ID работы: 13074279

В качестве подарка

Гет
R
Завершён
100
автор
Размер:
760 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 246 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 56

Настройки текста
Греине с непонятным волнением в душе медленно и осторожно развернула сверток. В нем оказался тонкий и длинный пенал. Девушка осмотрела его и обнаружила с торца крышку. Что могло быть там внутри? Она положила пенал на стол, направила на него свою палочку, надеясь, что нужное заклинание силой ее матери Дану как всегда появится само. — Анапнео! С громким хлопком крышка вылетела из пенала и завертелась юлой на столе. Греине осторожно подняла и наклонила пенал, держа палочку наготове. Из пенала показался заостренный конец, и дюйм за дюймом выскользнул длинный жезл. Почему-то Греине сразу поняла, что это волшебная палочка, хотя и размером и формой она очень сильно отличалась от ее собственной. Длинная, с затейливыми утолщениями, равномерно распределенными по длине, и древесина ее была словно побелевшая от времени. Пальцы девушки обхватили рукоятку и не почувствовали привычного тепла. Эта палочка лежала в ее руке, словно чуждый предмет и неприятно холодила кожу, обжигая ее мелкими колючими льдинками. С невольной дрожью она положила незнакомую палочку на столешницу и рядом для сравнения положила свою. М-да, разница стала еще разительнее. Чужая палочка была длиннее дюйма на четыре, если не больше, и странно контрастировала своей жесткой и агрессивной формой с изящными обводами ее собственной палочки. Греине пожала плечами. Понятно только одно. Этот артефакт никак не мог быть ее палочкой. Остается лишь догадываться, откуда он у Лавены и почему она бросила сумку вместе с этой палочкой на ее кресло. Эта мысль вернула ее к осмотру остального содержимого, разложенного на двух огромных столах. Спустя полчаса, она опустилась на стул в полном недоумении. — Пипец, как интересно получается, — зло высказалась она в пространство, — куча вещей, которые помнят мои руки, но не узнают мои глаза! С этими словами Греине схватила со стола толстую папку с тесемочками и в сердцах швырнула ее через всю комнату. Папка шмякнулась об стену и рассыпалась на множество свернутых пергаментов. С минуту девушка морщила лоб, а потом взмахнула палочкой. — Акцио! Один из пергаментов тут же прыгнул в ее требовательно протянутую руку. — Акцио! Акцио! Акцио! Наскоро просмотренные пергаменты летели на пол, чтобы уступить место следующим. Наконец, девушка вздрогнула и, запинаясь, прочитала: — «Благотворительный фонд имени Гарри Поттера… глава фонда Гермиона Джин Грейнджер. Она впилась взглядом в подпись. — Та-а-а-ак… — щелчок пальцами и в них появилось перо, — раз руки помнят то, чего не помнят глаза, то логично было бы предположить, что… Она нерешительно поиграла пером над пергаментом и черканула рядом с подписью несколько завитушек. — Хм-м… а если попробовать скопировать подпись этой самой Грейнджер? И она, закрыв глаза, по памяти воспроизвела замысловатую подпись владелицы благотворительного фонда. — Приплыли… — прошептала она, рассматривая свою попытку росписи, которая до мельчайших деталей как две капли воды походила на оригинал. — Никакая ты не Греине, милочка. Ты, оказывается, являешься некоей Гермионой Грейнджер из мира магической Британии, которая, надо понимать, занимает там весьма видное положение, хоть она и не дочь богини. Видимо и сестра Лавена совсем не та, за кого себя выдает. Она встала и начала аккуратно укладывать вещи обратно в сумку. Когда очередь дошла до палочки, девушка еще раз внимательно осмотрела ее, уложила в пенал и завернула в ткань, как и было раньше. — Кажется, все это время я играла в этом спектакле роль главной дуры! — мрачно подытожила она и гневно погрозила своему отражению в зеркале кулаком. — Греине, Гермиона или как там тебя, чтобы я от тебя больше такой дурости не видела! И пора тебе проучить умников, которые все это затеяли! Она закинула сумку себе на плечо и, поджав губы, смотрела, как та медленно бледнеет и становится невидимой…

