнику, — как интересно услышать о ней подробнее прямо из уст куратора. Он хоть и молодой, но, очевидно, знает толк.   Сириус опешил. Как это из уст куратора? Римус не просто проводит экскурсию? Он буквально презентует свою выставку?!  Сириус: почему ты не сказала мне, что Римус курирует эту выставку??? Доркас: Потому что ты испугался бы и не пошёл))  Сириус: чёрт, Доркас Сириус: это его вечер, я не хочу его портить своим появлением Доркас: Вот именно Доркас: Не порть вечер Доркас: А скрась его своей красивой мордочкой)) Сириус слишком отвлёкся на панику и даже не услышал звук шагов со спины.  — Ты меня преследуешь? — прозвучал суровый голос Римуса. — Ещё в субботу тебя не было в числе приглашëнных, я бы заметил.  Сириус подпрыгнул от неожиданности и развернулся на 180 градусов, практически упершись лицом в шею Люпина.  Боже, эта шея… — Привет, Римус! — Сириус собрался с духом и сделал шаг назад. — Да я буквально на днях узнал про это открытие и понял, что не могу его пропустить. Я только что вот от той леди узнал, что ты куратор и слушай, всë это выглядит абсолютно прекрасно.  Люпин пристально смотрел в серые глаза Блэка и, видимо, увидел там искренность. Его лицо немного разгладилось. Сириус чувствовал, что достоин медали за отвагу.  — Спасибо, — коротко ответил Римус. — Ты, наверное, проходи, я…  я скоро буду начинать.  По нервным ноткам голоса Римуса и по тому, как он теребит ромбовидную запонку на рукаве рубашки, Сириус понял, что Люпин не по-детски психует.   — Да, хорошо. Не волнуйся, все пройдёт прекрасно, — Сириус улыбнулся и максимально нежным взглядом посмотрел в глаза Римусу. — Просто представь, что перед тобой дети. Как обычно, ничего нового.  — Я подумал, что ты скажешь представить, что все голые.  — Ну, конкретно меня ты можешь представить голым.  Сириус кокетливо подмигнул, но тотчас же понял, что, скорее всего, перегнул палку и сейчас его точно вышвырнут. Однако, к его удивлению, Римус издал лёгкий смешок и покачал головой. — Спасибо, мне стало чуть спокойнее.  Лицо Римуса действительно немного расслабились, но глаза всë ещё скептически изучали Сириуса. Римус как будто пытался разгадать какую-то загадку.  Через пару секунд Люпина кто-то окликнул и он, коротко попрощавшись с Сириусом, отошёл в сторону. Блэк выдохнул и достал из кармана пиджака телефон. Он обещал периодически отчитываться друзьям.  Сириус набрал одно сообщение и отправил его сразу Джеймсу (он покажет Лили), Элис (она покажет Фрэнку) и Доркас.  Сириус: я его встретил, пока жив, всë прошло неплохо, он даже один раз засмеялся, буду держать в курсе Потом ещё подумал, бросил взгляд на удаляющегося Римуса, понял, что ему надо поделиться этим и отправил ещë одно сообщение.  Сириус: он слишком горячий в костюме…  Счастье, что Сириус не заметил этого пока разговаривал с Римусом, потому что был застигнут врасплох его резким появлением. Но чëрт… сейчас он смотрел на Люпина издалека и мог делать это безнаказанно, затерявшись в толпе. На нëм был тëмно-серый костюм, сидящий просто великолепно, даже лучше костюма самого Сириуса и он готов был это признать. Блэк плавно провел глазами по телу Римуса, смакуя каждую деталь. Его взгляд коснулся плеч, торса, спустился к бедрам и задержался на них, пошел ниже по длинным ногам и… стоп, что это за носки? Сириус был вынужден подойти ближе, чтобы разглядеть рисунок. Носки не были супер яркими и не сразу бросались в глаза, но если приглядеться, то на них были нарисованы… маленькие собачки! Боже, он был в восторге от этого парня.  Когда Сириус поднял глаза, он понял, что Римус смотрит прямо на него.  Как он чувствует это вообще??  Сириус кивнул в сторону его носок, украдкой показал большой палец, снова подмигнул, развернулся и сделал вид, что очень заинтересован ближайшей к нему картиной. 

