ID работы: 13046865

Код 214

Слэш
NC-17
Завершён
1397
автор
ThickSmoke бета
Размер:
251 страница, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1397 Нравится 1326 Отзывы 753 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Опасаясь, что собирать вещи будет неловко, Гарри поднялся в спальню, и, к своему большому облегчению, Джинни там не обнаружил. Возвращаться в альтернативную реальность не подготовившись было безумием, но Гарри никогда не останавливали риск и опасность. Он уменьшил мантию-невидимку, побросал по карманам десяток зелий первой необходимости и, не забыв про свою палочку, отправился на поиски Джинни. Та нашлась в гостевой комнате в конце коридора, лежа на кровати и глядя безучастным взглядом в потолок. Сердце сжало обручем лишь от одного взгляда на облик такой потухшей, словно поцелованной дементором, невесты — он снова почувствовал свою вину перед ней. Ощущение, что вся его жизнь катится в тартарары посещало его и ранее — например, когда Гарри узнал, что должен умереть от руки безносого ублюдка — но сейчас происходило нечто более серьёзное (по крайней мере, смерти Гарри не боялся): он терял свою подругу, действительно близкого ему человека. И терял по собственной глупости. Кто в трезвом уме будет терпеть выходки безбашенного аврора, практически живущего на работе? Откашлявшись, Гарри подошёл к Джинни. — Джинни… Мне сегодня нужно вернуться в… командировку, — тихим извиняющимся голосом начал говорить он, не сводя глаз с девушки. Она молчала, продолжая рассматривать потолок, будто там было действительно что-то стоящее внимания. — Джин… пожалуйста, прости меня за… — Гарри не мог найти подходящих слов, чувство вины сдавило горло, не давая говорить. Он набрал побольше воздуха в легкие и продолжил: — Я не должен был так поступать с тобой, напиваться и исчезать. Мне правда очень жаль. Я полный придурок, что поступил так с тобой. Джинни, наконец оторвавшись от созерцания потолка, медленно повернула голову в сторону Гарри. Рыжие волосы рассыпались по подушке мягкими завитками, карие глаза смотрели с обидой и укором, а загорелая рука нервно теребила складки простыни — Гарри смотрел на тонкие изящные пальцы, которые то исчезали, то появлялись между волн белой ткани, резко контрастируя с ней — и чувствовал себя полным ничтожеством. Он не смог выдержать ее взгляда и отвернулся. — Возможно, я погорячилась, Гарри. Я действительно испугалась за тебя и вспылила, увидев пьяного и грязного в постели. Но я знаю, как ты относишься к своей работе; вероятно, случилось нечто из ряда вон выходящее, что ты так… ммм…поступил, — мягкий голос Джинни ещё больше топил в чувстве вины. — Алкоголь — не выход, ты знаешь. И также я понимаю, что Гарри Поттер привык справляться с трудностями самостоятельно — это огорчает меня, ведь я всегда готова выслушать и помочь. Но я приму это, потому что слишком люблю и ценю тебя и не хочу потерять. Гарри задыхался, слушая ее нежный и такой понимающий голос; ему захотелось убежать и спрятаться в чулане, лишь бы не умирать от отвращения к самому себе. Джинни, милая Джинни, лучше бы она ругалась, орала и даже приложила бы кулаком или Летучемышиным сглазом, но не пыталась принять. — Я… я не заслуживаю тебя… — он осел на пол в изножье кровати и опустил голову в сцепленный замок своих рук. — Прости… — Я прощу, Гарри, мне нужно только немного времени. Гарри поднял на неё глаза, полные невыплаканных слез раскаяния и прошептал: — Спасибо…

***

Неприподъемный груз в груди заставлял Гарри буквально бежать по лестнице, чтобы хоть как-то перебить гадкое ощущение; запыхавшись, он открыл дверь в небольшое подсобное помещение, относящееся к кухне, и рухнул на пол посреди огромных запасов провианта; предусмотрительно послав Кингсли магическое письмо, в котором доложил, что Люциус Малфой находится под Империусом, а Драко пропал. Гарри понадеялся, что Министр в силах разобраться с этим самостоятельно. Накрывшись мантией-невидимкой, выпив половину флакона зелья сна, зажав в руке палочку, он потёр Маховик реальности и провалился в сон, стараясь отогнать от себя гнетущие мысли о своих не совсем правильных проступках.