***

— Мистер Поттер, моя повелительница считает, что в сложившейся ситуации раса лепроханов имеет преимущества перед расой магов, поэтому она ставит вам следующие условия… — Преимущества, созданные вашей подлостью! — перебил его Гарри вне себя от возмущения. — Это с вашей точки зрения, — невозмутимо парировал Атти, — но она не меняет сути дела. Преимущества эти неоспоримы. Большая часть вашего населения находится под нашим контролем, магическая раса гоблинов нейтрализована, темный маг Гермиона Грейнджер находится в наших руках. Я ничего не упустил? — Мы взломали вашу защиту и находимся на вашей земле, — напомнил Поттер. — Ваш отряд слишком мал, чтобы победить нас в сражении, а к нам постоянно прибывают союзники, что может подтвердить плененный нами маг, — он махнул рукой в сторону Драко. — И не заставляйте меня еще раз напоминать вам о судьбе вашей Грейнджер… Атти многозначительно замолчал. Откровенно говоря, Поттера не впечатлил ни один из приведенных доводов, кроме последнего. К тому же речи лепрохана подтверждали лишь тот факт, что за время его скитаний ничего существенного не произошло. Отряд цел, Гермиона в плену, но цела, даже Драко цел, хотя его уже давно могли прикончить. За ненадобностью. Все подтверждало ту очевидную истину, что затеянные лепроханами переговоры были для них не менее важны, чем для магов. А то стали бы эти мрази канитель разводить. Как же. Ага. — Если у вас все так хорошо, — насмешливо произнес Поттер, — то странно, что ты стоишь здесь передо мной, рискуя своей тысячелетней жизнью. Намек был более чем прозрачен, но Атти и бровью не повел. Он отчетливо понимал, что только безграничной наглостью и беспардонной ложью он сможет убедить врага принять его условия. — Разумеется, у нас есть свой интерес, но если ты откажешься от наших условий, то моя повелительница готова удовольствоваться тем, что мы уже имеем. Несколько мгновений Гарри разглядывал наглую морду лепрохана, а потом через его голову позвал Малфоя: — Драко, иди сюда! — Если он тронется с места, стражники его убьют, — скороговоркой проговорил побледневший Атти. — Ты переживешь его не больше чем на секунду, — небрежно пообещал Гарри. — Малфой! Я долго тебя ждать буду? Под рассерженное шипение жала над плечом у Поттера, лепрохан проворно обернулся и крикнул стражникам: — Отпустить его! Малфой не заставил звать себя трижды, и вскоре Поттер услышал за своей спиной его взволнованное дыхание. — Отойди чуть в сторону и наблюдай, мало ли что, — через плечо бросил ему Гарри. — Эти переговорщики не внушают мне ни малейшего доверия. — Итак, чего хочет ваша правительница, или как там ее называть? — Светлейшая дочь богини Дану желает, чтобы маги Британии разыскали сокровище, которое похитил Воландеморт, и вернули его нам. — Ого! Губа не дура! — недобро усмехнулся Поттер. — Это все? Или еще будут распоряжения? — Взамен, мы снимем контроль с вашего министерства магии и вернем вам темного мага Грейнджер.А вы поклянетесь никогда не пересекать границу между нашими мирами. — Так-так, значит контроль и Грейнджер… а что насчет похищенного золота магической Британии? — Оно останется у нас в качестве контрибуции, — не моргнув глазом, заявил Атти. — Контрибуция, значит… а с гоблинами как же? — Пусть маги занимаются своими проблемами, — нахмурился Атти, — а с гоблинами мы сами разберемся. Или они вам очень дороги? — Ну-у-у, в каком-то смысле. Они играли в нашем мире существенную роль… — А теперь эту роль будем играть мы! М-да… Наглость этого мерзавца не имела никаких границ. Поттер повернулся к лепрохану спиной и пошел прочь от крепости, сделав знак Малфою и Арлану следовать за собой. — Так каков твой ответ? — крикнул ему в спину Атти. Поттер остановился, нащупал в кармане Сквозное зеркало, отломил от него кусок и бросил под ноги лепрохану. — Ты скоро получишь мой ответ…

