Dollhouse/Кукольный домик

Перевод
R
Завершён
51
переводчик
belinaflexer бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
113 страниц, 40 130 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник

Tug of War

Настройки
— Ордер только что вернули от судьи, очевидно, у шерифа были связи в суде, которые могли ускорить процесс, — Ойкава склонился над плечом Кенмы, наблюдая за его работой. Откинув волосы назад, Куроо почувствовал, как в него вливается кофеин из кофе. — Нам нужно выбраться туда. Чем раньше мы сможем осмотреть место, тем лучше, — часы тикали на извещении о выкупе, осталось всего двадцать часов. Солнце садилось, и кто знает, что субъект мог сделать с Акааши. — Ах, да, — Ойкава проигнорировал Кенму, отклонившегося от него, и уставился на компьютер младшего. — Обычно ты так легко не теряешь хладнокровия, что тебя так взбесило в этом парне из-за Акааши? — Он, — чёрт возьми, от одной мысли об этом у него заболел желудок, и он сделал ещё один глоток кофе, — он один из моих родственных душ. — Ёб твою мать, — Ойкава уставился на другого, приоткрыв рот. Кенма смотрел на него с минуту, прежде чем вернуться к своему компьютеру и открыть карту. — Это план склада Фукуродани изнутри. — Что находится в окрестностях? — Куроо хрустнул пальцами, пытаясь сосредоточиться на поставленной задаче, а не на уставившихся на него напарниках. Кенма собирался ответить, но был прерван, когда Савамура открыл дверь конференц-зала. Он заглянул внутрь, и, хотя он казался немного покрасневшим, его голос был ровным. — Всем привет, только что звонил менеджер из зоопарка. Он сейчас войдёт. — Окей! Если бы он мог назвать нам имя, мы могли бы получить какое-то влияние на субъекта, — мыча, Ойкава прикрыл рот рукой. — Я хотел бы быть здесь, чтобы поговорить с менеджером, но, возможно, мне лучше быть на месте происшествия в качестве переговорщика. — Ах, все в порядке. Я почти уверен, что он захочет рассказать мне всё , что знает, — все агенты уставились на румянец на лице Савамуры. — Если ты уверен, — глядя, как мужчина кивает и выходит из комнаты, Ойкава кивнул головой. — Хорошо, значит, Куро-чан и я будем на месте, а Кен-чан останется здесь? Окрашенные светлые волосы шевельнулись, когда мужчина пожал плечами: — К тому времени, когда вы двое будете на месте происшествия, моя работа всё равно будет сделана. — Хорошо, — кивнул Куроо, убеждая себя, что они успеют вовремя, — хорошо. Что это был за макет? — Склад находится на берегу реки, а окружающие участки всё ещё строятся и должны быть освобождены, — Иваизуми вошёл в комнату, скрестил руки на груди и мотнул головой через плечо. — Но на всякий случай шериф хочет расчистить эти участки. Штурмовая группа уже здесь. — Хорошо, спасибо, Хаджи, — вся комната смотрела, как Ойкава оборвал себя и прочистил горло, — Иваидзуми. Сообщите шерифу, что мы скоро будем там. Офицер помедлил, сделал вид, что хочет что-то сказать, но повернулся и ушёл. Ойкава ущипнул себя за переносицу, и Куроо допил кофе, прежде чем похлопать напарника по плечу. Пожав плечами, Ойкава нахмурился и пошел к двери. — Забудь, Куро-чан. Я не хочу это слышать. Кто-нибудь сообщит тебе, по какому каналу мы общаемся, Кен-чан. Аналитик сузил глаза, метнув их на своего друга. — Он всегда выбирает канал для радио. — Да, да, я знаю, — Куроо махнул рукой через плечо, следуя за другим. — Почему я всегда на контроле повреждений? Он вышел из комнаты, следуя за Ойкавой, который двигался к передней части участка и, предположительно, там, где его ждал шериф со штурмовой группой. — Ты должен мне сказать! Куроо резко остановился, повернув голову, чтобы посмотреть на участок, когда по его спине пробежало покалывание. Эти слова перенесли затишье участка, занятого поимкой убийцы, но внезапно стало совсем тихо. Всё казалось сюрреалистичным. Мужчина разговаривал с офицером, чёрные с белым волосы падали ему на глаза. Рука подняла и прочесала его, оттолкнув от широко распахнутых золотых глаз и сделав мешки под ними более заметными. — Должно быть что-то, что ты можешь мне сказать! Мне нужно знать, в порядке ли Кей! Как ты его ещё не нашёл? Там выкуп, да? Заплати за него! Он шагнул вперед, готовый перехватить разговор, когда Ойкава схватил его за руку и начал тянуть в противоположном направлении. Казалось, он преодолел то настроение, в которое его вогнал Иваидзуми. — Давай! Шериф хочет подготовить нас со штурмовой командой! — Но есть… он… — Куроо отстранился, повернув голову, чтобы посмотреть на мужчину, который всё ещё разговаривал