★★★

Выставка была поистине великолепна. Сириус не понимал, как люди с завтрашнего дня будут смотреть на всё это без Римуса. Без его комментариев, без маленьких и очень уместных шуток, без всего этого… восторга в его глазах. Сириус восхищался людьми, которые были влюблены в то, чем они занимаются. И Римус был именно таким человеком. Его глаза горели, когда он рассказывал о каждой картине, объяснял потаенные смыслы, переводил людям мысли художника. Единственная проблема была в том, что публика оказалась неблагодарной. Как и думал Сириус, примерно каждый пришедший был снобом, который приравнивал поход на закрытый показ в музей к, например, походу в оперу. Это был просто предлог показать свою притворную образованность. И Римуса, как любого человека, готового делиться тем, во что он влюблен, это очень расстраивало. Поэтому Сириус пытался всячески спасти положение. Он отвечал на вопросы, которые Римус вбрасывал в толпу в надежде вывести их на какой-то диалог. Иногда Сириус даже сам что-то спрашивал, чем жутко удивлял и Люпина и самого себя. Он не знал откуда всë это взялось. Сириус в музей то себя еле заставлял прийти. Но, видя как в глазах Римуса вспыхивал маленький огонёк после каждого их короткого диалога Блэк мысленно благодарил Доркас за совет изучить тему глубже.  — Не ожидал, что ты будешь так активно участвовать, — Римус подошёл к Сириусу после конца экскурсии. — Я просто не умею тупо читать лекцию, мне нужен хоть какой-то диалог, а тут публика… своеобразная.  — Понимаю. Меня просто тема зацепила, — у Сириуса даже щëки заболели от улыбки.  — Я рад. В этом и есть цель любой выставки, — мягко улыбнувшись (и в этот раз по-настоящему) продолжил Римус. — Знаешь, однажды одна выставка «зацепила» Пикассо и он придумал кубизм.  — Не думаю, что я смогу придумать кубизм. Кстати! Ты несколько раз говорил про то, как все вот эти ребята вдохновлялись… другими ребятами и очень часто упоминал Боттичелли, — Сириус пытался набраться смелости и переминался с ноги на ногу.  — И в целом Раннее Возрождение, да… а что?  — Я слышал, что в музее есть несколько его картин, — конечно Сириус знал об этом, он за эти пару дней изучил всë, что как-то связано с Прерафаэлитами. — Ты… ты не мог бы показать мне их… когда-нибудь?  Римус удивлённо хмыкнул и снова изучающе посмотрел на Сириуса.  — Тебе действительно интересно?  — Да! Очень. — Знаешь, вообще-то мне сейчас нужно ходить от одного сноба к другому и делать вид, что мне интересно их общество, но… я думаю, что я мог бы сбежать. Пошли!  Римус схватил Сириуса чуть выше запястья и потащил к выходу из выставочного зала, стараясь избегать людей. Сириус ошарашенно тащился за Римусом, еле переставляя ноги и не веря в то, что Люпин сам выбрал его общество так ещё и, чëрт возьми, держал его за руку! Уже выйдя из зала, они встретили очередного официанта, который нёс поднос с бокалами. У Сириуса родилась идея. Он остановился, схватил один бокал и сунул его Римусу в руки. — За гениальную выставку! Гениальное открытие! И гениального куратора! — Сириус улыбнулся и щëлкнул ногтем по бокалу, изображая чоканье. — Боньк! По щекам Римуса пополз румянец. Сириуса повело. — Спасибо. Мне очень приятно. В этом, конечно, нет ничего гениального… — Люпин увидел крайнее возмущение на лице Сириуса, — но… спасибо, — он сделал глоток шампанского. — Чëрт возьми, мне было это нужно! Какое счастье, что я сегодня не за рулём. Сириус рассмеялся. Он точно был в восторге от Римуса.  Они продолжили путь, петляя по музею через множество залов и лестниц.  — Слушай, а зачем ты это делаешь? — спросил Сириус. — Ну, я имею в виду, все эти прид- люди даже не слушают тебя, им не интересно, они просто пришли похвастаться друг перед другом новыми платьями и бриллиантами.  — Я понимаю о чëм ты, но, к сожалению, это всë часть процесса. Каждую крупную выставку открывают именно так. Но, понимаешь, я знаю, что я и куча людей, которые всë это делали, работали не для этих вот… придурков, — Римус ухмыльнулся Сириусу. — Выставка же не работает только сегодня. Уже завтра сюда придëт куча людей. И послезавтра. И через месяц. Я сам приведу сюда детей из своей группы. И, знаешь, почти каждый из них может быть таким вот «Пикассо», которого это как-то на что-то вдохновит, порадует, сделает его день хотя бы на самую капельку лучше. Искусство же не виновато, что стало «атрибутом роскоши», у него совсем другая цель. И вот, осознавая это, понимаешь, что весь этот фарс того стоит.   — Да… — Сириус отчаянно надеялся, что у него в глазах нет сердечек, это было бы неловко, — мне кажется, я понимаю тебя. И на самом деле Сириус понял, что после всего нескольких предложений он может смотреть на целый кусок своей жизни с совсем другой стороны. Ощущения были, как в тот раз, когда во время очередного футбольного матча в школе ему сломали нос и Джеймс после игры одним резким движением вправил его. Немного больно, но… очень правильно.   — Мы пришли, подходи ближе, — мягкий голос Римуса вырвал Сириуса из размышлений.  Они стояли в маленьком уютном зале, посвящённом, очевидно, Раннему Возрождению. Вокруг было много разных картин на религиозные сюжеты, все они были такими плоскими, примитивными. Но прямо перед Сириусом висело три полотна, которые заметно отличались от остальных. Здесь было два портрета: на одном был изображён профиль девушки с рыжими волосами, на втором — молодого человека в красном головном уборе. Посередине было какое-то сюжетное полотно. Сириус подошёл поближе.  — Это Юдифь. Юдифь с головой Олоферна. Если быть ещё более точным, то «Возвращение Юдифи в Ветилую». Эту картину привезли ненадолго из Уффици, как говорится, по обмену — мы ненадолго отдали им нашего Тëрнера, — Римус стоял чуть за спиной Сириуса и тот слышал только его мягкий голос и чувствовал слабые колебания воздуха, несущие с собой сладкий запах корицы и каких-то трав. — Тебе знаком этот сюжет?  — Смутно, — ответил Сириус, все ещё заворожённый запахом и близостью Лунатика. — Ну, если очень коротко, — начал рассказ Римус, — то Олоферн был полководцем армии и захватил город, в котором жила Юдифь, она решила втереться к нему в доверие и однажды ночью, когда он спал, отрубила ему голову. А затем, с отрубленной головой врага вернулась в свой город. Его армия без своего лидера решила уйти.  — Вот только Юдифь не вернулась, — прошептал Сириус себе под нос. Чëрт. — Что прости?  Сириус понял, что сказал это вслух.  — Ох, нет, ничего, я сказал, что это очень мощная история, — попытался исправить ситуацию Сириус.  — Да, вот за такие сюжеты Прерафаэлиты и любили Боттичелли и Раннее Возрождение. Они брали мощнейшие сюжеты и изображали их так просто, естественно, без какого-то напускного величия. За стиль, за то, что они так отличались от всех их современников… — И за эти краски…  — Сириус понимал почему все эти Прерафаэлитные ребята были так вдохновлены этими образами. Он сам все сильнее и сильнее влюблялся в эти рыжевато-русые волосы, в эту сияющую кожу, в эти прямые, острые черты лица и в эту жесткость, смешанную с удивительной нежностью. — Знаешь, ты очень похож на стиль Прерафаэлитов и на стиль Боттичелли, ты как будто бы вышел из… их картин.  Блэк благодарил сейчас свой мозг, что он не ляпнул «из моих снов» или что-то в этом роде, для такого сейчас точно рано. Для этого всегда было рано. Зачем вообще он это сказал?  Римус обошёл его и встал спереди, в его глазах плескалось веселье, смешанное с искренним удивлением.  — Правда? — он взглянул на картины. — Ну надо же, мне никто не говорил.  — Нет, я клянусь! — Сириус уже почти смеялся. — Если бы ты жил где-то в окрестностях Флоренции примерно в то время, то я уверен, что на всех его картинах была бы не вот эта мадам, — Сириус указал пальцем на рыжую девушку, на одном из портретов, — а ты!  Римус смотрел на него ещё пару секунд, а потом разразился звонким, раскатистым смехом.  Господи… Сириус понял, что хочет слушать этот смех вечно. Он уже думал даже включить диктофон, чтобы сохранить этот момент навсегда. Восхищение Сириуса прервало жужжание, доносящееся откуда-то со стороны Люпина. Римус попытался отдышаться, а затем достал из кармана вибрирующий телефон и принял звонок.  — Да… О, понял… Хорошо, скоро буду, спасибо.  Римус убрал телефон обратно и обратился к Сириусу.  — Мне сообщили, что ярмарка тщеславия почти закончилась и мы можем вылезать из укрытия. Мне нужно ещё быстренько туда забежать, проверить, чтобы все было в порядке и забрать кое-какие документы. Ты можешь идти, если хочешь.  — Нет, я могу тебя подождать… если ты не против.  — Да, хорошо, — Римус улыбнулся и кивнул. — Пошли. 