***

— Рассказывай! Поттер размашисто шагал по степи, а Драко семенил рядом, пытаясь подстроиться под его шаг. — Меня схватили, когда я… — Драко! Насрать мне, где и когда тебя схватили! Потом об этом расскажешь. Про Гермиону рассказывай. Где и как ты ее видел? Блондин обиженно насупился. Жаль, что у Поттера нет в этом мире ничего дороже, чем его драгоценная грязнокровка, но понять его можно. Хорошо, что Астория сейчас в безопасности, а то и он сам сходил бы с ума от беспокойства. Успокоив себя таким соображением, Малфой рассказал Поттеру примерно следующее: Сегодня вечером, буквально за час до того, как его потащили на эти переговоры, Атти привел его в какой-то коридор замка и дал заглянуть в отверстие в стене. При этом к горлу блондина был прижат нож, с красноречивым предложением соблюдать тишину. Что Гермиона делала? Ничего не делала. Сидела за столом и что-то рассматривала или читала. Нет, никаких веревок или цепей он не заметил. Как выглядела? Обыкновенно. Точнее? Нормально выглядела, разве что немного осунулась и имела озабоченное выражение лица. Нет-нет, никаких следов насилия на лице или руках, а под платье он не загляды… ладно-ладно, уже заткнулся. Кстати, насчет платья. Платье на ней было роскошное и дорогое. Почему он так решил? Ну, в тканях и шитье он разбирается получше, чем некоторые гриффиндорцы с магловским воспитанием. Хм… странно, Поттер, что тебя это не задело. Видел ли он там окна? Решетки на них? Нет. Дырка слишком маленькая, ничего такого он не рассмотрел. Да ему и времени особо не дали. Буквально несколько секунд прошло, и Атти поинтересовался, узнал ли он девушку. Получив утвердительный ответ, махнул стражникам, и они повели его обратно в темницу. С этим вопросом было более-менее понятно, и у Гарри немного отлегло на душе. — А теперь рассказывай, как тебя заловили, букашечку-таракашечку. Драко рассказал о разведке и о том, как они с Джорджем наткнулись на фоморов. Как Джордж побежал предупредить основной отряд, а он остался следить за монстрами… В этом месте своего рассказа Малфой вдруг замолчал. — Ну, рассказывай дальше, или придумываешь, как покрасивее рассказать о том, при каких героических обстоятельствах тебя сцапали? — Нет… — сдавленно отозвался Малфой, — просто вспомнил запах этих тварей… — Не вздумай блевать, Драко! — шутливо предупредил его Поттер. — У нашего отряда не так много еды, чтобы раскидывать ее по степи. Рассказывай дальше, герой-разведчик. — Да какой там героизм. Я же один там был. Спать когда-то надо. Отошел я подремать подальше в лощину, а проснулся от смрада уже связанным. Кажется, они меня сожрать хотели, да главный их не дал, а на следующий день за мной этот Атти приехал. И как это я за сутки не задохнулся и не лишился зрения? — удивился сам себе блондин. — А зрение тут причем? — От их вони глаза резало! — Вонючее войско фоморов, — покачал головой Гарри. — Вот какое подкрепление имел в виду этот Атти. — Могучие они и огромные, как тролли. Таких Ступефаем не прошибешь… — Учту, — кивнул Поттер, — вот мы и пришли. Они нырнули в неприметную лощину, находящуюся всего в какой-то миле от городских ворот…

***

Минерва Макгонагал окинула взглядом магов, собравшихся на совет. К присутствию в Хогвартсе Люциуса Малфоя она уже привыкла, хоть оно радости ей и не доставляло. Аберфорт Дамблдор выделялся из присутствующих высоким ростом. Хотя по сравнению с Хагридом, забившимся в дальний угол преподавательского стола, даже он казался мелковат. Агенты Крокера были тут как тут. Имен их никто не знал, а они и не думали кому-либо представляться. Сидели, молча, и ждали, пока к ним обратятся. Профессор Флитвик соорудил себе вместо стула что-то вроде гоблинского табурета, поэтому был заметнее обычного. Были приглашены на совет еще несколько старшекурсников и жителей Хогсмита, назначенные командирами отрядов самообороны. Но самый большой интерес у всех вызывал неожиданный гость этого совета, доставленный сегодня домовиками из замка Поттера. Это был Виктор Крам. Не тот подставной здоровяк под Оборотным зельем, что навестил Гермиону как-то утром в Лютном переулке, а настоящий Крам — натурализованный в этом году игрок ирландской сборной по квиддичу, испытавший многомесячный плен и измывательства у лепроханов. Был он бледен до синевы, как лорд Байрон — бледный, темноволосый со впалыми щеками и пронзительными черными глазами. Вампир, да и только! Все украдкой посматривали на него, но расспрашивать стеснялись, и так было ясно, что досталось выпускнику Дурмстранга на полную катушку. Макгонагал уже успела с ним переговорить перед совещанием, которое она собрала для того, чтобы выслушать новости, принесенные агентами-невыразимцами. — Прошу всех внимательно выслушать сообщение работников отдела Тайн, — и она сделала приглашающий жест в сторону агентов Крокера. — Нами установлен вероятный маршрут транспортировки похищенного золота, — без вступлений начал один из агентов, и на зал, в котором проходило совещание, обрушилась полная тишина. — Золото перевезено магловским транспортом в Ливерпуль. Там его разгрузили в магической части морского порта. По нашим данным завтра туда придет эскадра Фалькенбурга. Под его вымпелом может оказаться не менее трех голландских галионов. Нет никаких сомнений, что министерство по приказу лепреконов наняло эту эскадру для отправки золота в Дублин к барьеру Дану. — Фалькенберг? — наморщил лоб Малфой. — Командир «Летучего голландца» Северного моря? — Совершенно верно. Абсолютно беспринципный человек. — Призрак человека, — уточнил Мафой. — Но кто составляет команды его судов? Призрак может командовать эскадрой, но не может крутить штурвал и ставить паруса. — Он вербует всякий сброд. Предпочитает брать в команду изгоев-неофитов, изгнанных из вампирских кланов за нарушения или обращенных без разрешения князей. Ему нравится их сила, ловкость и неутолимая жажда крови. — Прелестно! — резюмировал Малфой и откинулся на спинку кресла. — Нас опередили минимум на трое суток. Даже если мы прямо сейчас бросимся в Ливерпуль, то увидим лишь паруса, тающие в тумане. — Нам нужен корабль, — заговорил вдруг Крам, — корабль, который превосходит по мощи голландские галионы. Малфой коротко взглянул на Макгонагал, та так и светилась от удовольствия. Значит, она уже в курсе этой идеи. — И где вы найдете такой корабль, молодой человек? Крам, немного волнуясь, выложил на стол небольшую гравюру в потемневшей оправе. — Позвольте взглянуть, — Малфой призвал к себе гравюру, внимательно рассмотрел ее и негромко поинтересовался. — Откуда вы знаете его? — Это он подарил Дурмстрангу корабль, на котором мы приходили сюда четыре года назад на Тримудрый турнир. — Надо понимать, что это ключ для вызова почтенного капитана-генерала? — Да. Малфой вернул гравюру Краму и встретился глазами с Макгонагал. Та смотрела на него в упор. — У меня мало людей, которые бывали в море, — процедил Малфой, обращаясь непосредственно к директрисе, — а среди ваших ополченцев таких совсем нет. С нашей стороны это безумие, но другого выхода я не вижу. Макгонагал несколько мгновений сидела, размышляя над его словами. — Вы правы в одном, Люциус, у нас действительно нет другого выхода, — негромко ответила она и более твердым голосом обратилась к Краму, — вызывайте его, Виктор! Крам коснулся гравюры палочкой и неразборчиво пробормотал незнакомое заклинание. Дымные струи рванули вверх над гравюрой, переплелись, уплотнились и вот уже над столом гордо реет могучий военный корабль под всеми парусами. Над ним развернулся вымпел желтого цвета с надписью на незнакомом языке. — Что здесь написано? — поинтересовался Аберфорт. — Это по-испански. «Флагманский галеон «Сан Матео» капитана-генерала маркиза Санта-Круз».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.