с офицером, его руки лихорадочно двигались. Он наблюдал, как Савамура подошёл к мужчине, медленно успокаивая его и уводя прочь. Куроо вздохнул и позволил Ойкаве подтащить его к выходу. Кроме того, если этот человек действительно знал другого заложника, их разговор был лишь вопросом времени. Он сдержал ещё один вздох. Каковы были шансы, что он услышит две строки своей души в один и тот же день, а затем не получит возможности ответить на них? Не говоря уже о том, насколько ужасной была вся эта ситуация. — Похоже, детектив сообщил другу, что Цукишима находится в плену, Савамура упомянул, что знал его. Интересно, каковы отношения этого человека с заложником? — Ага… — Куроо бросил последний взгляд назад, наблюдая, как его вторая родственная душа входит в комнату перед Савамурой. Несмотря на то, что у него была работа, он подумывал о том, чтобы поговорить с этим человеком. Он надеялся что, когда всё это закончится, они смогут поговорить. Какой беспорядок. Шериф Укай собрал штурмовую группу перед участком, все были в экипировке. — Хорошо, у нас чуть меньше двадцати часов до того, как ожидается оплата выкупа. Ублюдок, вероятно, не ожидает полномасштабной атаки так скоро, так что мы собираемся действовать быстро и осторожно. Поиск заложников — ваша первоочередная задача, — последовали кивки голов и несколько подтверждающих ворчаний. Укай скрестил руки на груди, его светлые волосы были собраны сзади повязкой. — Мы зачищаем окружающее здание, но ведём себя сдержанно. Если он не на складе Фукуродани, он, вероятно, наблюдает за ним. Нам нужно как можно дольше удерживать этого парня в стороне, — он кивнул Куроо и Ойкаве. — Как только остальные партии будут расчищены, мы собираемся предпринять совместные усилия на складе. Если вы найдете убийцу раньше заложников, пусть он говорит как можно дольше, пока не появятся агенты PSIA для переговоров или пока не будет подтверждено, что заложники находятся под контролем. Всё ясно? Хорошо, поехали! Команда села в два больших фургона, шериф сел вместе с ними, а Куроо и Ойкава подошли к своей машине. У них не было роли, пока не было преступника, с которым можно было поговорить, но лучше быть на месте, если что-то пойдёт не так. Они проехали мимо потрепанного джипа, въезжающего на станцию, и Ойкава, бормоча на пассажирском сиденье, обернулся, чтобы посмотреть, как он въезжает на парковочное место для посетителей, и щёлкнул языком по наклейке на бампере, гласившей: «Зуинки!» с силуэтом жирафа. — Это, должно быть, директор зоопарка. Чёрт, только что пропустил его. — Да, такой позор, — брюнет нахмурился из-за отсутствия у него эмоций, и Куроо заставил себя не отрывать глаз от дороги. Несколько минут молчания продолжались до окраины города, и агент набрался храбрости. — Думаю, это просто означает, что нам придется поговорить о чём-то другом. Скажем, родственные души? Ойкава скрестил руки на груди и откинулся на спинку сиденья. — О, ты имеешь в виду твоего? Мы успеем вовремя. — Не совсем так, но спасибо за это, — чёрноволосый мужчина последовал за ним, когда машины перед ними повернули. Его сердце жаждало рассказать кому-нибудь о своей второй родственной душе, но: — Я больше думал о твое». — Что тут сказать? — Я ненавижу быть вмешивающимся… Ойкава усмехнулся: — Нет, ты ничего не знаешь. — Но Иваидзуми рассказал мне довольно интересную историю о вас двоих, — Куроо облизал губы, ещё раз размышляя, стоит ли ему делиться информацией или ждать, пока Иваидзуми расскажет своему партнёру. — Он сказал, что тоже встретил свою вторую половинку. Брюнет дёрнулся, его челюсти сжались, но он сохранил нейтральное выражение лица. — Это хорошо для него. Куроо моргнул, наблюдая, как штурмовая группа съехала на обочину, это произошло намного быстрее, чем он ожидал. Ехать было всего пятнадцать минут. — Это всё, что ты хочешь сказать? Разве ты не хочешь познакомиться с человеком? Думаю, тебе следует поговорить с Иваидз… — О, смотри, мы на месте! — Ойкава выпрыгнул из машины ещё до того, как она остановилась. — Я пойду посмотрю, не нужна ли им помощь в наблюдении! Агент ударился головой о руль, прежде чем схватить связь и бронежилет с заднего сиденья. Он взял и для Ойкавы, хотя вполне вероятно, что тот одолжит один из полицейских, прежде чем снова с ним заговорить. Он надел жилет и вставил связь в ухо как раз вовремя, чтобы услышать приказы шерифа. — Хорошо, склад находится через квартал, остаток пути мы пройдем пешком. Вперёд!
51 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник