ID работы: 13043615

Небеса

Гет
R
В процессе
118
Горячая работа! 88
автор
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 88 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава четвёртая, в которой мы говорили

Настройки текста
      Громко постучав, я зашла в просторный кабинет зельеварения. Он был в форме креста. Напротив двери, в самом дальнем углублении, находился преподавательский стол из цельного куска тёмного дерева, за которым сейчас сидел сам профессор. На столе лежало много каких-то бумаг и писем, видимо кто-то нарочно избегает эту волокиту. Слева от входа была дверь в маленькую комнату, что по задумке должна была быть кабинетом профессора, а на деле являлась скорее складом с наиболее ценными экземплярами для зелий. Чуть дальше, в углублениях вдоль стен располагались стеллажи со всевозможными баночками, пробирками и, собственно, ингредиентами для разных зелий. По всему остальному периметру кабинета стояли пять крестообразных тёмных столов, за каждым могли расположиться по четыре студента, что было очень удобно. Сейчас лишь на некоторых из них стояли чёрные, как смоль, но по виду очень даже чистые котлы. Кабинет сам был тёмным, из двух витражных окон, расположенных не далеко от преподавательского стола, лился тусклый свет. Помещение находилось в подземелье и потому совершенно не казалось достаточно осветлённым для приготовления зелий, но в действительности свеч, висящих над каждым столом, хватало, чтобы во время нарезки ингредиентов и варки было видно все мелкие детали.       Я вошла, собираясь надавить на жалость и попросить освободить меня от наказания профессора Стебль. Это было недоразумение. Да и к тому же, почему она вообще передала моё наказание Слизнорту? Нет, я, конечно, очень этому рада, убирать горшки из-под цветов, копаться в грязи или, что ещё хуже, просто находиться рядом с цапнем и ему подобными совершенно не хотелось, но всё же. Профессор не поднял на меня взгляда, даже когда я вплотную подлетела к его столу, цепляясь пальцами за его край. — Профессор, думаю нам обоим не хочется терять время в пустую, так может... — с милой улыбкой на губах начала я, всем своим видом показывая беззаботность и уверенность в том, что единственное верное решение то, которое я сейчас хочу озвучить. Но он тут же прервал меня, не дав даже закончить заготовленное предложение. — Шкаф в левой части кабинета, мисс Уайлд, не теряйте время, — он опустил перо в чернильницу, на пару секунд о чём-то задумавшись, и наконец-то поднял на меня взгляд. — Вы достаточно умны и здесь далеко не в первый раз, профессор Снегг говорил о ваших выдающихся способностях. Так что предполагаю мне не нужно рассказывать вам что, где должно стоять, — я сделала шаг назад, теряя всю свою уверенность с коей пришла сюда, а он тем временем вновь вернулся к своим бумагам. — Приступайте.       Я тихо вздохнула, смерив профессора грозным взглядом, а после с ненавистью посмотрела на нужный мне шкаф. Только сейчас я заметила в кабинете ещё одного человека, обычно очень заметного, но сейчас необычайно тихого. Фред Уизли стоял напротив одного из учебных столов, держа в руках тряпку и сверля взглядом большое грязно-фиолетовое пятно. Рукава белой рубашки были завёрнуты по локоть, открывая обзор на слегка мускулистые руки, а сама она расстёгнута на пару пуговиц, тем самым немного оголяя ключицы парня, рыжие волосы растрепались, и даже казалось, на лбу выступили капельки пота. Он выглядел уставшим и... Красивым? Сексуальным? Я не могла подобрать точного слова, которое бы описало его сейчас. — Мисс Уайлд, вы так и будете стоять перед моим столом, рассматривая мистера Уизли? — теперь профессор Слизнорт выжидающе смотрел на меня, высоко подняв густые брови. В то время как я нервно улыбнулась, даже для самой себя неожиданно уличённая в подобном. — Если вам так больше угодно, вы можете помочь мистеру Уизли, но к моему возвращению, я ожидаю увидеть чистые учебные столы и аккуратно стоящие приборы и вещества на стеллаже.       Профессор поднялся со своего места, убирая несколько писем в стол, и неспеша удалился. Я же теперь поймала взгляд задорных светло-голубых глаз. Их владелец упёрся обеими руками о стол и с лёгкой ухмылкой на губах смотрел на меня. Наша игра в гляделки могла продолжаться долго, но парень всё же решил её прервать. — Что, не можешь пошевелиться? Оттого, что добрый профессор Слизнорт не позволил избежать наказания или может от моей красоты? — в голосе улавливалась лёгкая насмешка, но он продолжал пристально смотреть на меня, ожидая какой-либо реакции. — Не бойся, я не кусаюсь, Уайлд, — он оторвался руками от стола и вновь перевёл взгляд на въевшееся пятно, — пока.       Тихо фыркнув, я направилась к высокому стеллажу и, проходя мимо гриффиндорца, посмотрела на доставшуюся ему проблему. Уизли никогда не были способны к зельеварению, с чего бы им знать, как лучше избавиться от оставленных в процессе работы пятен. Ругаясь про себя на злобный старый корень и на Уизли, видимо натворившего какую-то подлость и теперь отрабатывающего наказание здесь, я перевела взгляд на разноцветные флакончики. Я бы предпочла одиночество. — Держи, — я протянула ему стеклянную баночку со стоящего рядом с ним шкафа, на что парень лишь вопросительно посмотрел на меня. Чем раньше он закончит, тем раньше я смогу насладиться тишиной и спокойствием. — Порошок из лирного корня. Помогает от подобных пятен, — он слегка нахмурил брови, скептически бросив взгляд на меня, но всё же взял баночку и принялся крутить её в руках, внимательно рассматривая содержимое. — Ты бы знал, если бы у тебя была бы хоть капелька таланта к зельеварению. — Мне не нужна амортенция, чтобы влюбить в себя девушку, — Уизли высыпал немного голубоватого порошка на пятно, которое тут же начало пузыриться с тихим шипением. — И где твоя девушка? — я принялась перебирать склянки в ящиках, стоящих перед нужным мне шкафом. В ответ я услышала лишь смешок, потому повернулась в сторону парня, который, от чего-то улыбаясь, уже начал оттирать другую часть дубового стола. — Зелья нужны не только для баловства, можно закупорить сладкую смерть или прочувствовать, что такое настоящая удача. — Разве вам с Малфоем надо кипеть над зельем, чтобы попробовать кого-то убить? — лазурный флакон с маленькими взрывающимися блёстками чуть не выпал из моих рук. — Что? Так близок к правде?       Парень следил за моими движениями, а я на секунду прикрыла глаза, представляя, как кидаю этот флакон в голову Уизли. Маленькие голубенькие блёсточки неспешно опадают на его удивлённое лицо, секунда и парень начинает судорожно пытаться отлепить их от себя, убрать с лица, но увы, ничего не выходит. Блёстки впиваются в кожу, словно маленькие острые лезвия, но не оставляют порезов, вместо них появляется отливающая синевой сыпь. Насладившись маленьким мысленным представлением, я выдохнула, стараясь сдержать улыбку и прекрасно осознавая, что не сделаю ничего подобного. — Верно, — приподнимаясь с колен, произнесла я. — Я вот всё думала с кого бы из Уизли начать: с маленькой милой Джинни или с её нахального старшего брата? — взгляды пересеклись, а моих губ коснулась лёгкая улыбка. — Как думаешь? — Начни с нахального красавчика, тебе понравится, — он слегка наклонил голову на бок, в глазах блестел озорной огонёк. — Он любит играть.       На пару секунд нахмурив брови, я фыркнула, возвращаясь к флаконам. И чего он о себе возомнил? Снова взглянув на лазурную баночку с блёстками, я прищурилась, но после отрицательно мотнула головой, убирая её в шкаф.       Продолжили работу мы в тишине. Из всех предметов в Хогвартсе, я больше всего любила зельеварение — у меня неплохо получалось. Профессор Снегг даже разрешил мне пару раз посетить комнату смешивания зелий, где научил нескольким любопытным приёмам для успешной готовки зелий. Однажды даже показал, как готовить напиток живой смерти, мы будем изучать его в этом году. Достаточно сложное зелье в приготовлении, одна неточность и оно может тебя убить, вместо того, чтобы просто усыпить на какое-то время.       Сейчас, рассматривая и расставляя по местам склянки, я ненароком задумывалась, для чего можно использовать тот или иной ингредиент. Это помогало расслабиться и забыть о том, что это вообще-то наказание, причём в компании Уизли. Вот, например, маленький флакон с чуть бирюзовой жидкостью — утренняя роса. С её помощью можно сварить зелье красоты, которое даже самых уродливых ведьм превращает в богинь красоты. Рядом с ним лежала небольшая коробочка из светлого дерева, в ней находилось множество лепестков роз — тоже один из ингредиентов для того зелья.       