Второй шанс

Перевод
R
Завершён
1823
5
переводчик
Non volo бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
214 страниц, 84 751 слово, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1823 Нравится 234 Отзывы 878 В сборник

Замешательство и Северус

Настройки
Гарри мутно моргал, когда проснулся в своем гнездышке из одеял, его рука автоматически поднеслась к животу, даже когда он понял, где находится. Он застыл, услышав шум в комнате, и медленно сел, только слегка улыбнувшись, когда увидел, что это был за шум. Том снова лежал на диване в комнате Гарри, и на этот раз крепко спал. Накануне вечером он проводил сонного Гарри до его комнаты, когда Гарри начал дремать от тепла комнаты, но он вернулся обратно. Улыбаясь чуть шире от довольного гула, который он получил в ответ от ребенка, он встал и поднял одеяло, укрывающее Тома, чуть выше, прежде чем направиться в ванную, чтобы воспользоваться просто огромным душем в его ванной комнате. Том поднялся, услышав звук включившегося душа, и устало провел рукой по волосам. Накануне вечером он проводил Гарри до его комнаты и вернулся в гостиную еще на час или два, прежде чем они все легли спать. Он пролежал без сна почти два часа, прежде чем сдался и направился в комнату Гарри. Тихонько проскользнув внутрь, он устроился на диване и просто наблюдал за ним, укрывшись одеялом, пока не смог заснуть. После всего, что произошло за последние несколько дней, он не мог винить себя за то, что его мысли кружились в голове. Гарри действительно хорошо выразился, когда сказал, что судьба, похоже, любит играть с их жизнями, у них с Гарри будет совместный ребенок. Он знал, что ему удивительно повезло, что Гарри хотел оставить ребенка и был так решительно настроен, что вырвался из штаб-квартиры Ордена, прежде чем добраться до него. Том знал, что он не был сентиментальным человеком, он не был добрым или нежным в любом смысле этого слова. Когда он закончил школу, вместо того, чтобы принять одно из брачных предложений многих семей Слизерина, которые жаждали выдать своего ребенка замуж за наследника Слизерина, он решил сосредоточиться на своей миссии. Все началось с того, что ему захотелось высказаться в Министерстве, но в то же время Дамблдор победил Гриндельвальда, и внезапно к его слову стали прислушиваться больше всех в их мире. Том не смог донести свою точку зрения более чем до нескольких десятков человек в Министерстве. А потом к нему подошел Абраксас Малфой, который был всего на несколько лет старше его самого и рассказал Тому о круге людей, заинтересованных в том, что он пытался сказать в Министерстве, некоторые из них были и внутри Министерства, но многие из них принадлежали к старым семьям. Внезапно у него появились люди, которые внимательно слушали то, что он говорил, и соглашались с ним. После этого в его сознании все стремительно развивалось, и вдруг он стал оппозицией «светлой стороне», которая пыталась исказить его истинное послание. И тогда он понял, что мирным путем добиться того, чего он хочет, не получится. На этом пути он отбросил желание иметь семью, наследника, сына или дочь, обоих. Шанс на то, что кто-то будет заботиться и любить его таким, какой он есть, а не со страхом и уважением, как это было всю его жизнь, или просто полным отсутствием любви. Однако сколько бы он ни превращался в Темного Лорда, ни становился Волдемортом, ни закалял себя так, как должен был, чтобы обеспечить выполнение своей работы, тот маленький клубок эмоций, который жаждал любви, принятия, семьи, не был полностью уничтожен, просто он казался спрятанным. Прежде чем он смог остановить себя, прежде чем он смог контролировать себя, этот маленький шарик вспыхнул надеждой, чувства, проникающие в его кровь, смешанные с хорошей здоровой дозой тоски и желания, только чтобы закрепиться там со страхом и