Лето

NC-17
Завершён
54
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
494 страницы, 166 879 слов, 264 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 651 Отзывы 14 В сборник

63. "...пройдёт пора ненастная - солнце взойдёт..."

Настройки
Отобедав и сгоняв на тренировку, мы снова оказались с любимой рядышком — в прямом смысле слова. Сидя на крылечке нашего домика, я приобнял за талию Леночку, которая положив голову на моё плечо, вместе со мною наблюдала за тем, как спустя полдня, дождь наконец-таки смолк и вышла…

…радуга

Rainbow — Catch the rainbow https://youtu.be/V5QukAC-jqE ~Словно всю мою жизнь, шёл ледяной ливень отравленных игл, семь продувных сквозняков, до костей пробирали меня в самое сердце, и только одна клеточка души, одна-единственная упорно не поддавалась, и оставалась верна вере в надежду, спустя ураганы болезненных обескровивших и покрывших шрамами мою душу, что прошли мимо, а после всех испытаний, воссияло чистое небо с белоснежной ватой облаков, и засияла радуга — прекрасная, нежно-тающая как фруктовое мороженое. Стержнем эта награда образовалась в самой душе моей и теперь уже пути назад во тьму нет — настал долгожданный океан счастливого спокойствия…~ When evening falls She'll run to me Like whispered dreams Your eyes can't see Soft and warm She'll touch my face A bed of straw Against the lace We believed we'd catch the rainbow Ride the wind to the sun Sail away on ships of wonder But life's not a wheel With chains made of steel So bless me Come the dawn Come the dawn Come the dawn Come the dawn Я думал об этом, всю нашу смешную беззаботную рутину, то и дело глядя на неё. Мордашка молочно-белоснежная, прекрасно-строгая в профиль, почти всегда, будто чувствуя мой взор, тут же сквозь столпотворение пионеров, безошибочно отвечала изумрудами глаз, а молочная кожа покрывалась румянцем и манящие тёплые нежные губы, к которым меня тянет неустанно, улыбаются.

И мы с ней, встретившись взорами улыбались, а мгновение спустя, лобзали друг-друга, мёртвой хваткой стиснув и тиская, говоря лишь одно слово, повторяя его одинаково искренне и нежно: Л ю б л ю…

Тискали мы друг-друга как два белоснежно-непорочных котёнка, с детской нежностью, словно два эмбриона, ставших одним целым. Как волчата изгнанные из своих стай, на перепутье миров в трескучий смертельный мороз мы встретились, еле живые, друг с другом. Принюхались, поигрались кусая ласково за шёрстку друг-друга, словно не звери, а плюшевые игрушки, а после, отрыв в сугробе норку поглубже, улеглись там как эмбрионы непорочные, как инь и янь, обогревая любовь всей оставшейся жизни и укрыв её тёплыми пушистыми хвостами, в приятной дрёме тепла и ласки, спасаясь в блаженном отдыхе пока буря мороза смерти, стихнет… We believed we'd catch the rainbow Ride the wind to the sun And sail away on ships of wonder But life's not a wheel With chains made of steel So bless me, oh bless me, bless me Come the dawn Come the dawn Come the dawn Come the dawn
54 Нравится 651 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)