Я поставила коробку с аккуратно расставленными флаконами на полку, справа от неё поместила шкатулки с цветами. Чуть выше уровня моих глаз расположила глубокий поднос с плотно закреплённой прозрачной крышкой, в нём лежали уже разрезанные на части рога дромарога. Я чуть нахмурилась, внимательно всматриваясь в них. — Противоядие от магических ядов! — спустя пару секунд вспомнила я, что можно приготовить из них. Улыбнувшись от своей догадки, я не сразу поняла, что сказала это вслух. — Как эксперт, дам тебе совет: если планируешь кого-то травить, лучше не сообщать об этом всем, — послышался голос Уизли за спиной.       Я повернулась, парень не смотрел на меня, заканчивая, похоже, последний стол. Это не могло не радовать, хотя, быть до конца честной, на удивление его присутствие мне совсем не мешало. Я его просто не замечала. — Это поэтому ты убираешься тут? — внимательно наблюдая за движениями гриффиндорца, произнесла я.       Послышался тихий смех парня, он отбросил тряпку и с усмешкой на губах взглянул на меня, выпрямляясь. Казалось, ему моя реакция даже понравилась. — Пытаешь дерзить? Выходит забавно, — он смеялся надо мной, даже не пытаясь скрыть это. Но это не выглядело злобно или издевательски, отчего невольно заставляло меня внимательней наблюдать за ним, ожидая какого-нибудь подвоха. — Я здесь, потому что, скажем так, эксперимент прошёл не совсем так, как планировался, — продолжил он, на пару секунд чуть нахмурив брови.       С серьёзным выражением лица, он выглядел необычайно привлекательно. Возможно, это так бросалось в глаза, потому что почти всегда, когда я его видела, он над чем-то или кем-то смеялся. Поймав себя на подобных мыслях, я стала думать, что возможно, перебирая флакончики, случайно наткнулась на один, содержащий нечто дурманящее. Иначе не знала, как это объяснить. — Но теперь я точно знаю, что нужно добавить в бомбы из паффопода, — на его лицо вновь вернулась ехидная улыбка и озорной огонёк в глазах. Он поднял правую руку, указывая на меня. — Я дам тебе попробовать как-нибудь. Добавь в неё свой яд и получится нечто яркое и убийственное. — Скорее поверю, если ты испытаешь её на мне, — я отвернулась от парня, пытаясь заставить себя вернуться к работе.       Но спустя минуту повернулась обратно, Уизли всё ещё стоял, облокотившись на стол и с явным любопытством рассматривая меня. — Что? — парень лишь невозмутимо пожал плечами, бросив взгляд на ещё две большие коробки, стоящие перед стеллажом. — Знаешь, ты ведь неплохой изобретатель, — он вскинул брови, вновь смотря на меня, но теперь его взгляд был полон удивления, — но тебе не кажется, что некоторые твои фокусы слишком жестоки? — Приму за неожиданный комплимент, — кивнул парень. — Ты видимо там чего-то надышалась, раз решилась на подобное, — лёгкая усмешка. — Думаешь, что бомбы из паффопода так опасны? У тебя аллергия на радугу? — Я не про это, — со вздохом я отрицательно покачала головой и присела перед следующей коробкой, доставая новые флакончики, — хотя кто знает, что именно это за бомбы. Я про другие твои фокусы. Например, как вы запихнули Грэхэма Монтегю в Исчезательный шкаф, он потом до конца года лечился в Больничном крыле. — Ты что, меня осуждаешь? — Уизли снова засмеялся, но в этот раз я буквально всем телом почувствовала, что ступила на опасную дорожку. Осознав, что эксперименты его слабое место, я еле сдержала смешок, зная, что парень всё ещё наблюдает за мной. — Своих друзей, Забини и Малфоя, так же воспитываешь? — Блейз не доводил никого до подобного. — Да, лишь до алкогольного отравления и пары сломанных костей.       Чувствуя обиду за друга, я было уже хотела возмутиться, но вовремя остановилась, понимая, что сама заговорила об этом. Близнецы Уизли, а в особенности Фред, никогда не были паиньками. Их приколы и эксперименты нередко граничили с опасностью, которую братья часто не воспринимали всерьёз. Но за это их все и любили. — А, я понял, тебе нравится Монтегю, — хлопнул в ладоши парень, вновь расслабляясь. — Так ты любительница грубиянов, Уайлд. — Что? Нет! — поставив оставшийся поднос на полку, я с возмущением повернулась к старшему из близнецов. И зачем-то добавила — Я даже не общаюсь с ним, — глубоко вздохнув, я нагнулась к последней коробке. — Я хотела сказать... Не важно, не знаю, почему я вообще решила говорить об этом с тобой.       Краем глаза я заметила, как парень убрал всё за собой и пошёл в сторону преподавательского стола, на котором лежала его волшебная палочка. Профессор Слизнорт всегда просил оставлять палочки, чтобы никто не вздумал убираться с помощью магии. Какое ж тогда наказание?       Вскоре на меня легла чья-то тень, повернув голову, я встретила глазами тот флакон, что дала Уизли, когда только пришла сюда. — Спасибо, — взяв его из рук гриффиндорца, я на секунду подняла взгляд. — На то это и эксперименты, что порой бывают опасны. А с теми, кто ведёт себя как идиот, я и не собираюсь быть менее жестоким. Мило, что ты переживаешь за это, хотя и забавно, — слегка ухмыльнулся он. — Ни за что не подумал бы, что тебя может волновать подобное.       С этими словами он покинул кабинет, а я села на холодный пол, задумавшись о нашем разговоре. Всё не так уж ужасно: что Грейнджер, что Уизли, по крайней мере один из них, не относятся ко мне так плохо, как я думала. Был вопрос как узнать информацию о мече у Гарри Поттера? Вот и ответ — подружиться с ним.       Спустя ещё полчаса перебирания флаконов и коробок, которые уже успели мне наскучить, я закончила. Медленно поднявшись, я потянулась, дабы размять слегка затёкшие мышцы, а после подошла к преподавательскому столу. Мне очень хотелось уйти, но профессора всё ещё не было, и меня посетила мысль: «Не влетит ли мне, если я сбегу так же, как Уизли?». Но разве мне впервой идти наперекор? Пожав плечами, я взяла аккуратно лежащую палочку и уже собралась со спокойной душой выйти, как дверь открылась и профессор Слизнорт с лёгкой улыбкой зашагал в сторону своего стола. — О, мисс Уайлд, надеюсь вы не собирались уйти не попрощавшись? — в своей обычной непринуждённой манере спросил мужчина. — Что вы, нет, — чуть растерянно улыбнувшись ответила я, метнув взгляд на входную дверь. — Я как раз ожидала вашего прихода. — Право, не стоило, — он оглянул чистые столы и аккуратно расставленные по полочкам ингредиенты для зелий, пока я старалась подавить своё возмущение. — Вы и мистер Уизли хорошо справились, отдыхайте. На улице прекрасная погода. — Спасибо, профессор, — я поспешила к двери, но остановилась так её и не достигнув, услышав голос мужчины. — Мисс Уайлд, вы способная ученица и наверняка далёко пойдёте, — подметил он, неопределённо взмахнув рукой. — Профессор Снегг был прав, зелья у вас получаются отменные. Я бы даже пригласил вас в свой знаменитый «Клуб Слизней», — он остановился, пока я пыталась понять, к чему он ведёт. — Но возможно вам стоит пересмотреть ваш круг общения. — Что?       Какое ему дело до того, с кем я провожу свободное время? Почувствовав накопившееся возмущение, я совсем забыла про все нормы приличия. Заодно вспомнив, что Забини в его «знаменитый клуб» был приглашён ещё до начала учебного года. — На Блейза подобные правила не распространяются? — О, мистер Забини очень способный молодой человек, к тому же его мать весьма интересная женщина, — совсем не удивившись моему вопросу, ответил профессор. — Мне искренне любопытен его дальнейший путь. И нет, вы не подумайте, мисс Уайлд, — чуть более серьёзно начал он, — я не имел ввиду, что ваши друзья плохие. Я лишь хочу сказать, что вам стоит обратить больше внимания на себя, — мужчина указал рукой на меня, а потом отвел глаза, продолжив. — Поверьте, я знал многих волшебников, все они были разные, и добрейшей души люди, и... — он чуть помедлил. — И, скажем так, не самые честные. Вы хорошая девушка, Джемма, я это вижу. Возможно, рядом с вами есть люди, которые помогут вам раскрыть то, что вы так прячете в себе. Дайте им шанс.       Профессор по-доброму улыбнулся, а я смотрела на него в растерянных чувствах, не зная, что ответить. С одной стороны, это неправильно, что он лезет в мою жизнь с совершенно непрошенными советами, но с другой стороны, что-то подсказывало, что он в чём-то прав. — Я подумаю над этим, профессор, — лишь холодно кивнула я. — Хорошего дня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.