потерей, которые нахлынули на него, когда Гарри рассказал ему об абортивных чарах. С той секунды, как Гарри прижал руку к теплой выпуклости своего живота, которая защищала их ребенка, Том был потерян. Желание быть любимым безоговорочно, без страха, иметь существо, которое было бы частью его, которое смотрело бы на него, любило его, о котором он мог бы заботиться. Мысль о том, что впервые за всю его жизнь у него может быть семья, пришла ему в голову еще до того, как он осознал это. Как бы он ни пытался быть другим, какой бы слабостью он это ни считал, он все еще оставался человеком, и он не утратил желания признания, любви и семьи. И да поможет ему Мерлин, но он так сильно хотел этого ребенка, что сделал бы все, что в его силах, чтобы ребенок был в безопасности, чтобы он был счастлив, чтобы он вырос могущественной ведьмой или волшебником, которым, как он знал, будет его и Гарри ребенок. Чего он действительно не мог объяснить, так это то, как он вел себя по отношению к Гарри. Он автоматически предоставил Гарри эту комнату, потому что из своего времени в сознании Гарри он знал, что ему нравятся светлые пространства. Он беспокоился о здоровье Гарри, комфорте и счастье для Гарри, а также о ребенке. Ему не нужно было искать целителя, который понравился бы Гарри, подойдет любой целитель, но он послал за Бернсом, потому что знал, что Гарри понравится этот человек. Ему не нужно было давать клятву, что он позволит Гарри жить, что он защитит его и ребенка, но он это сделал. Он обнаружил, что действует, не задумываясь, делая для Гарри то, что было только для его удобства. И он понятия не имел, зачем он это делает. Он всегда уважал силу и храбрость Гарри, только дурак не оказал врагу того уважения, которого он заслуживал. Но это поднялось на новый уровень, когда Гарри рассказал ему все, через что он прошел, чтобы обеспечить безопасность их ребенка. — Доброе утро, ты выглядишь глубоко задумавшимся, — голос Гарри вывел его из задумчивости. — Сикль за твои мысли? — И это все, чего они стоят? — Том фыркнул, вставая и проводя руками по волосам, чтобы пригладить их. — О, хорошо, Кнат, — усмехнулся Гарри. — Сопляк! — Том зарычал, заставив Гарри усмехнуться. — Можно? — он шагнул вперед, протягивая руку к животу Гарри, переводя взгляд с выпуклости живота Гарри, которая заполняла рубашку Тома, и сверкающих зеленых глаз, которые были прикованы к его лицу. — У тебя столько же прав, сколько и у меня, — тихо сказал Гарри, потянувшись вперед, чтобы схватить руку Тома и направить ее обратно к своему животу. Том закрыл глаза, когда магия Гарри расширилась, и потянул свою собственную к ребенку, где он мог почувствовать это удивительное легкое жужжание удовлетворения и счастья, которое эхом отразилось от их магии, этот маленький всплеск приветствия и волнения, когда он почувствовал, что его магия что-то сжала в груди и у него перехватило дыхание. — Это потрясающе, — вздохнул Том, открывая глаза. Гарри пристально наблюдал за ним, эти зеленые глаза, такие мощные, такие сильные и такие напряженные. — Давай, тебе нужно позавтракать, и одно из твоих зелий готово, — Том переместил руку с живота Гарри на основание спины, чтобы вывести его из комнаты, эмоции накатывали на него напряженным, неудобным и незнакомым образом. — Какие планы на сегодня? — Спросил Гарри, когда они шли по коридору, окрашенному в кремовый цвет. — Ну, я собираюсь добавить отдельные палаты в наше крыло, я просто хочу быть уверенным, что вы в безопасности, насколько это возможно. Ты проведешь день, отдыхая, — Том тихо усмехнулся над жалобным стоном Гарри, совершенно шокировав Гарри. — Что? — Ты смеялся…ну, больше смеха, но ты это сделал! — Гарри ухмыльнулся. — Я Темный Лорд, я не смеюсь, — нахмурился Том. — Что ты так маниакально кудахчешь? — Спросил Гарри с невинным выражением лица, но его глаза блестели озорством. — Ты снова становишься дерзким, ты явно становишься лучше, — вздохнул Том. — Я не чувствовал себя больным этим утром, — просиял Гарри, слегка подпрыгивая на ходу. — Тебя не тошнило? Утренняя тошнота? — Спросил Том. — Да, каждое утро четыре почти четыре месяца я просыпался с ощущением тошноты, сегодня утром тошноты не было! — Гарри довольно ухмыльнулся, потирая живот. — Это хорошо, Бернс сказал, что твоя утренняя тошнота скоро прекратится, — слегка улыбнулся Том. — Мой лорд, маленький лорд, — Грейбек остановился и слегка поклонился, когда остановился перед столовой. — Грейбек, — кивнул Том, а Гарри неуверенно улыбнулся в ответ. Он слышал так много страшных историй о том, каким безумным был Грейбек, о его фаворитизме по отношению к детям — что для Гарри кричало педофилией — и вообще о том, каким диким он был, что он не был уверен, как воспринимать этого аристократичного, хорошо одетого и умного человека без признаков безумия. Особенно не тогда, когда он защищал Гарри вчера и на самом деле казался обеспокоенным. — Милорд, я хотел спросить, могу ли я поговорить с вами позже, я услышал некоторые новости, которые меня немного беспокоят, — вежливо спросил Грейбек. Том с любопытством посмотрел на него, прежде чем кивнуть. — У меня есть кое-какие дела, о которых нужно позаботиться, но будь в моем кабинете в одиннадцать», — сказал Том, открывая дверь и позволяя Гарри войти первым. Это была та же группа, что и накануне, за вычетом Беллатрикс. Усевшись рядом с Рабастаном, он занялся наполнением своей тарелки раньше, чем это сделал Том, ухмыляясь, когда впервые за то, что казалось ему вечностью, он сможет позавтракать без этой затяжной тошноты. — Я напишу Луне и Рите после завтрака, я совсем забыл вчера вечером, — сказал Гарри, когда очистил половину своей тарелки. В столовой воцарилась полная тишина после того, как Том бросил свирепые взгляды на первые пару попыток завязать разговор, он хотел, чтобы Гарри смог полностью насладиться своей первой едой без тошноты. — Все в порядке, один день ничего не изменит. Ты устал прошлой ночью, — пожал плечами Том, доливая в чашку Гарри фруктовый чай. — Хм… у тебя есть виноградный сок? Задумчиво спросил Гарри. — Мисси получит немного, — пропищала Мисси из угла, быстро выскакивая. — Спасибо, — улыбнулся Гарри, когда сок снова появился на столе. — Тем не менее, я сделаю это как можно скорее, чем скорее, тем лучше, — сказал Гарри, прежде чем сделать глоток сока. — Рабастан и Рудольфус будут сопровождать тебя в течение следующих нескольких недель, пока Бернс не обрадуется, что ты оправился от поездки, и пока защита не будет настроена и установлена, — сказал ему Том, но его тон был достаточно обеспокоенным, что укол раздражения, который он почувствовал, когда ему сказали, что он должен был телохранители / тени фактически в течение следующих нескольких недель были сведены к раздражению. — Вот твое зелье на это утро, Маленький лорд, — Рабастан выудил зелье из сумки, на которую он, казалось, претендовал. Гарри взял флакон, наполненный алым зельем, на этот раз с легким трепетом, он не чувствовал тошноты все утро, и он действительно не хотел ее вызывать. Сделав вдох, он проглотил зелье, прежде чем моргнуть, почувствовав, как лед скользит по его венам. Он не мог остановить дрожь, которая прошла по нему, когда он сморщил нос. — Ну, это было странно, — проворчал он. — У меня есть рецепты от Бернса, я поработаю над тем, чтобы сделать их вкуснее сразу после завтрака, милорды, — тихо сказал Северус со своего места. Гарри взглянул на мастера зелий и увидел, что по его лицу пробежала тень, которой не было накануне. Он явно задумался, и у Гарри возникло ощущение, что это связано с тем, что обсуждалось прошлой ночью. — Спасибо, — Он просто кивнул, прежде чем вернуться к своей еде.

