ID работы: 1307350

Гаара в Хогвартсе или Слизеринцам Ж....

Смешанная
R
Заморожен
1419
Размер:
81 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1419 Нравится 748 Отзывы 533 В сборник Скачать

Том первый. Эпизод четвертый. Встреча с деканом или привет Сакуре.

Настройки текста
Гаара поднялся с постели, на автомате оделся, нашёл возле постели свою тыкву с песком и почти издал вздох облегчения. Вчера он был настолько зол, что оставил важнейшую часть своей экипировки в поезде, привязав её за горловину к остальному своему багажу. Просто вероятность того, что он убьёт кого-то из детей чисто случайно, была слишком высока. А сейчас — пришлось надеть вчерашние лохмотья. Следовать примеру нескольких пришибленных соседей по комнате и надевать неудобную чёрную хламиду он не собирался. Кстати, насчёт соседей... Эти дурни под руководством того белобрысого типа, похожего на песчаную крысу, ночью и вправду пытались сделать ему какую-то пакость. Насколько он понял, ему в кровать пытались подложить пять бомб-вонючек. Безобидные вообще-то шутки, но носитель биджу почти обиделся. Уж лучше б они его боялись, как сверстники в родной деревне. Правда если на то пошло, то его и взрослые шиноби побаивались. «Побаивались? Да ты что, а я думал, чего это там так воняет, когда ты мимо проходил!» — заржал Шукаку. Гаара, не отвечая, вновь взглянул на мальчишек, которые, сонно зевая, только поднимались, бросая на него ненавидящие взгляды. А всё дело в том, что вчерашние бомбы он заставил их раздавить. Нет, возникала мысль, чтобы они сожрали эти дурно пахнущие штуки, но слишком хотелось спать. Да и использовать ауру злобы было лень. Вскоре к ним заглянул рослый парень в чёрном, со значком на груди. Насколько красноволосый помнил — это староста факультета, на который он попал. Этот же староста пытался по-хорошему уговорить Гаару оставить свою заплечную тыкву и надеть школьную форму, но стушевался, когда джинчурики, пристально посмотрев ему в глаза, заявил, что если от него не отстанут, то он пойдёт на завтрак голышом. Похоже, ему поверили, ибо спорить не стали. А в зале его встретил гул шепотков разной тональности. Захотелось поковыряться в ушах. — Вы только посмотрите на него! — Какой маленький! — Это реинкарнация Того-Кого-Нельзя-Называть! — Да ладно, он же не чистокровный! — Вы только посмотрите, во что он одет! — Ой, какие волосы! Я тоже такие хочу! — восхищённый девчачий лепет заставил Гаару резко повернуть голову. Ну никак это не было похоже на прочие полные презрения или опаски голоса. Взгляд наткнулся на светловолосую девчонку в одной из групп, которых ввели в столовую старосты. На девчонку кто-то шикал, и слышались чисто детские ругательства. А шепотки продолжались, и носитель биджу мысленно взвыл. Похоже, взвыл весьма неплохо, Шукаку аж в ладоши захлопал и смахнул несуществующую слезинку. И внезапно, уже когда группа Гаары расположилась за столом с зелёными знамёнами, в столовую зашла очередная группа детей, характер шёпота сменился... — Вон он, смотри! — Где? — Да вон, рядом с высоким рыжим парнем. — Это который в очках? — Ты видел его лицо? — Ты видел его шрам? — теперь всё внимание было обращено на недавнего знакомого Гаары, того самого бледного очкастого мальчишку, с которым он познакомился у поезда. Рыжий неуклюжий увалень шёл рядом. В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. Одни из них были широкие и просторные, другие — узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили, судя по слухам, совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда носитель биджу спускался или поднимался по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать. С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определённом месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена. Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. Казалось, что в Хогвартсе всё постоянно меняется, и сегодня всё иначе, чем было вчера. Люди, изображённые на портретах, ходили друг к другу в гости. И джинчурики казалось, что стоящие в коридорах странные латы способны бегать. А ещё ужасно хотелось поговорить с теми двумя. Ну или хотя бы узнать точно, что они его теперь тоже презирают. А всё потому, что стало ясно, что отделение, на которое он попал по милости той побитой молью тряпки, притворяющейся шляпой, пользуется среди остальных весьма дурной славой. Впрочем, было за что. Достаточно было только послушать, о чём за его столом разговаривали разные ребята. Часто мелькало слово «пожиратели смерти». Насколько понял шиноби по этим разглагольствованиям, так называли себя чистокровные волшебники, которые развлекались тем, что издевались над простыми людьми и служили некоему Тёмному Лорду, который сгинул по вине того очкастого Поттера. Также в одно утро на глаза Гааре попалась утренняя газета, над заметкой из которой до этого покатывались со смеху все за его столом. Наверное он бы не стал это читать, газетным чтивом он не интересовался, но прямо над колонкой крохотных печатных букв была изображена та самая девушка, которой он не так уж и давно сдал крысообразного коротышку. «Работница министерства магии отдела безопасности, стажёр-мракоборец Нимфадора Тонкс была найдена на одной из улиц магловского города под действием оглушающего заклинания. Сразу после приведения её в чувство, девушка начала вести себя очень буйно и говорила ужасно крамольные вещи о героически погибшем Питере Петтигрю, кричала о том, что кровавый убийца Сириус Блэк ни в чём не виновен. На данный момент все признаки помешательства подтверждены, а дело о нападении замяли по словам мистера Л. Малфоя»... — Что за чушь??? — тихо прошипел Гаара, а взгляд упал на смеющегося Драко. Белобрысый просто лучился радостью и, похоже, растерянное лицо врага доставляло ему огромное удовольствие. — А что, у тебя другая версия? — насмешливо спросил один из слизеринцев. Был, правда, кроме Гаары ещё один парень, который не веселился со всеми. Только улыбнулся через силу, и всё. А потом они пошли на занятия, и всё просто завертелось. На некоторых уроках их ставили с другими факультетами, но на протяжении двух недель не было ни одного раза, чтобы они пересеклись с гриффиндорцами. Предметы оказались нелёгкими. Пришлось вот в среду в полночь пялиться в телескоп и чертить по команде. Ещё была травология, где были растения, способные врезать тому, кто пытался отделить от них образец коры. Самым скучным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вёл призрак. Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришёл на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок. Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным. Кстати, сам факт существования таких призраков заинтересовал джинчурики однохвостого не на шутку. Ещё был карлик, который преподавал собственно заклинания. При перекличке он испуганно охнул, дойдя до имени Гаары в списке. А ещё была ужасно строгая профессор МакГонагалл которая наорала на Гаару, когда он на её уроке вместо того, чтоб превратить спичку в иголку, сердито смолол ту в порошок. Ещё была защита от тёмных искусств... На первом же занятии шиноби песка едва сдержал себя, глядя на заикающегося типа в фиолетовом тюрбане. Тот был настолько фальшив, что красноволосый искренне недоумевал, как все могут веселиться, когда среди них пресловутый волк в овечьей шкуре. Впрочем, рядом не было никого, кого он хотел бы защитить, а потому... зачем шум поднимать? В пятницу почему-то ужасно радостные одноклассники оповестили о том, что сегодня два урока зельеварения подряд. — С Гриффиндором! Вот потеха-то будет! — мерзко хихикал уже осточертевший Малфой, которого джинчурики в лицо называл хорьком, который, как оказалось, ужасно похож на пустынную крысу. — А что смешного? — тихо спросил Гаара, пытаясь скрыть светлую радость от известия про встречу с Гриффиндором. — Профессор Снейп — наш декан — имеет зуб на Гриффиндор! — шепнул Блейз Забини и поспешно умолк, уткнувшись взглядом в тарелку. После ряда неудач, которые потерпели по комнате в попытках досадить красноволосому, они решили играть в молчанку, а все, кто разговаривали с ненавистным грязнокровкой, были жёстко охаяны. Впрочем, слизеринцы были в слишком хорошем настроении... Кабинет Снейпа находился в одном из подземелий, как и сами жилые комнаты слизеринцев. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно странно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Гаару передёрнуло от воспоминаний. Очень некстати вспомнилась его последняя миссия. Профессор Снейп был бледным подозрительным типом с ледяным взглядом чёрных глаз. Урок он начал с переклички уже в тот момент, когда почти прозвучало имя Гаары, его лицо приняло хищное выражение. — Гаара Песчаный и Гарри Поттер! Наши новые знаменитости! О да, Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, — почему-то от тона, которым этот человек говорил про этого, в принципе, совсем неплохого парня, хотелось, плюнув на личный запрет, использовать песок. Закончив знакомство с классом, Снейп обвёл аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были чёрные, как у того громилы-лесничего, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снейпа были холодными и пустыми и почему-то напоминали тёмные туннели. — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снейп говорил почти шёпотом, но ученики отчётливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешёптываться или заниматься посторонними делами. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но всё это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Джинчурики увидел, как недалеко от него озадаченно переглянулись Рон и Гарри. — Поттер! — неожиданно произнёс Снейп. — Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни? Вопрос озадачил не только того кому он был адресован. Это было просто нечестно. Ведь это первый урок зельеварения! Это же элементарно нечестно! Да, шиноби лгали довольно часто, и делать они это умели, но вот так вот просто для издевательства... Подобное вызывало неприкрытую ярость! — Я не знаю, сэр, — ответил Гарри. В принципе, это было ясно сразу. На лице Снейпа появилось презрительное выражение. — Так, так... Очевидно, известность — это далеко не всё. Но давайте попробуем ещё раз, Поттер. — профессор упорно не желал замечать поднятую руку той взъерошенной девчонки, которая помогала пухлому мальчишке искать жабу в поезде. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? Новый издевательский вопрос вызвал у Гаары едва сдерживаемый рык. Нет, джинчурики песка никогда не был героем, защитником справедливости... Но такое отношение к тому, кто не сделал ничего плохого... Это злило просто невыносимо. И от преподавателя это не скрылось! — Вы что-то хотели сказать, мистер... Песчаный? — растягивая слова, осведомился декан Слизерина. Невыносимо чесалось в голове от жажды убийства... но раздавить этого человека на глазах у тех ребят с поезда... Гаара посмотрел на взволнованного и обиженного... друга? Приятеля? Просто неплохого знакомого?.. Но, так или иначе, а вместо слов вырвался всё тот же рык, почему-то вспомнилась девчонка Сакура из Конохи... И словно что-то полыхнуло, кабинет заполнили клубы ярко-розового дыма. Впрочем, когда профессор разогнал сие явление мановением палочки, ржали все. Особенно старался Шукаку, отбивающий ритм хвостом и ржущий так, что в висках у его носителя кололо болью. На голове грозного Профессора Снейпа красовалась ярко-розовая шевелюра... Урок был сорван... Взбешённый подобной выходкой профессор зельеварения разогнал мгновенно повеселевших детей, которые тут же рванули прочь, но... — Поттер, Песчаный, а вам придётся остаться! — резко приказал профессор сверля мальчишек ледяным и каким-то нехорошим взглядом. И если для шиноби песка это было сущим пустяком, то стоящий плечом к плечу с ним Поттер выглядел подавленно, и, похоже, ему приходилось нелегко. — А Вам не кажется, что это — уже слишком? Если вы учитель, то вы обязаны учить, а не издеваться, — спокойно и тихо заметил красноволосый, бросая взгляд на временного подопечного. Если этот тип посмеет причинить вред этому очкарику в его присутствии, то очень пожалеет. За его спиной из горлышка тыквы взвилось облако песка. — Минус двести очков с Гриффиндора! — злобно выдавил профессор и, безуспешно посверлив взглядом спокойного как камень Гаару, отвернулся, чтобы коротко приказать убираться вон. Мальчишки выбежали на улицу. Гарри сиял радостной улыбкой, становясь похожим на одного болезненно знакомого блондина... Шукаку подленько захихикал от подобного сравнения. Ну а что такого, в чём-то даже похоже! Такие же идиоты, и такие же добрые... — Здорово ты это сделал! — восхищался Гарри, но тут же погрустнел, вспомнив об отнятых у его факультета очках. Вскоре к ним подошёл Рон, и они устроились сбоку у крыльца Хогвартса. — Я давно хотел поговорить с вами... — начал было джинчурики, собираясь сказать о своём пребывании на Слизерине, но сказал совершенно иное... — помните ту девушку, которая забрала того типа с поезда? — по сразу погрустневшим лицам мальчиков носитель биджу понял, что они уже в курсе новостей. — Как думаете, что это может быть? — спросил спустя долгую минуту молчания Гарри. — Да дураку понятно, что на неё напали сообщники моей бывшей крысы, оглушили её и, забрав его, убрались с места преступления! — пожал плечами Рон. — Я тоже так подумал. Но зачем тогда эта чушь в газете?.. — недоумевал джинчурики. Насколько он понял, та девушка по меркам шиноби считалась бы по иерархии генином, проходящим экзамен на чуунина. Нет, по силам-то она и рядом не стояла, но в этом мире шиноби нет, а волшебники в плане тел — обыкновеннейшие люди! Нет, это не суть... суть в том, что в том министерстве магии тот ещё гадючник... — Отец Драко Малфоя в министерстве большая шишка, и он ненавидит маглов. Из-за него папу едва не уволили с работы три раза! — горячо заговорил Рон, стискивая кулаки. — К трём часам нужно быть у Хагрида... пойдёшь с нами? — спросил Поттер, а джинчурики только кивнул. А ещё на душе внезапно стало очень легко и просто. Он внезапно понял, что они вовсе не считали его врагом, и что... — Мы друзья, да? — раздались тихие слова, и только потом Гаара почти с ужасом понял, что такую банальщину ляпнул он! — Конечно! — смущённо, но искренне улыбнулся Гарри. Рон утвердительно кивнул, решив промолчать. Без пяти три они вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош. Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто-то отчаянно скребётся в неё с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донёсся зычный голос чернобородого громилы: — Назад, Клык, назад! Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами. — Заходите, — пригласил Хагрид. — Назад, Клык! Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную чёрную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов. В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом. — Вы… э-э… чувствуйте себя как дома… устраивайтесь — сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся с громким визгом под кровать. Гаара почти виновато хмыкнул. Глупое животное сразу почуяло Шукаку! — Это Рон, а это Гаара — представил друзей Гарри. В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало — они давным-давно засохли и превратились в камень. — Ещё два Уизли, а? — спросил Хагрид, но осёкся, заметив в лице красноволосого мальчика явные азиатские черты. Затем он перевёл взгляд на Рона и заметил: — Я полжизни провёл, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они всё время… ну… пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да! О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, а Гаара отговорился больным животом и лениво попивал чай. Его приятели тем временем рассказывали Хагриду, как прошли первые их дни в школе. Клык сидел под столом и время от времени поскуливал. Гарри и Рон ужасно развеселились, услышав, как Хагрид назвал некоего Филча старым мерзавцем. — А эта кошка его, миссис Норрис… ух, хотел бы я познакомить её с Клыком. Вы-то небось не знаете, да! Стоит мне в школу прийти, как она за мной… э-э… по пятам ходит, следит всё да вынюхивает. И не спрячешься от неё, и не обманешь… она меня нюхом чует и везде отыщет, во как! Филч её на меня натаскал, не иначе. Гарри рассказал Хагриду про урок Снейпа. А также про новый имидж профессора. — Да ты что, мальчик?! Он же тебя теперь в покое не оставит! — выдохнул великан, глядя на Гаару. — Не оставит? Тогда я поступлю так же! — и кто теперь скажет, что в Гааре Песчаном нет духа авантюризма! — А как твой брат Чарли? — поспешно поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. — Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьём умел обращаться. То, что этот человек сменил тему, джинчурики понял сразу. Взгляд упал на Гарри, который тем временем взял в руки со стола газетную вырезку. «ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ «ГРИНГОТТС» — гласил заголовок статьи. Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространённому мнению, это происшествие — дело рук тёмных волшебников, чьи имена пока неизвестны. Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, — по странному стечению обстоятельств, то, что в нём лежало, было извлечено владельцем утром того же дня. — Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, — заявил этим утром пресс-секретарь банка «Гринготтс». — Хагрид! — воскликнул Гарри. — Ограбление «Гринготтса» произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были! На этот раз у Гаары не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегает взгляда Гарри. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил очкастому ещё один каменный кекс. Мальчик вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого ещё раз перечитал заметку. «По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня» Когда ребята шли обратно в замок на ужин, карманы их были набиты каменными кексами, от которых они из вежливости не смогли отказаться. Гарри думал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом. А Гаару здорово беспокоила творящаяся вокруг нездоровая фигня. У всех вокруг были какие-то тайны! А ещё Гаара пытался понять,о чём спрашивал у своего знакомого громилы Гарри. Не может ли это быть как-то связано с тем, кто напал на ту девушку Тонкс?.. Загадки становились всё грандиознее, а каждый ответ порождал уйму вопросов. Учебный год обещал быть нескучным. Примечание для беты: Я разделяю абзацы для того чтоб было удобнее читать, не надо это править!) Примечание для читателей: Эту главу планировал написать к рождеству но заболел, затемпературил и наваял что получилось...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.