Магический квартет: Друзья из другого мира

PG-13
Заморожен
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 13 256 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник

Гарри посещает Косой переулок, встречает двух странных мальчиков и получает подарок

Настройки
Ждать мальчикам пришлось не очень долго, уже через полчаса раздался звонок в дверь. Переглянувшись и не сказав друг другу ни слова, дети взялись за руки и спустились к двери. К этому времени, мать Генри, милая, слегка полноватая женщина открыла дверь. В дом вошла женщина в странной одежде пожилого возраста. — Добрый день, мистер Эмили,— сказала женщина глядя на Генри, но тут ее взгляд переместился на сцепленные руки мальчиков, а затем и на Гарри. Ее глаза расширилсь в удивлении.— Мистер Поттер? —Откуда вы знаете мою фамилию?—Гарри напрягся, задавая вопрос, а Генри быстро оттянул его за спину. Женщина минуту молчала, рассматривая обоих мальчиков. Затем она вздохнула. —Нет волшебника, который не знает кто вы, мистер Поттер. Я полагаю, вы знаете, чем прославились в волшебном мире? К ее удивлению, мальчики переглянулись, Генри кивнул глядя на друга, и лишь тогда Гарри ответил —Нет, мэм. Тетя Петунья лишь рассказывала мне, что мои родители погибли в автокатастрофе, а я выжил. С тех пор у меня этот шрам и появился,— Гарри отодвинул челку. Женщина побледнела. — Что ж, тогда я предлагаю присесть, и я расскажу тебе все. —Нам,—мягко поправил ее Гарри,— Генри тоже заслуживает знать, он мой друг —Как скажете, мистер Поттер,— она присела, и дождавшись когда дети устроятся поудобнее, наконец представилась и начала свой рассказ.

***

Как только профессор МакГонагалл покинула дом, Гарри откинулся на спинку дивана. Он был бледен как полотно, а его руки дрожали. Он был на грани слез. Генри присел рядом, заключая друга в объятия. —Они герои, Генри... А мне всю жизнь врали, что они погибли так глупо,—не выдержав, мальчик в очках расплакался. Генри молча прижал Гарри крепче к себе, аккуратно поглаживая его по спине. Сейчас это до боли напомнило ему о Чарли и Сэмми, которых он утешал так, когда кому-то из них снился кошмар. Но конечно, ничто не вечно, и Чарли не стало, а Сэмми забрала его бывшая жена. И все произошло из-за одного человека. Тут Генри нахмурился: если он в этом мире, значит и Уильям тоже. Что, если он тоже волшебник? Тогда ему самому придется приложить немало усилий, чтобы это чудовище в теле человека никому не причинило вред. Но это потом, а сейчас он сосредоточился на утешении своего первого друга в этом мире.

***

После произошедших событий, с самого утра следующего дня, Гарри был счастлив. Он настоящий волшебник, как и его лучший друг! И они вдвоем будут очень сильными магами и никак иначе, а никакой злодей больше не сможет им навредить или разлучить их. Но вдруг мальчик задумался: Генри не был общительным, но он притягивал к себе людей. Что, если он мог забыть о маленьком мальчике в очках? Нет, Это глупость. Генри не такой, друзья друг друга не бросают, с чего вообще пошли такие мысли? Гарри мысленно дал себе пощечину. С его стороны очень глупо сомневаться в своем лучшем друге, который по настоящему заботится о нем. Чтобы отвлечься от мыслей, он быстро выскользнул на улицу, направляясь к дому Эмили, где обоих мальчиков нашла профессор МакГонагалл. Весь путь до Лондона, мальчики молчали, иногда переглядываясь, как будто они могли мысленно переговариваться. Но когда они вошли в бар, Гарри нахмурился, Генри тоже выглядел разочарованным. К тому же все в баре смотрели на Гарри, отчего он почувствовал себя неуютно. Заметив это, кареглазый взял его за руку, показывая, что все хорошо, он рядом. Люди начали подходить к Гарри и пожимать ему руки. Но когда вперед выступил молодой человек странного вида, Минерва МакГонагалл представила его как профессора. Мальчики снова переглянулись, никому из них он не внушил доверия, поэтому расслабились они лишь наконец попав в Косой переулок. Посещение банка не произвело на мальчишек особого впечатления, хотя Генри заинтересовался гоблинами. После банка они пошли в книжный магазин, где Гарри долго пытался отговорить друга от покупки всех книг сразу. В конце концов, у них нет столько денег. Но они посетили магазин с вывеской "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни", Гарри с горечью подумал, что лучше б они остались в книжном. В глубине магазина были два мальчика. Гарри повернулся к другу и увидел на его лице гримасу ненависти. Но ведь они никогда не видели этих детей. — Привет! — сказал мальчик с блондинистыми волосами. — Тоже в Хогвартс? — Да, — ответил Гарри. — Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова. — А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую… а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу. Мальчик сильно напомнил Гарри его кузена. — А у вас есть свои собственные метлы? — продолжал тот. — Нет. — Гарри отрицательно кивнул головой. Генри молчал. — А в квиддич играете? — Нет, — повторил Гарри, спрашивая себя, что же это такое — квиддич. — А я играю. Отец говорит, что будет преступлением, если меня не возьмут в сборную факультета, и я тебе скажу: я с ним согласен. Вы уже знаешь, на каком будешь факультете? — Нет, — в третий раз произнес Гарри, с каждой минутой чувствуя себя все большим дураком и надеясь, что Генри вступит в разговор. — Ну, вообще-то никто заранее не знает, это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Пуффендуй, тогда я сразу уйду из школы, а ты? — М-м-м, — неопределенно промычал Гарри, жалея, что не может сказать что-нибудь более содержательное. —Кстати, где твои родители? — Они умерли, — коротко ответил Гарри. Ему не хотелось разговаривать с мальчиком на эту тему. — О, мне очень жаль, — произнес тот, хотя по его голосу нельзя было сказать, что он о чем-либо сожалеет. — Но они были из наших или нет? — Они были волшебники, если ты об этом. — Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия? Увидев как изменилось настроение зеленоглазого, Генри хотел взять мальчика за руку, к счастью, мадам Малкин как раз закончила к этому моменту. Что удивительно, второй мальчик молчал, но улыбался он странно, скорее ухмылялся. —Пойдем, Гарри,— голос Генри вывел его из размышлений, и они вышли из магазина. — Что ж, встретимся в школе, — бросил им вслед блондин. Но спиной Гарри еще долго чувствовал злобный взгляд молчаливого мальчика. — Почему ты молчал? Это как-то связано с тем вторым мальчиком?— сразу спросил Гарри когда они отошли от магазина. Генри уклончиво махнул головой — Потом расскажу Гарри не очень это понравилось, но давить он не стал. В конце концов Генри сам расскажет, когда захочет, они это уже проходили. В магазине палочек, Гарри почувствовал себя неуютно, особенно когда появился мистер Олливандер. Однако он рассказывал ему о родителях хоть что-то, поэтому Гарри слушал его внимательно. Даже то, что палочка сама выбирает хозяина было интересно. — Какой рукой вы берёте палочку? — Я?.. — замялся Гарри, глядя на Генри. — О, правой, я думаю? — Хорошо,—с этими словами старик начал измерять правую руку Гарри, а затем и другие части тела. Но когда дело дошло до выбора палочки, ни одна из них не подходила ему. —Вы необычный, мистер Поттер. Кажется, я знаю, что вам подойдет. Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка. Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах. Генри охнул, с удивлением и восторгом смотря на это. Гарри улыбнулся другу, думая, как хорошо эта палочка ему подходит. — Любопытно… очень любопытно… — Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным? Генри нетерпеливо скрестил руки, а мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами. — Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам. —Но зачем Гарри такая палочка? Она же...— лицо Генри выглядело хмурым.— Может, ему подойдет другая? —Все нормально, Генри. Давай, сейчас твоя очередь,—Гарри миролюбиво улыбнулся другу. Генри кивнул и стал выбирать палочку. Перебрав несколько, он почувствовал нужную. —Тис и сердечная жила дракона. Хороший выбор... Заплатив, мальчики вышли из магазина и наконец выдохнули. —Гарри, раз мы в Лондоне, я хочу сделать тебе подарок. Пойдем!—Генри потащил друга за собой. Гарри не успел опомниться, как они уже были в магазине, он огляделся и понял, что здесь продают разных животных и птиц. В это время, Генри уже успел что-то приобрести. Подойдя к Гарри, он протянул ему клетку с совой, которая выглядела маленькой и незаметной. —С днем рождения! Извини, если она кажется тебе простой, но так на нее никто не обратит много внимания, как например на выделяющуюся сову. Тебе нравится? —Спасибо!—Гарри резко обнял друга,—большое спасибо! Это лучший день рождения! Генри почувствовал, как его переполняет радость, сдержав слезы, он обнял друга в ответ. —Я рад.
15 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)