***

Запах тыкв, сыра и мяса забил ноздри Гарри, и он очнулся, лёжа на каменном полу под мантией, сложившись в клубочек. Открыв глаза, он не пошевелился, осматривая пространство вокруг себя и прислушиваясь к звукам. Запасы продуктов, накрытые стазисом, впечатляли, очевидно, домовые эльфы готовили всегда в большом количестве. Не обнаружив ничего подозрительного, Гарри поднялся, не снимая мантии-невидимки, и на цыпочках подкрался к входной двери — в зоне видимости не наблюдалось ни одной души, даже домовиков. Подозрительно тихий особняк наводил на мысль, что здесь никто не живет; поднимаясь по ступенькам лестницы, Гарри уж было подумал, что его двойник исчез вместе с Драко. Затаив дыхание, он боялся, что гулкий стук сердца в груди выдаст его присутствие — настолько было тихо. Гарри легонько толкнул дверь в комнату Малфоя; она отворилась с противным скрипом, испугав. Драко обнаружился на своей постели, лёжа на животе — на тонкой жилистой спине кроваво-бурым панцирем застыл результат «наказания» другого Поттера. Осторожно подойдя к постели, шокированно разглядев следы побоев, Гарри был в ужасе от представившейся взору картины. Во сне все выглядело не столь плачевно. Участков живой кожи практически не было, спина, ярко перемазанная засохшей кровью, выделялась жутким пятном среди белых простыней, которые были, на удивление, чисты. Кусок светлой ткани, небрежно наброшенный на Драко, еле прикрывал ягодицы, не касаясь изуродованной спины. Одна рука Драко свисала с постели, как и часть простыней. На тумбочке рядом с кроватью валялись пустые флакончики из-под зелий, по остаточному запаху которых, Гарри автоматически определил обезболивающее и кроветворное. Присутствия альтернативного Поттера не наблюдалось. Гарри запечатал заклинанием дверь, одним движением стянул с себя мантию-невидимку и присел возле кровати. Он всматривался в бледное измождённое лицо Драко, отмечая, насколько невинным оно казалось во сне: светлые трепетные ресницы отбрасывали тень на фарфоровую кожу, ещё больше подчёркивая её белизну, аккуратные русого цвета брови, наверняка, оттеняющие серые глаза, красивый прямой нос, немного заострившийся от кровопотери и чувственные губы с четко очерченной аркой Купидона. Гарри ни разу не видел Драко таким открытым и беззащитным; без привычной кривой ухмылки или сердито изогнутых бровей, он даже стал казаться моложе своих лет. Гарри осторожно, стараясь не разбудить, провел волшебной палочкой по рваным полосам на коже, пробормотав лечебные заклинания, добиваясь стягивания краев ран и полного их исчезновения без единого шрама. Затем очистил тело Драко от засохшей крови и, подумав, прошептал обезболивающее заклинание, на всякий случай. Натянув тонкую простынь выше, он уселся в кресло недалеко от кровати и стал ждать. Примерно через час Драко зашевелился и открыл глаза. Он обвёл комнату затуманенными со сна глазами, осторожно приподнимаясь на руках. Когда его взгляд упал на кресло, где сидел Гарри, он резко вздрогнул и уставился на сидящего мужчину. — Драко, ты проснулся, — Гарри, мягко улыбаясь, выскользнул из кресла и приблизился к нему. — Не подходи! — заорал Драко; суженные зрачки и закрытая поза кричали о нервном перенапряжении. Его взгляд ощупывал Гарри, что-то вычленяя в облике. — Ты! Кто ты? Убирайся отсюда! Все из-за тебя! — внезапно Драко замолчал, осознав, что накрыт простыней до самых ушей, его рот приоткрылся в изумлении. — Это ты сделал? Ты излечил раны? Мерлин, зачем?.. Кто тебя просил?! Теперь он убьёт меня! — Драко охватил панический ужас. — Драко, я сейчас всё объясню тебе! Поверь, со мной ты в безопасности! — пытался донести до него Гарри, немного переживая, чтобы тот не впал в истерику. Он рванул к Драко и схватил за руки, сжимая кисти в своих ладонях. — Я больше никому не позволю издеваться над тобой, пожалуйста, поверь мне, — буквально умоляя, просил Гарри. Медленно выдохнув и собравшись с мыслями, Драко отважно посмотрел на Гарри. — Рассказывай. Если солжешь, я сразу пойму, — приказал он. — Драко, я действительно Гарри Поттер, но из параллельной вселенной. Когда пропал твой муж, меня по решению Министра отправили сюда помочь в расследовании дела о вашей реальности. Если тебя успокоит, то в моей реальности мы с тобой не виделись со дня суда, и у меня есть невеста. И я сам неприятно удивлён, каким здесь стал Гарри Поттер, — Гарри выпалил свою речь на одном дыхании, боясь, что его перебьют. Он, напряжённо застыв в одной позе, ждал того, что скажет Драко, в глубине души надеясь, что тот все-таки сможет ему довериться. Гарри, не раздумывая вывалил правду, потому что не видел другого варианта после произошедшего, как завоевать доверие. Драко, явно сомневаясь, пристально рассматривал Гарри, видимо, ища признаки лжи. Наконец, сделав одному ему ведомые выводы, он проговорил: — Ладно, допустим, я тебе пока поверил, хотя ничего не понял, но как ты собираешься остановить этого маньяка — моего мужа? — последнее слово Драко ядовито выплюнул. — Я пока не придумал, — это было правдой, Гарри не знал, как дальше поступить, возможно, придётся столкнуться лицом к лицу со своим двойником. Его передернуло от этой мысли. — Пиздец. — Подожди, а как ты понял, что я не твой муж? — вдруг пришло в голову Гарри. — У тебя глаза не безумные, — буркнул Драко. Внезапно его лицо засияло надеждой. — Ты выпустишь меня отсюда?.. Так хотелось бы ответить утвердительно, но Гарри знал, что пока не сможет этого сделать. — Не сейчас, Драко. Я пока не могу, — в его голосе звучало сожаление. — Ясно. Нахмуренные брови Драко хотелось разгладить пальцами, чтобы вновь увидеть невинное выражение лица, что было во сне. Гарри мотнул головой, прогоняя ангельский облик Драко. — Где твой супруг? — Понятия не имею, он принёс мне зелья и ушёл. «Какой заботливый», — раздраженно подумалось Гарри. — Я бы хотел принять душ, если ты не возражаешь, — с деланным равнодушием проговорил Драко, — очищающие чары мне не нравятся. — Да, конечно, — Гарри засуетился, — я буду тут, прослежу, чтобы никто не пришёл. Драко фыркнул и, завернувшись поплотнее в свою простынь, прошлёпал в ванную. Наложив защитные и сигнальные чары на дверь в ванную, Гарри вновь накинул плащ-невидимку и осторожно вышел в коридор, остановившись у двери спальни Поттера. Аккуратно открыв ее, он никого не обнаружил в комнате. Она по-прежнему была уныла, полупуста и ничем не выдавала, что здесь кто-то живет. Беглый осмотр тоже ничего не дал. Гарри пробежался по всем комнатам, спустился в столовую и на кухню — присутствия другого Поттера не ощущалось. Он вернулся в спальню Драко — шум воды ещё был слышен — и позвал домовиков, аккуратно спрашивая про их хозяина. Эльфы, кажется, не особо поняли, что он от них хотел, но принесли белковый ужин для Драко по просьбе Гарри. Когда тот наконец-то вывалился из ванной, привнеся в спальню клубы горячего пара, Гарри уже немного дремал в своём полюбившемся кресле. — Поттер, ты охренел тут дрыхнуть? — гаркнул ему на ухо Драко, перепугав того до смерти. Гарри резво подскочил, чуть не сбив с ног, и выхватил на автомате палочку. — Но-но, потише, Поттер. — Блядь, напугал меня, — Гарри пытался унять стучащее сердце. — Ты вообще-то пообещал мне защиту и покровительство, а сам уснул! — возмущённый вид Драко заставил Гарри оправдываться. — Я наложил везде сигнальные и охранные чары! Кто же виноват, что ты долго моешься, как девчонка, — не удержался Гарри от подкола. — Сам ты, как девчонка, — уже довольно миролюбиво огрызнулся Драко, — это мне? — он указал на тарелки с едой. — Тебе. Я попросил эльфов принести что-то мясное, ты потерял много крови. Нужно восстанавливаться, одних зелий недостаточно. — Спасибо, — хмыкнул Драко и уселся есть, не заботясь, что полотенце, в которое он был обернут, соскользнуло ниже, почти до неприличия открывая живот и абсолютно гладкий лобок. Гарри нервно сглотнул и, сам не зная почему, уставился на его пах. — Поттер, Поттер! Ты куда уставился? — голос Драко застал его врасплох и оторвал от неприличного разглядывания другого мужчины, заставляя смутиться. — Я… Ты … Ты там без волос? — выпалил Гарри, покраснев до самых корней своей шевелюры на голове. — Это бреющие чары, Поттер. Ты разве не используешь их? На лице, хотя бы? — невозмутимо спросил Драко, поедая кусок говядины. — Нет… Я привык как-то по-старинке, — замялся Гарри, готовясь провалиться сквозь землю. — По-старинке? Это как? — Ну обычно. Бритвой, — пробормотал смущённый в край Главный Аврор. — Ты что, маггл, Поттер? — усмехнулся Малфой самой отвратительной из своих ухмылок. — Почему сразу маггл? Я… Драко не дал ему договорить, перед носом Гарри появились изящные пальцы и щелкнули, сопровождая свой «щёлк» шёпотом «Depilio», сорвавшимся с губ Драко. Гарри тут же схватился за нижнюю часть лица, ощупывая, и обнаружил, что двухдневная щетина исчезла, не оставив и следа. — Это совсем простые чары, Поттер. Я могу их накладывать без палочки. В конце концов, убрать волосы проще, чем отрастить, — хмыкнул довольный собой Малфой. — Значит, там у тебя кусты? — он нагло ткнул пальцем в сторону ширинки джинсов Гарри. — Никакие не кусты! — вскинулся Гарри, чувствуя, что краснеть больше, чем уже есть — невозможно. — Ладно. В общем, пользуйся, — великодушно махнул рукой нахальный засранец, — эти чары недолговечны, на случай, если ты решишь отрастить бороду когда-нибудь. Но есть ещё заклинание, удаляющее волосы навсегда. Я использовал именно такое на лобке, ненавижу заросли — это негигиенично, — он скорчил гримасу отвращения. — А бритвой совсем позорно для мага, тем более, для такого, как ты, Потти, — подмигнул Малфой. Гарри вспыхнул, но сдержался, чтобы не высказать пару ласковых. Малфой сильно напомнил себя прежнего, когда ещё учился в Хогвартсе. Драко продолжал скалиться, одновременно поглощая ужин. — Малфой, — спустя некоторое время серьезно заговорил Гарри, — я тут подумал, мне нельзя ночевать в спальне твоего супруга, вдруг он вернётся. Да и тебя одного оставлять я бы не решился, — он помялся и продолжил, — я мог бы переночевать в твоей спальне. Трансфигурирую кресло в какую-нибудь тахту и прилягу в углу. Я постараюсь тебя не беспокоить, — он полувопросительно посмотрел на Драко. — Отличная идея, Поттер. Я не против. Надеюсь, ты не храпишь? — Только когда пьяный, — снова покраснел Гарри. — Смею я надеяться, что ты не будешь сегодня пить? — усмехнулся Малфой. — Конечно, не буду!.. — Ладно-ладно, не кипятись. Делай, что нужно. Перетащив кресло в угол таким образом, чтобы кровать Драко и входная дверь находились в поле зрения, Гарри худо-бедно трансфигурировал его в тахту, свою мантию аврора он превратил в ало-золотое одеяло (на что противный Малфой снова ухмыльнулся), а подушку сотворил из носового платка. — Поттер, скажи, а на метле мы с тобой летали? Гарри утвердительно кивнул. — Ну и, соответственно, сад воскресил тоже ты? Хотя и так понятно, судя по тому, как взбесился мой муженёк, — продолжал размышлять Драко. — А откуда ты узнал, что случилось? Гарии, немного поколебавшись, решил не скрывать свою связь с двойником. Он рассказал Драко про сны, про шрам и от всей души надеялся, что Драко поможет ему хоть немного разобраться во всей этой чертовщине. Тот крепко задумался, но услышанное не прокомментировал. Гарри продолжил возиться с охранными чарами, желая, как можно лучше, предупредить внезапное вторжение другого Поттера. — Потти, а ты говорил, ты натурал? Простой вопрос заставил Гарри чертыхнуться. — Я… да. У меня есть невеста, я говорил. Ее зовут Джинни, ну, ты знаешь, впрочем, — растерянно он пробормотал. — Ага, Уизли. Отличненько, это самый адекватный вариант развития событий. Прекрасная у вас вселенная, Поттер, — Драко подошёл к своему платяному шкафу. — Наконец-то я вздохну спокойно, не ожидая, что кто-то будет смотреть на меня, мечтая трахнуть на любой горизонтальной поверхности, — с этими словами он беззастенчиво скинул с себя банное полотенце, которое до сих пор прикрывало бёдра, на пол, оставшись совершенно обнаженным и спокойно начал рыться в ящиках, сверкая бледной округлой задницей. Гарри чуть не уронил челюсть от неожиданной наготы Драко перед его глазами. Тот же спокойно отыскал атласную серую пижаму и оделся. — Спокойной ночи, Поттер. Надеюсь, твоя лежанка не превратится обратно в кресло посреди ночи, учитывая твои превосходные способности в трансфигурации, — с этими словами язвительный засранец улёгся в свою постель и повернулся спиной к возмущенному Гарри.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.