★★★

Люпин оставил Сириуса на главной лестнице, а сам ненадолго вернулся в выставочный зал. Блэк снова начал ходить туда-сюда по ступенькам, прокручивая в голове сегодняшний вечер, выставку, Римуса, его костюм, его смех, Юдифь. В полной тишине раздалось приглушённое ворчание. Опять тот психованный смотритель, да что за…  — Добрый вечер, Аргус! — сверху лестницы раздался голос возвращающегося Римуса. Сириус был спасён. — Мы уже уходим! Хорошей вам смены!  Римус подошёл к Сириусу и прошептал ему на ухо: — Пошли быстрее, или он нас проклянëт.  Вместе они выбежали из здания и рассмеялись, как только за ними захлопнулась миссивная дверь.  — Фуууух, да что с ним не так? — выдохнул Сириус.  — Ну, он бывает немного душнилой, но в целом, говорят, нормальный человек… Правда, я пока этого не заметил.  — Вот я тоже! — Сириус не мог не высказать своего возмущения. — Я вижу его всего второй раз, а есть чёткое ощущение, что он меня ненавидит. Как будто, стоя на этой лестнице, я разрушаю часть его души.  За этим разговором двое дошли до дороги и остановились.  — Моё такси уже должно скоро подъехать, — сказал Римус, попутно расслабляя галстук, — тебя подвезти?  — Д… нет, спасибо, — слова снова слишком медленно выходили из Сириуса. Он с трудом оторвал взгляд от кожи Римуса, которую он не видел раньше и от того самого шрама, новый кусок которого, теперь был доступен для пристального рассмотрения. — Я сегодня на машине. Она припаркована неподалёку. Боюсь, Джеймс меня убьёт, если я брошу его машину тут.  — О, то есть сегодня без мотоцикла?  — Да. Стоп, откуда ты знаешь про мотоцикл?  — Я пару недель назад слышал, как Лили читала Гарри маленькую лекцию о том, что мотоцикл его крëстного очень опасен и Гарри сможет ездить на нём только через их с Джеймсом труп, — Римус нарисовал в воздухе воздушные кавычки и немного закатил глаза. — Гарри был напуган. Да и я, по правде говоря, тоже… — Да, Лили в этом вопросе очень категорична. Но я добьюсь своего.   Они замолчали и простояли так ещё несколько секунд.  Тихую иддилию прорвало подъехавшее такси. Римус махнул водителю, давая понять, что именно он его клиент и он скоро подойдёт. — Спасибо за выставку, — начал Сириус. Как я уже говорил, это прекрасно, ты проделал огромную работу.  —  Спасибо. Мне.. Мне очень приятно, — теперь пришла очередь Римуса терять ход мысли.  — Ну, пока. Удачно доехать, — Сириус натянуто улыбнулся и начал идти в сторону своей машины.  — Сириус! — Люпин окликнул его. — Я хотел сказать тебе спасибо, за то, что ты пришёл сегодня. Это помогло мне пережить весь этот театр абсурда.  — Ох… не за что… я… я был только рад.  После этих слов Римус коротко кивнул и пошёл в сторону такси.   Сириус ещё несколько минут стоял перед зданием музея, провожая взглядом свет задних фар удаляющегося автомобиля.
633 Нравится 138 Отзывы 228 В сборник
Отзывы (4)