***

— Я просто буду в своем кабинете, пришлите Мисси, если я вам понадоблюсь. Помни, что ты тоже не собирался делать что-то слишком напряженное, — твердо сказал Том. Гарри закатил глаза и демонстративно сел на сиденье у окна и свернулся калачиком, призывая к себе пергаментный блокнот, перо и чернильницу. — Я буду вести себя хорошо и не буду напрягаться, я обещаю, — Гарри улыбнулся парящему Темному Лорду. Том проводил его в зеленую комнату, а Рабастан и Родольфус последовали за ним. Однако, оказавшись в комнате, Том, казалось, не хотел покидать его. — Я вернусь, чтобы сопроводить тебя на обед, — вздохнул Том, начиная отворачиваться. — Тогда увидимся, хорошего утра, — рассеянно сказал Гарри, начиная писать имя Луны. По этой причине он пропустил испуганный взгляд, который бросил на него Том, прежде чем поспешить из комнаты, ухмыляющиеся Рудольфус и Рабастан не сделали. Следующие пару часов Гарри что-то строчил, иногда сидел и задумчиво смотрел в окно, но чаще всего писал эти два письма, пока братья болтали или играли в шахматы, чтобы развлечь себя. Наконец, со вздохом облегчения Гарри подписал свое имя на письме Рите и со стоном удовлетворения потянулся. — Готово, Маленький Лорд? — Спросил Рабастан, оторвавшись от того места, где он обыгрывал Рудольфуса в шахматы, Родольфус хмуро смотрел на шахматную доску, пытаясь придумать свой ход, который не принес бы ему чек-мат. — Ага, наконец-то. Теперь мне просто нужно отправить им сову, — Он счастливо улыбнулся. — Мисси отнесет их совам, если мастер Гарри пожелает, чтобы они были опубликованы, — пропищала Мисси, выскакивая из-за угла. Гарри всерьез надеялся, что Том не заставлял эльфа повсюду следовать за ним. — Это было бы здорово, спасибо, Мисси, — сказал Гарри, передавая письма. — Понадобится ли что-нибудь хозяину Гарри, когда Мисси закончит? — Спросила Мисси. — Тебе причитается еще одно зелье с едой, Маленький лорд, — добавил Рабастан. — Может быть, немного горячего шоколада и… э-э… банановое мороженое с маринованными огурцами и шоколадным соусом? — Гарри облизнул губы, внезапно почувствовав голод при мысли о еде. Мисси едва моргнула, прежде чем кивнуть и выскочить, Рабастан и Родольфус обменялись испуганными взглядами, внимание Родольфуса отвлеклось от доски. — ЭМ… вы не возражаете, если я спрошу, что это были за письма о Маленьком Лорде? Ты казался очень сосредоточенным на них, — спросил Рабастан, стараясь не думать о вареве. — Хм, я пишу Рите Скитер и Луне, надеюсь, они помогут нам свергнуть Дамблдора, опубликовав все, что со мной произошло, включая то, что он допустил и даже организовал столкновения, которые у нас с Томом были на протяжении многих лет, не говоря уже обо всем, что произошло за последние несколько недель. Я также назвал несколько имен членов Ордена, так что им придется нелегко, и, надеюсь, им будет трудно получить поддержку, — объяснил Гарри, направляясь к дивану. — Очень умный Маленький Лорд, Луна — это Луна Лавгуд, я представляю… — Родольфуса прервал стук в дверь. Посмотрев вверх, братья встали и вытащили свои палочки, прежде чем вызвать того, кто это был. Гарри был потрясен, когда Северус Снейп вошел в комнату, выглядя неуверенно, взгляд, который Гарри никогда не ожидал увидеть у этого человека. — Я приношу извинения за вторжение, но могу ли я поговорить с тобой? Конфиденциально? — Сказал Северус, многозначительно глядя на братьев. — Мы не можем покинуть комнату, Северус, ты это знаешь, — ответил Рабастан, прежде чем Гарри успел. — Как насчет того, чтобы вы продолжили свою шахматную партию, и мы установили глушители, чтобы вы могли видеть меня, но мы могли поговорить наедине? — Тихо предложил Гарри. Северус выглядел шокированным, но быстро кивнул. Слегка неохотно и бросая на мастера зелий предупреждающие взгляды, братья сели и наблюдали за заглушающими заклинаниями, которые Северус накладывал глазами ястреба, пока он не убрал свою палочку. — Спасибо, что согласились поговорить со мной, — сказал Северус через несколько мгновений. — Мне любопытно, что ты хочешь сказать, — признался Гарри, кивая Мисси, которая принесла его напитки и еду, а также чашку чая для всех остальных. — Я… могу я задать вам несколько вопросов? — Северус наконец спросил. — Я мог бы не отвечать на них, но ты можешь спросить, — Гарри неуверенно прикусил губу, отвечая. — Пожалуйста, не пойми меня неправильно, но я должен спросить еще раз. Ты действительно ничего не знал о магии до своего одиннадцатого дня рождения? — Нерешительно спросил Северус. Гарри собирался огрызнуться на мужчину, когда увидел слегка потерянный взгляд на его лице. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, он откусил кусочек мороженого, прежде чем рассказать Северусу историю недели писем, а затем появился Хагрид. — Очень умно, послать Хагрида к кому-то, у кого не было много человеческой доброты, Хагрид был бы как мотылек на пламя, вы бы выслушали его похвалу Дамблдора и трепку Слизерина и приняли это близко к сердцу. Особенно после рассказа о твоих родителях. Если вы ничего не знали о волшебном мире, что, по вашему мнению, случилось с Лили и Поттером? — Северус нахмурился, когда эта мысль пришла ему в голову. — Мои родственники сказали мне, что мои мама и папа были пьяницами, и что папа был за рулем в нетрезвом виде, — вздохнул Гарри, но моргнул, услышав яростное рычание Северуса. — Как они смеют… они… Лили умерла, чтобы защитить тебя, как они смеют принижать это ложью! Хотя я ни в коем случае не был похож на твоего отца, я бы никогда не проявил неуважения даже к его смерти! — Ты… ты знал мою маму, я имею в виду, вы были друзьями? — Гарри нерешительно спросил. Увидев шокированный, бледный взгляд Северуса, он быстро заговорил. — Ты назвал ее Лили, но мой папа Поттер, и то, как ты тогда говорил — Я. Да, Лили была моей лучшей подругой, мы встретились до того, как пошли в Хогвартс, чисто случайно мы встретились и узнали, что другой был волшебным, — вздохнул Северус, закрывая глаза на воспоминания, прежде чем рассказать их историю. Гарри с восхищением слушал слова, излагая историю. Он так мало слышал о своей маме, что ценил все, что ему предлагали. Когда Северус закончил, мысли Гарри кружились, но один факт задержался. — Ты любил ее? — Он тихо спросил. Глаза Северуса, которые все это время были закрыты, открылись и встретились с его глазами. — Да. Я любил ее, — признался Северус, его голос был надломленным и потерянным. — Прости, — Гарри нерешительно протянул руку, чтобы коснуться тыльной стороны ладони Северуса, не совсем уверенный, будет ли приветствоваться какое-либо утешение с его стороны, но не мог не предложить его. — Ты, должно быть, ненавидишь меня — Нет, не сейчас, сначала я так и сделал, но…ты — все, что от нее осталось. Да, ты постоянное напоминание о том, что она предпочла его мне, ты напоминание о том, что у нас могло быть вместе, и твои глаза…они действительно идеальная копия ее, и это больно. Но она любила тебя так сильно, что я не могу ненавидеть тебя, она любила тебя всем сердцем и душой, и я любил ее слишком сильно, чтобы ненавидеть то, что было самым важным, что она когда-либо делала за всю свою жизнь, — Северус медленно протянул руку и накрыл руку Гарри своей. — Спасибо. На самом деле никто мне о ней не рассказывал, я все время слышу о папе, но почти ничего о ней, — признался Гарри, теплая рука, накрывающая его собственную, шокировала и в то же время успокаивала. — Я должен принести тебе столько извинений, Гарри. Я… я позволил своей ненависти к Джеймсу полностью закрыть мне глаза на реальность происходящего. Я хотел ненавидеть тебя, но не мог, поэтому я проигнорировал факты, проигнорировал то, что ты не был тем самоуверенным сопляком, который искал внимания, каким я хотел тебя видеть, чтобы я мог ненавидеть тебя. Я так сильно хотел, чтобы ты был похож на Джеймса, чтобы я мог ненавидеть тебя, — Северус покачал головой, прежде чем опустить ее, так что его лоб прижался к их соединенным рукам. Гарри колебался всего секунду, прежде чем соскользнул со своего места и уселся на подлокотник дивана, не потревожив Северуса, и начал запускать свободную руку в удивительно шелковистые волосы мужчины. — Еще не поздно, мы все еще можем попытаться стать друзьями. Ради мамы, а также ради нас. Я очень уважаю тебя и хотел бы, чтобы мы смогли поладить, — тихо признался Гарри. Северус застыл от его прикосновения, но расслабился, слегка покачав головой. — Почему ты должен уважать меня, я издевался над тобой с одиннадцати лет, чтобы наказать твоего покойного отца за то, что он сделал со мной. — Я уважаю тебя, потому что ты великий волшебник, а также чертовски хитрый, ты заставил величайшего волшебника светлой стороны искренне поверить, что ты его шпион. Ты умный, сообразительный, и я чувствую, что ты был бы хорошим другом, — твердо сказал Гарри, явно напугав мужчину, когда он посмотрел на него широко раскрытыми глазами. — После всего, я понятия не имею, как ты можешь так говорить… но я дареному коню в зубы не смотрю. Могу я задать еще один вопрос? — Серьезно спросил Северус. — Продолжай, — ухмыльнулся Гарри, довольный, что он добился чего-то с этим язвительным человеком. — Что, черт возьми, это такое, что ты ешь? — Северус нахмурился, глядя на миску, которая стояла на кофейном столике во время их разговора.
1823 Нравится 234 Отзывы 878 В сборник
Отзывы (8)